Commit 5219b507 authored by Alexander Larsson's avatar Alexander Larsson Committed by Alexander Larsson

Update for 2.7.1

2004-06-01  Alexander Larsson  <alexl@redhat.com>

	* NEWS:
	Update for 2.7.1
parent 543cd713
2004-06-01 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* NEWS:
Update for 2.7.1
2004-05-29 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* configure.in: Added "tk" to ALL_LINGUAS.
......
This is nautilus 2.6.2, the file manager for the Gnome 2 desktop.
This is nautilus 2.7.1, the file manager for the Gnome 2 desktop.
Major changes since 2.6.2 are:
* Desktop file editior property page
* Display server name in window title for remote URIs
* Add setting to not show volumes on desktop
* Prevents read-only emblem from being shown on desktop icons
when user is in root group
* Fix dnd start coordinates when zoomed
* Start apps in the directory they are launched from
* Add close all windows to spatial window menu
Major changes since 2.6.1 are:
* Accessibility/keynav/theming fixes
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-29 15:19+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-01 09:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-29 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
......@@ -2166,10 +2166,6 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "Nahradit _vše"
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4735
#, c-format
......@@ -2224,9 +2220,6 @@ msgid " (another copy)"
msgstr " (další kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210
......@@ -2262,9 +2255,6 @@ msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (další kopie)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
......@@ -3441,7 +3431,6 @@ msgstr "Otevírám %s"
#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:969
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:977
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:982
......@@ -5283,7 +5272,6 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
#: src/nautilus-application.c:583 src/nautilus-application.c:601
#: src/nautilus-application.c:608
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
......@@ -5742,27 +5730,22 @@ msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#: src/nautilus-main.c:259
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check nemůže být použito s URI.\n"
#: src/nautilus-main.c:263
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check nemůže být použito s jinými volbami.\n"
#: src/nautilus-main.c:267
#, c-format
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit nemůže být použito s URI.\n"
#: src/nautilus-main.c:271
#, c-format
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart nemůže být použito s URI.\n"
#: src/nautilus-main.c:275
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry nemůže být použito s více než jedním URI.\n"
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-27 20:30-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-01 09:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-27 21:49-0700\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
......@@ -2155,10 +2155,6 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "Replace _All"
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4735
#, c-format
......@@ -2213,9 +2209,6 @@ msgid " (another copy)"
msgstr " (another copy)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210
......@@ -2251,9 +2244,6 @@ msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (another copy)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
......@@ -3296,6 +3286,10 @@ msgstr "There is no action associated with \"%s\"."
msgid "No Action Associated"
msgstr "No Action Associated"
#. Note: This might be misleading in the components case, since the
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
msgid ""
"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
......@@ -3423,7 +3417,6 @@ msgstr "Opening %s"
#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:969
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:977
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:982
......@@ -3875,6 +3868,10 @@ msgstr "%s, Free space: %s"
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1972
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
......@@ -3924,10 +3921,10 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0]
msgstr[0] ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
"trash?"
msgstr[1]
msgstr[1] ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
......@@ -4063,9 +4060,9 @@ msgid ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr[0]
msgstr[0] ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr[1]
msgstr[1] ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4865
......@@ -4074,9 +4071,9 @@ msgid ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr[0]
msgstr[0] ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr[1]
msgstr[1] ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4947
......@@ -5177,6 +5174,16 @@ msgstr ""
msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Migrated Old Desktop"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
#. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
#. * doesn't include the directory containing the oaf
#. * library. It could also happen if the
#. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
#. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
#: src/nautilus-application.c:547
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
......@@ -5187,6 +5194,7 @@ msgstr ""
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
"installing Nautilus again."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
#: src/nautilus-application.c:553
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
......@@ -5233,7 +5241,6 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
#: src/nautilus-application.c:583 src/nautilus-application.c:601
#: src/nautilus-application.c:608
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
......@@ -5693,27 +5700,22 @@ msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#: src/nautilus-main.c:259
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
#: src/nautilus-main.c:263
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
#: src/nautilus-main.c:267
#, c-format
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
#: src/nautilus-main.c:271
#, c-format
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
#: src/nautilus-main.c:275
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
......@@ -6584,4 +6586,3 @@ msgstr "Network Servers"
#: src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "View your network servers in the Nautilus file manager"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-25 18:42-0400\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-01 09:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-25 18:42-0400\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
"Language-Team: \n"
......@@ -5697,7 +5697,7 @@ msgid "File Manager"
msgstr "File Manager"
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:307
#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:315
#: src/nautilus-window-menus.c:601 src/nautilus-window.c:173
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
......@@ -5804,7 +5804,7 @@ msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Close all Navigation windows"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Connect to _Server..."
......@@ -5821,12 +5821,12 @@ msgid "Forward"
msgstr "Forward"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to templates folder"
msgstr "Go to templates folder"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Go to the CD Creator"
......@@ -5839,7 +5839,7 @@ msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Go to the previous visited location"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Go to the wastebasket folder"
......@@ -5888,7 +5888,7 @@ msgid "_Clear History"
msgstr "_Clear History"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Computer"
msgstr "_Computer"
......@@ -5905,7 +5905,7 @@ msgid "_Go"
msgstr "_Go"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
......@@ -5918,12 +5918,12 @@ msgid "_Side Pane"
msgstr "_Side Pane"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:17
msgid "_Templates"
msgstr "_Templates"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:18
msgid "_Trash"
msgstr "_Wastebasket"
......@@ -6354,30 +6354,40 @@ msgid "Show %s"
msgstr "Show %s"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
msgid "Close P_arent Folders"
#, fuzzy
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Close P_arent Folders"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Close P_arent Folders"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Close all Navigation windows"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Close this folder's parents"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to Computer"
msgstr "Go to Computer"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open _Location..."
msgstr "Open _Location..."
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "Open _Parent"
msgstr "Open _Parent"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Open the parent folder"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Places"
msgstr "_Places"
......
......@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-17 00:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-06-01 09:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-17 00:51+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
......@@ -1103,6 +1103,7 @@ msgid "Label to display in the column"
msgstr "Etiqueta a mostrar en la columna"
#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
......@@ -1521,7 +1522,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr "Si está definido como «true» se colocarán iconos enlazando con los volúmenes montados en el escritorio."
msgstr ""
"Si está definido como «true» se colocarán iconos enlazando con los volúmenes "
"montados en el escritorio."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
......@@ -2384,10 +2387,6 @@ msgstr "Reemplazar _todos"
# src/nautilus-link-set-window.c:185
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4735
#, c-format
......@@ -2442,9 +2441,6 @@ msgid " (another copy)"
msgstr " (otra copia)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210
......@@ -2480,9 +2476,6 @@ msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (otra copia)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
......@@ -3345,55 +3338,55 @@ msgstr "indica si seremos resaltados al soltar un A&S"
msgid "The selection rectangle"
msgstr "El rectángulo de selección"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4195
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4202
msgid "Frame Text"
msgstr "Cuadro de texto"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4196
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4203
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Dibujar un cuadro alrededor del texto no seleccionado"
# src/nautilus-property-browser.c:1083
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4202
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4209
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Caja de selección de color"
# src/nautilus-window-menus.c:670
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4203
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4210
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Color de la caja de selección"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4208
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4215
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Alfa de la caja de selección"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4209
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4216
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Opacidad de la caja de selección"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4216
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4223
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "Resaltado alfa"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4217
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4224
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Opacidad del resaltado de los iconos seleccionados"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4223
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4230
msgid "Light Info Color"
msgstr "Color de información claro"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4224
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4231
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Color usado por el texto de información contra un fondo oscuro"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4229
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4236
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Color de información oscuro"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4230
#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4237
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Color usado por el texto de información contra un fondo claro"
......@@ -3796,7 +3789,6 @@ msgstr "Abriendo %s"
#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:969
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:977
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:982
......@@ -4558,7 +4550,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6123
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6128
msgid "Mount Error"
msgstr "Error al montar"
......@@ -4718,16 +4710,43 @@ msgid "_Run"
msgstr "E_jecutar"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Abriendo «%s»."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:226
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6266
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
msgid "Cancel Open?"
msgstr "¿Cancelar apertura?"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:338 src/file-manager/fm-ditem-page.c:349
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Covalent"
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:341
msgid "URL"
msgstr ""
# src/file-manager/dfos-xfer.c:714
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:345
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "enlace"
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:352
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Compaq"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:356
#, fuzzy
msgid "Launcher"
msgstr "Editar lanzador"
# src/nautilus-window-manage-views.c:648
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
......@@ -5893,7 +5912,6 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
#: src/nautilus-application.c:583 src/nautilus-application.c:601
#: src/nautilus-application.c:608
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
......@@ -6407,38 +6425,33 @@ msgstr "Administrador de archivos"
# src/nautilus-window-manage-views.c:217
# src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437
#. Set initial window title
#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:307
#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:315
#: src/nautilus-window-menus.c:601 src/nautilus-window.c:173
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
# src/nautilus-main.c:117
#: src/nautilus-main.c:259
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check no puede ser usado con URIs.\n"
# src/nautilus-main.c:117
#: src/nautilus-main.c:263
#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check no se puede usar con otras opciones.\n"
# src/nautilus-main.c:117
#: src/nautilus-main.c:267
#, c-format
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit no puede ser usado con URIs.\n"
# src/nautilus-main.c:117
#: src/nautilus-main.c:271
#, c-format
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart no se puede usar con URIs.\n"
# src/nautilus-main.c:117
#: src/nautilus-main.c:275
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry no se puede usar con más de una URI.\n"
......@@ -6532,7 +6545,7 @@ msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Cierra todas las ventanas de navegación"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "Conectar con el _servidor..."
......@@ -6553,13 +6566,13 @@ msgstr "Adelante"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to templates folder"
msgstr "Ir a la carpeta de plantillas"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Go to the CD Creator"
msgstr "Ir al grabador de CDs"
......@@ -6575,7 +6588,7 @@ msgstr "Ir a la dirección visitada previamente"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Ir a la carpeta de la papelera"
......@@ -6634,7 +6647,7 @@ msgid "_Clear History"
msgstr "_Borrar el histórico"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
msgid "_Computer"
msgstr "_Equipo"
......@@ -6652,7 +6665,7 @@ msgid "_Go"
msgstr "_Ir a"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
msgid "_Home"
msgstr "_Inicio"
......@@ -6669,12 +6682,12 @@ msgstr "Panel _lateral"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:17
msgid "_Templates"
msgstr "Plan_tillas"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:18
msgid "_Trash"
msgstr "_Papelera"
......@@ -7174,34 +7187,44 @@ msgid "Show %s"
msgstr "Mostrar %s"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Clos_e All Folders"
msgstr "Cerrar _todas las carpetas antecesoras"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Cerrar _todas las carpetas antecesoras"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Cierra todas las ventanas de navegación"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Cierra las antecesoras de esta carpeta"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
msgid "Go to Computer"
msgstr "Ir al equipo"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:185
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
msgid "Open _Location..."
msgstr "Abrir _dirección..."
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "Open _Parent"
msgstr "Abrir _antecesor"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abre la carpeta antecesora"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Places"
msgstr "_Lugares"
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.