Commit 34c8a889 authored by Alexandre Franke's avatar Alexandre Franke

Update French translation

parent b5d5e6b1
......@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-12 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-30 19:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-15 16:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-15 20:07+0200\n"
"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -70,7 +70,8 @@ msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../eel/eel-editable-label.c:311
#: ../eel/eel-editable-label.c:311 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
msgid "Text"
msgstr "Texte"
......@@ -139,7 +140,7 @@ msgstr "Vous pouvez arrêter cette opération en cliquant sur annuler."
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode non valide)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:103
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:566
......@@ -346,50 +347,50 @@ msgstr "Définir comme _arrière-plan"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1219
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1221
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Impossible de monter ce fichier"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1264
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1266
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Impossible de démonter ce fichier"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1298
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1300
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Impossible d'éjecter ce fichier"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1331
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1333
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Impossible de démarrer ce fichier"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1383
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1414
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1385
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1416
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Impossible de stopper ce fichier"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1825
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1827
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Les barres obliques ne sont pas autorisées dans les noms de fichiers"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1843
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1845
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Fichier non trouvé"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1871
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1873
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Impossible de renommer les fichiers racines"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1894
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1896
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Impossible de renommer l'icône de bureau"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1923
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1925
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Impossible de renommer le fichier de bureau"
......@@ -406,76 +407,76 @@ msgstr "Impossible de renommer le fichier de bureau"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
msgid "%R"
msgstr "%R"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4440
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
msgid "%b %-e"
msgstr "%b %-e"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a %e %b %Y %I:%M:%S %p"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "%a, %b %e %Y %T"
msgstr "%a %e %b %Y %T"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4944
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à définir les permissions"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5239
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5241
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à définir le propriétaire"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5257
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Le propriétaire indiqué « %s » n'existe pas"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5521
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à définir le groupe"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5539
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5541
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Le groupe indiqué « %s » n'existe pas"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5673
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5675
msgid "Me"
msgstr "Moi"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5697
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u élément"
msgstr[1] "%'u éléments"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5698
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u dossier"
msgstr[1] "%'u dossiers"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
......@@ -483,55 +484,111 @@ msgstr[0] "%'u fichier"
msgstr[1] "%'u fichiers"
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6108
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
msgid "? items"
msgstr "? éléments"
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6098
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6103
msgid "? bytes"
msgstr "? octets"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
msgid "unknown type"
msgstr "type inconnu"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6116
msgid "unknown MIME type"
msgstr "type MIME inconnu"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6120
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6130
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1173
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6181
msgid "program"
msgstr "application"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
msgid "Program"
msgstr "Application"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
msgid "link"
msgstr "lien"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
msgid "Font"
msgstr "Police"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
msgid "Markup"
msgstr "Balisage"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
msgid "Document"
msgstr "Document"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
msgid "Presentation"
msgstr "Présentation"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Feuille de calcul"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
msgid "Binary"
msgstr "Binaire"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6207
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Lien vers %s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
msgid "link (broken)"
msgstr "lien (brisé)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6296
msgid "Link (broken)"
msgstr "Lien (brisé)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
#, c-format
......@@ -2644,7 +2701,7 @@ msgstr "_Lancer"
msgid "No bookmarks defined"
msgstr "Aucun signet n'est défini"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:711 ../src/nautilus-places-sidebar.c:274
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710 ../src/nautilus-places-sidebar.c:274
msgid "Bookmarks"
msgstr "Signets"
......@@ -3407,10 +3464,6 @@ msgstr "Impossible de charger les informations de l'image"
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:716
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: ../src/nautilus-list-model.c:376
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vide)"
......@@ -3534,8 +3587,8 @@ msgstr "Le type du fichier est inconnu"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "Aucune application n'est installée pour les fichiers %s"
msgid "There is no application installed for “%s” files"
msgstr "Aucune application n'est installée pour les fichiers « %s »"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
msgid "_Select Application"
......@@ -3552,10 +3605,10 @@ msgstr "Impossible de rechercher l'application"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"There is no application installed for “%s” files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""
"Aucune application n'est installée pour les fichiers %s.\n"
"Aucune application n'est installée pour les fichiers « %s ».\n"
"Voulez-vous rechercher une application pour ouvrir ce fichier ?"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538
......@@ -4105,10 +4158,6 @@ msgstr "Documents"
msgid "Music"
msgstr "Musique"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:418
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:434
msgid "Picture"
msgstr "Image"
......@@ -4117,14 +4166,6 @@ msgstr "Image"
msgid "Illustration"
msgstr "Figure"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:468
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Feuille de calcul"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:484
msgid "Presentation"
msgstr "Présentation"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:493
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
......@@ -5567,6 +5608,15 @@ msgstr "Contient des photos et de la musique"
msgid "Open with:"
msgstr "Ouvrir avec :"
#~ msgid "unknown type"
#~ msgstr "type inconnu"
#~ msgid "unknown MIME type"
#~ msgstr "type MIME inconnu"
#~ msgid "link"
#~ msgstr "lien"
#~ msgid "Security Context"
#~ msgstr "Contexte de sécurité"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment