Commit 4ec3c739 authored by Yannig MARCHEGAY's avatar Yannig MARCHEGAY

Updated Occitan translation

svn path=/trunk/; revision=13901
parent c9085708
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-27 16:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-27 16:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-04 10:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-07 09:45+0100\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr ""
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Design_rule_for_Camera_File_system
#: ../data/nautilus.xml.in.h:18
msgid "Digital Photos"
msgstr ""
msgstr "Fotografias numericas"
#. http://en.wikipedia.org/wiki/HD_DVD
#: ../data/nautilus.xml.in.h:20
......@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr[1] "a l'entorn de %'d oras"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:258
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5417
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5421
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8466
#, c-format
msgid "Link to %s"
......@@ -1640,10 +1640,6 @@ msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr ""
"Sètz segur que volètz suprimir per totjorn lo %'d element seleccionat de la "
"banasta ?"
"Sètz segur que volètz suprimir per totjorn los %'d elements seleccionats de la "
"banasta ?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1107
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1173
......@@ -1671,8 +1667,7 @@ msgstr "Sètz segur que volètz suprimir per totjon \"%B\" ?"
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir per totjorn lo %'d element seleccionat ?"
"Sètz segur que volètz suprimir per totjorn los %'d elements seleccionats ?"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
msgid "Deleting files"
......@@ -2193,65 +2188,65 @@ msgstr "Impossible de renommar lo fichièr del burèu"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3519
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3523
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "uèi a 00:00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3520
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:462
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3524
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:464
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "uèi a %-H:%M:%S"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3522
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3526
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "uèi a 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3523
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3527
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "uèi a %-H:%M"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3525
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3529
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "uèi, 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3526
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3530
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "uèi, %-H:%M"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3528
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3529
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3532
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3533
msgid "today"
msgstr "uèi"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3538
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3542
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "ièr a 00:00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3539
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3543
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "ièr a %-H:%M:%S"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3541
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3545
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "ièr a 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3546
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "ièr a %-H:%M"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3544
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3548
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "ièr, 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3545
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3549
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "ièr,a %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3547
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3548
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3551
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3552
msgid "yesterday"
msgstr "ièr"
......@@ -2260,88 +2255,88 @@ msgstr "ièr"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3559
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3563
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3560
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3564
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B %Y a %-H:%M:%S"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3562
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3566
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Dil 00 d'oct 0000 a 00:00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3563
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3567
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a %-d %b %Y a %-H:%M:%S"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3565
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3569
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Dil 00 d'oct 0000 a 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3566
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3570
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a %-d %b %Y a %-H:%M"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3568
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3572
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 d'oct 0000 a 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3569
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3573
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y a %-H:%M"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3571
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3575
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 d'oct 0000, 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3572
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3576
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-H:%M"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3574
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3578
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3575
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3579
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3577
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3581
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3578
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3582
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4190
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4194
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Pas permes de definir las permissions"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4498
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4502
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Pas permes de definir lo propietari"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4516
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4520
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Lo propietari '%s' especificat existís pas"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4780
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4784
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Pas permes de definir lo grop"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4798
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Lo grop '%s' especificat existís pas"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4941
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4945
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
#, c-format
msgid "%'u item"
......@@ -2349,14 +2344,14 @@ msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u element"
msgstr[1] "%'u elements"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4942
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u repertòri"
msgstr[1] "%'u repertòris"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4943
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4947
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
......@@ -2364,51 +2359,51 @@ msgstr[0] "%'u fichièr"
msgstr[1] "%'u fichièrs"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5022
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5026
msgid "%"
msgstr "%"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5023
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5027
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s octets)"
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5327
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5343
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5331
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5347
msgid "? items"
msgstr "? elements"
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5333
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5337
msgid "? bytes"
msgstr "? octets"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5348
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
msgid "unknown type"
msgstr "tipe desconegut"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5351
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5355
msgid "unknown MIME type"
msgstr "tipe MIME desconegut"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5357
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5361
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1327
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5391
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5395
msgid "program"
msgstr "programa"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5411
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5415
msgid "link"
msgstr "ligam"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5433
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5437
msgid "link (broken)"
msgstr "ligam (copat)"
......@@ -2921,13 +2916,13 @@ msgstr ""
msgid "File operations"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:298
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:300
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:491
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:509
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:493
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:511
msgid "Preparing"
msgstr "Preparacion"
......@@ -3290,15 +3285,13 @@ msgstr "Se seleccionatz la comanda Pegar, \"%s\" serà copiat"
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr "Se seleccionatz la comanda Pegar, lo %'d element serà desplaçat"
"Se seleccionatz la comanda Pegar, los %'d elements seràn desplaçats"
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5554
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr "Se seleccionatz la comanda Pegar, lo %'d element serà copiat"
"Se seleccionatz la comanda Pegar, los %'d elements seràn copiats"
msgstr ""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5648
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:972
......@@ -4246,7 +4239,7 @@ msgstr "(impossible de legir de contengut)"
#.
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
msgid "Contents:"
msgstr ""
msgstr "Ensenhador :"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3039
......@@ -6424,4 +6417,3 @@ msgstr "Definir lo nivèl de zoom de la visualizacion actuala"
#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "Network"
msgstr "Ret"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment