Commit 4757eb2c authored by Alexander Larsson's avatar Alexander Larsson Committed by Alexander Larsson

Bump version number

2002-05-13  Alex Larsson  <alexl@redhat.com>

	* configure.in:
	* NEWS:
	Bump version number

2002-05-13  Alex Larsson  <alexl@redhat.com>

	* libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:
	Make empty trash confirmation dialog title say "Empty Trash?"
	instead	of "Delete Trash Contents?".
parent 03a2dbc3
2002-05-13 Alex Larsson <alexl@redhat.com>
* configure.in:
* NEWS:
Bump version number
2002-05-13 Alex Larsson <alexl@redhat.com>
* libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:
Make empty trash confirmation dialog title say "Empty Trash?"
instead of "Delete Trash Contents?".
2002-05-13 Michael Meeks <michael@ximian.com>
* src/nautilus-window.c (nautilus_window_show_toolbar):
......
This is nautilus 1.1.15, an interim version in the process of
This is nautilus 1.1.16, an interim version in the process of
porting nautilus from the Gnome 1 platform to the Gnome 2 platform.
A later release will document the changes since Gnome 1.
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ ART_REQUIRED=2.3.6
BONOBO_ACTIVATION_REQUIRED=0.9.3
BONOBO_REQUIRED=1.113
BONOBO_UI_REQUIRED=1.110.2
EEL_REQUIRED=1.1.13
EEL_REQUIRED=1.1.14
ESOUND_REQUIRED=0.2.23
GLIB_REQUIRED=2
GNOME_CANVAS_REQUIRED=1.105
......@@ -27,7 +27,7 @@ AC_SUBST(XML_REQUIRED)
dnl ===========================================================================
AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 1.1.15)
AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 1.1.16)
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
AM_SANITY_CHECK
......
......@@ -2219,7 +2219,7 @@ confirm_empty_trash (GtkWidget *parent_view)
dialog = eel_show_yes_no_dialog (
_("Are you sure you want to permanently delete "
"all of the items in the Trash?"),
_("Delete Trash Contents?"),
_("Empty Trash?"),
_("Empty"),
GTK_STOCK_CANCEL,
parent_window);
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.1.15\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-13 02:39+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-13 12:34-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-13 02:46+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
......@@ -2843,8 +2843,9 @@ msgid ""
msgstr "確定要永久刪除垃圾桶內的所有項目嗎?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "刪除垃圾桶內的內容?"
#, fuzzy
msgid "Empty Trash?"
msgstr "清理垃圾桶"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2223
msgid "Empty"
......@@ -3355,15 +3356,18 @@ msgid "Trash"
msgstr "垃圾埇"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "Always"
#, fuzzy
msgid "_Always"
msgstr "一定"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "Local Files Only"
#, fuzzy
msgid "_Local Files Only"
msgstr "只有本機檔案適用"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "Never"
#, fuzzy
msgid "_Never"
msgstr "不會"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
......@@ -3430,23 +3434,28 @@ msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
msgid "Activate items with a single click"
#, fuzzy
msgid "Activate items with a _single click"
msgstr "按一下開啟"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
msgid "Activate items with a double click"
#, fuzzy
msgid "Activate items with a _double click"
msgstr "按兩下開啟"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
msgid "Execute files when they are clicked"
#, fuzzy
msgid "E_xecute files when they are clicked"
msgstr "當按下檔案時執行該檔案"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
msgid "Display files when they are clicked"
#, fuzzy
msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "當按下檔案時顯示該檔案"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
msgid "Ask each time"
#, fuzzy
msgid "_Ask each time"
msgstr "每次都會先詢問"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
......@@ -3802,7 +3811,6 @@ msgstr "不包含在“%s”選項的選單中"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:202
msgid "Name"
msgstr "名稱"
......@@ -4732,151 +4740,151 @@ msgstr "如果選取“貼上檔案”指令將會複製 %d 個已選取的項
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "剪貼簿中沒有內容可供貼上。"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4269
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4271
msgid "Open _in This Window"
msgstr "在此視窗開啟(_I)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4272
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "用新視窗開啟(_I)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4276
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "用 %d 個新視窗開啟(_I)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "從垃圾桶中刪除(_T)..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "從垃圾桶中刪除(_T)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4294
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "永久刪除所選的項目"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4297
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "丟到垃圾桶(_T)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4299
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4301
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "將所選的項目丟到垃圾桶"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328
msgid "De_lete..."
msgstr "刪除(_L)..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4326
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "刪除(_L)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4347
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "Make _Links"
msgstr "建立鏈結(_L)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4348
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
msgid "Make _Link"
msgstr "建立鏈結(_L)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4363 src/nautilus-sidebar.c:1501
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4365 src/nautilus-sidebar.c:1501
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "清理垃圾桶(_E)..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4364
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4366
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1502
msgid "_Empty Trash"
msgstr "清理垃圾桶(_E)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4375
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4377
msgid "R_emove Custom Icons"
msgstr "移除自訂圖示(_E)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4376
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4378
msgid "R_emove Custom Icon"
msgstr "移除自訂圖示(_E)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4392
msgid "Cu_t File"
msgstr "剪下檔案(_T)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4391
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4393
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "剪下檔案(_T)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4403
msgid "_Copy File"
msgstr "複製檔案(_C)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4402
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4404
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "複製檔案(_C)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
msgstr "此鏈結無法使用,因為它沒有定義任何目標位置。是否要將它丟到垃圾桶?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4574
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4577
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
msgstr "此鏈結無法使用,因為它的目標位置“%s”不存在。是否要將它丟到垃圾桶?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583
msgid "Broken Link"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4580
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4583
msgid "Throw Away"
msgstr "丟棄"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4637
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4640
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr "“%s”是一個可執行的文字檔。要執行它,還是顯示它的內容?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646
msgid "Run or Display?"
msgstr "執行還是顯示?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647
msgid "Run"
msgstr "執行"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4648
msgid "Display"
msgstr "顯示"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4700
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4703
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr "抱歉,因系統保安理由,不能執行遠端站台的指令。"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4702
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "無法執行遠端遠結"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4846
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4849
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "開啟“%s”"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4852
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4855
msgid "Cancel Open?"
msgstr "取消開啟?"
......@@ -5186,7 +5194,6 @@ msgid "Size:"
msgstr "大小:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 src/nautilus-location-bar.c:60
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
......@@ -6090,11 +6097,17 @@ msgstr ""
msgid "Bookmarks"
msgstr "書籤"
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:215
msgid "Location"
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:202
#, fuzzy
msgid "_Name"
msgstr "名稱"
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:217
#, fuzzy
msgid "_Location"
msgstr "位置"
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:228
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:232
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
......@@ -6202,35 +6215,42 @@ msgid "Opening New Windows"
msgstr "開啟新視窗"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
msgid "Open each file or folder in a separate window"
#, fuzzy
msgid "_Open each file or folder in a separate window"
msgstr "開啟每一個檔案或資料夾時都開啟新視窗"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "在新視窗中顯示工具列"
#, fuzzy
msgid "Display _sidebar in new windows"
msgstr "在新視窗中顯示側列"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "在新視窗中顯示位置列"
#, fuzzy
msgid "Display _toolbar in new windows"
msgstr "在新視窗中顯示工具列"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "在新視窗中顯示狀態列"
#, fuzzy
msgid "Display location _bar in new windows"
msgstr "在新視窗中顯示位置列"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "在新視窗中顯示側列"
#, fuzzy
msgid "Display st_atus bar in new windows"
msgstr "在新視窗中顯示狀態列"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:96 src/nautilus-preferences-dialog.c:101
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:98
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
#, fuzzy
msgid "_Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "使用 Nautilus 來繪畫桌面"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:103
msgid "Use your home folder as the desktop"
#, fuzzy
msgid "Use your _home folder as the desktop"
msgstr "使用個人資料夾作為桌面"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:106 src/nautilus-preferences-dialog.c:111
......@@ -6238,11 +6258,13 @@ msgid "Trash Behavior"
msgstr "垃圾桶使用方式"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:108
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
#, fuzzy
msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "清理垃圾桶或刪除檔案前先詢問"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:113
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
#, fuzzy
msgid "_Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "在選單中加入不經垃圾桶刪除檔案的「刪除」指令"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:120 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
......@@ -6259,15 +6281,18 @@ msgid "Show/Hide Options"
msgstr "顯示/隱藏選項"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
#, fuzzy
msgid "Show _hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "顯示隱藏檔(檔名以“.”開始)"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
#, fuzzy
msgid "Show _backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "顯示備份檔(檔名以“~”結束)"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show special flags in Properties window"
#, fuzzy
msgid "Show special flags in _Properties window"
msgstr "在屬性視窗中顯示特殊旗標"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145
......@@ -6275,7 +6300,8 @@ msgid "Sorting Order"
msgstr "排列次序"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Always list folders before files"
#, fuzzy
msgid "Always _list folders before files"
msgstr "永遠在檔案前先列出資料夾"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:154 src/nautilus-preferences-dialog.c:321
......@@ -6295,7 +6321,8 @@ msgid "Default View"
msgstr "預設檢視模式"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:171
msgid "View new folders using:"
#, fuzzy
msgid "_View new folders using:"
msgstr "新建資料夾的檢視模式:"
#. Icon View Defaults
......@@ -6304,20 +6331,24 @@ msgstr "新建資料夾的檢視模式:"
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "圖示檢視模式預設值"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:178 src/nautilus-preferences-dialog.c:202
msgid "Arrange Items:"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:178
#, fuzzy
msgid "_Arrange Items:"
msgstr "項目排列:"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:183 src/nautilus-preferences-dialog.c:207
msgid "Sort in reversed order"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:183
#, fuzzy
msgid "_Sort in reversed order"
msgstr "顛倒排列次序"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:212
msgid "Default zoom level:"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188
#, fuzzy
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "預設縮放程度:"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:194
msgid "Use tighter layout"
#, fuzzy
msgid "Use _tighter layout"
msgstr "使用較緊密的排列方式"
#. List View Defaults
......@@ -6326,6 +6357,21 @@ msgstr "使用較緊密的排列方式"
msgid "List View Defaults"
msgstr "列表檢視模式預設值"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:202
#, fuzzy
msgid "Arrange _Items:"
msgstr "項目排列:"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207
#, fuzzy
msgid "Sort in _reversed order"
msgstr "顛倒排列次序"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:212
#, fuzzy
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "預設縮放程度:"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:227
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "有關搜尋複雜性的選項"
......@@ -6338,12 +6384,18 @@ msgstr "使用預設方式搜尋"
msgid "Home"
msgstr "首頁"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:239
#, fuzzy
msgid "_Location:"
msgstr "位置:"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "內置書籤"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:244
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
#, fuzzy
msgid "_Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "不要將內置書籤加入書籤選單內"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:251
......@@ -6359,7 +6411,8 @@ msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "預覽圖像檔案"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:268
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
#, fuzzy
msgid "_Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "檔案預覽不可大於:"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:271
......@@ -6371,7 +6424,8 @@ msgid "Tabs"
msgstr "標籤"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
#, fuzzy
msgid "_Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "樹狀目錄只顯示資料夾(不會有檔案)"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:299
......@@ -6379,7 +6433,8 @@ msgid "Maximum items per site"
msgstr "每個網站的項目最大數目"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301
msgid "Maximum number of items displayed per site"
#, fuzzy
msgid "_Maximum number of items displayed per site"
msgstr "每個網站可顯示的項目最大數目"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:304
......@@ -6387,7 +6442,8 @@ msgid "Update Minutes"
msgstr "更新頻率"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:306
msgid "Update frequency in minutes"
#, fuzzy
msgid "_Update frequency in minutes"
msgstr "更新頻率(以分鐘計)"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:316
......@@ -7449,6 +7505,9 @@ msgstr "縮放"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "設定目前檢視模式的縮放程度"
#~ msgid "Delete Trash Contents?"
#~ msgstr "刪除垃圾桶內的內容?"
#~ msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
#~ msgstr "還原圖示大小(_R)"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment