en_CA.po 191 KB
Newer Older
1 2 3
# Canadian English translations for Nautilus package.
# Copyright (C) 2012 Nautilus' COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same licence as the Nautilus package.
4
# Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
5
# Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>, 2012.
6
#
7 8
msgid ""
msgstr ""
9 10 11 12 13 14 15
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 17:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-10 14:21-0500\n"
"Last-Translator: Tiffany Antopolski <tiffany.antopolski@gmail.com>\n"
"Language-Team: English\n"
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Language: en_CA\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21

22 23 24
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "Saved search"
25

26 27 28
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Autorun Prompt"
msgstr "Autorun Prompt"
29

30 31 32
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
msgid "Files"
msgstr "Files"
33

34 35 36
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Access and organize files"
msgstr "Access and organize files"
37

38 39 40
#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
msgid "X"
msgstr "X"
41

42 43 44
#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
msgid "Y"
msgstr "Y"
45

46 47 48
#: ../eel/eel-editable-label.c:311
msgid "Text"
msgstr "Text"
49

50 51 52
#: ../eel/eel-editable-label.c:312
msgid "The text of the label."
msgstr "The text of the label."
53

54 55 56
#: ../eel/eel-editable-label.c:318
msgid "Justification"
msgstr "Justification"
57

58 59 60 61 62 63 64 65 66
#: ../eel/eel-editable-label.c:319
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
67

68 69 70
#: ../eel/eel-editable-label.c:327
msgid "Line wrap"
msgstr "Line wrap"
71

72 73 74
#: ../eel/eel-editable-label.c:328
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
75

76 77 78
#: ../eel/eel-editable-label.c:335
msgid "Cursor Position"
msgstr "Cursor Position"
79

80 81 82
#: ../eel/eel-editable-label.c:336
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "The current position of the insertion cursor in chars."
83

84 85 86
#: ../eel/eel-editable-label.c:345
msgid "Selection Bound"
msgstr "Selection Bound"
87

88 89 90 91 92
#: ../eel/eel-editable-label.c:346
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
93

94 95 96
#: ../eel/eel-editable-label.c:3105
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
97

98 99 100
#: ../eel/eel-editable-label.c:3116
msgid "Input Methods"
msgstr "Input Methods"
101

102 103 104
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403
msgid "Show more _details"
msgstr "Show more _details"
105

106 107 108
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "You can stop this operation by clicking cancel."
109

110 111 112
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (invalid Unicode)"
113

114 115 116 117 118 119 120
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:680
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1338
msgid "Home"
msgstr "Home"
121

122 123 124 125 126 127
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Cut the selected text to the clipboard"
128

129 130 131 132 133 134
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Copy the selected text to the clipboard"
135

136 137 138 139 140 141
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Paste the text stored on the clipboard"
142

143 144 145 146 147
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7029
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
148

149 150 151 152
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Select all the text in a text field"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
153

154 155 156
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
msgid "Move _Up"
msgstr "Move _Up"
157

158 159 160
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Move Dow_n"
161

162 163 164
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
msgid "Use De_fault"
msgstr "Use De_fault"
165

166 167 168 169
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: ../src/nautilus-list-view.c:1702
msgid "Name"
msgstr "Name"
170

171 172 173
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "The name and icon of the file."
174

175 176 177
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
msgstr "Size"
178

179 180 181
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
msgid "The size of the file."
msgstr "The size of the file."
182

183 184 185
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "Type"
msgstr "Type"
186

187 188 189
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The type of the file."
msgstr "The type of the file."
190

191 192 193 194
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
msgid "Date Modified"
msgstr "Date Modified"
195

196 197 198
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
msgstr "The date the file was modified."
199

200 201 202
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
msgstr "Date Accessed"
203

204 205 206
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "The date the file was accessed."
207

208 209 210
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
211

212 213 214
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
msgstr "The owner of the file."
215

216 217 218
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Group"
msgstr "Group"
219

220 221 222
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
msgstr "The group of the file."
223

224 225 226 227
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
228

229 230 231
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
msgstr "The permissions of the file."
232

233 234 235
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Octal Permissions"
236

237 238 239
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "The permissions of the file, in octal notation."
240

241 242 243
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Type"
244

245 246 247
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
msgstr "The mime type of the file."
248

249 250 251
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
msgid "SELinux Context"
msgstr "SELinux Context"
252

253 254 255
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "The SELinux security context of the file."
256

257 258 259 260 261
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
#: ../src/nautilus-query-editor.c:112
msgid "Location"
msgstr "Location"
262

263 264 265
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
msgid "The location of the file."
msgstr "The location of the file."
266

267 268 269
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
msgid "Trashed On"
msgstr "Trashed On"
270

271 272 273
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Date when file was moved to the Trash"
274

275 276 277
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
msgid "Original Location"
msgstr "Original Location"
278

279 280 281
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Original location of file before moved to the Trash"
282

283 284 285 286
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
msgid "on the desktop"
msgstr "on the desktop"
287

288 289 290 291
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
292

293 294 295 296 297 298 299
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
msgstr ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
300

301 302 303 304 305 306 307
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
msgstr ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
308

309 310 311
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
msgid "_Move Here"
msgstr "_Move Here"
312

313 314 315
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Copy Here"
316

317 318 319
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
msgid "_Link Here"
msgstr "_Link Here"
320

321 322 323
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
msgid "Set as _Background"
msgstr "Set as _Background"
324

325 326 327
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
328

329 330 331 332
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "This file cannot be mounted"
333

334 335 336
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "This file cannot be unmounted"
337

338 339 340
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "This file cannot be ejected"
341

342 343 344 345
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560
msgid "This file cannot be started"
msgstr "This file cannot be started"
346

347 348 349 350
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "This file cannot be stopped"
351

352 353 354 355
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1816
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Slashes are not allowed in filenames"
356

357 358 359 360
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1834
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "File not found"
361

362 363 364 365
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1862
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Toplevel files cannot be renamed"
366

367 368 369 370
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1885
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Unable to rename desktop icon"
371

372 373 374 375
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1914
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Unable to rename desktop file"
376

377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
#. *
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "today at 00:00:00 PM"
395

396 397 398 399
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "today at %-I:%M:%S %p"
400

401 402 403
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "today at 00:00 PM"
404

405 406 407
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "today at %-I:%M %p"
408

409 410 411
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "today, 00:00 PM"
412

413 414 415
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "today, %-I:%M %p"
416

417 418 419 420
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
msgid "today"
msgstr "today"
421

422 423 424 425 426 427
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "yesterday at 00:00:00 PM"
428

429 430 431
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "yesterday at %-I:%M:%S %p"
432

433 434 435
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "yesterday at 00:00 PM"
436

437 438 439
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "yesterday at %-I:%M %p"
440

441 442 443
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "yesterday, 00:00 PM"
444

445 446 447
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "yesterday, %-I:%M %p"
448

449 450 451 452
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
msgid "yesterday"
msgstr "yesterday"
453

454 455 456 457 458 459 460 461
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
462

463 464 465
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
466

467 468 469
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
470

471 472 473
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
474

475 476 477
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
478

479 480 481
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
482

483 484 485
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
486

487 488 489
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
490

491 492 493
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4414
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM"
494

495 496 497
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
498

499 500 501
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
502

503 504 505
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
506

507 508 509
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
510

511 512 513
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
514

515 516 517 518
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5059
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Not allowed to set permissions"
519

520 521 522 523
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5354
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Not allowed to set owner"
524

525 526 527 528
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5372
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Specified owner '%s' doesn't exist"
529

530 531 532 533
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5636
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Not allowed to set group"
534

535 536 537 538
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5654
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Specified group '%s' doesn't exist"
539

540 541 542 543 544 545
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811 ../src/nautilus-view.c:2865
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u item"
msgstr[1] "%'u items"
546

547 548 549 550 551 552
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u folder"
msgstr[1] "%'u folders"
553

554 555 556 557 558 559
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5813
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u file"
msgstr[1] "%'u files"
560

561 562 563 564 565
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6211
msgid "? items"
msgstr "? items"
566

567 568 569 570
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
571

572 573 574
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6216
msgid "unknown type"
msgstr "unknown type"
575

576 577 578
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6219
msgid "unknown MIME type"
msgstr "unknown MIME type"
579

580 581 582 583 584 585 586
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6233
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1122
msgid "unknown"
msgstr "unknown"
587

588 589 590
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6283
msgid "program"
msgstr "program"
591

592 593 594
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6303
msgid "link"
msgstr "link"
595

596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6309
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Link to %s"
607

608 609 610
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6325
msgid "link (broken)"
msgstr "link (broken)"
611

612 613 614 615
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "Merge folder \"%s\"?"
616

617
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
618
msgid ""
619 620
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
621
msgstr ""
622 623
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
624

625 626 627 628
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
629

630 631 632 633
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
634

635 636 637 638
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
639

640 641 642
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Replacing it will remove all files in the folder."
643

644 645 646 647
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "Replace folder \"%s\"?"
648

649 650 651 652
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
653

654 655 656 657
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Replace file \"%s\"?"
658

659 660 661
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Replacing it will overwrite its content."
662

663 664 665 666
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
667

668 669 670 671
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
672

673 674 675 676
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
677

678 679 680
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
msgid "Original file"
msgstr "Original file"
681

682 683 684 685 686
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097
msgid "Size:"
msgstr "Size:"
687

688 689 690 691 692
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
693

694 695 696 697
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
msgid "Last modified:"
msgstr "Last modified:"
698

699 700 701
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
msgid "Replace with"
msgstr "Replace with"
702

703 704 705
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
msgid "Merge"
msgstr "Merge"
706

707 708 709 710
#. Setup the expander for the rename action
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_Select a new name for the destination"
711

712 713 714 715
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
716

717 718 719 720
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Apply this action to all files"
721

722 723 724 725
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
msgid "_Skip"
msgstr "_Skip"
726

727 728 729
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
msgid "Re_name"
msgstr "Re_name"
730

731 732 733
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
msgid "Replace"
msgstr "Replace"
734

735 736 737
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
msgid "File conflict"
msgstr "File conflict"
738

739 740 741
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
msgid "S_kip All"
msgstr "S_kip All"
742

743 744 745
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "_Retry"
msgstr "_Retry"
746

747 748 749
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
msgid "Delete _All"
msgstr "Delete _All"
750

751 752 753
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
754

755 756 757
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
msgid "Replace _All"
msgstr "Replace _All"
758

759 760 761
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
msgid "_Merge"
msgstr "_Merge"
762

763 764 765
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
msgid "Merge _All"
msgstr "Merge _All"
766

767 768 769
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Copy _Anyway"
770

771 772 773 774 775 776
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d second"
msgstr[1] "%'d seconds"
777

778 779 780 781 782 783 784
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minute"
msgstr[1] "%'d minutes"
785

786 787 788 789 790 791
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hour"
msgstr[1] "%'d hours"
792

793 794 795 796 797 798
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "approximately %'d hour"
msgstr[1] "approximately %'d hours"
799

800 801 802 803 804
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Another link to %s"
805

806 807 808 809 810 811 812 813
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'dst link to %s"
814

815 816 817 818 819
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'dnd link to %s"
820

821 822 823 824 825
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'drd link to %s"
826

827 828 829 830 831
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'dth link to %s"
832

833 834 835 836 837 838 839 840
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
msgid " (copy)"
msgstr " (copy)"
841

842 843 844 845
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
msgid " (another copy)"
msgstr " (another copy)"
846

847 848 849 850 851 852 853 854 855 856
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
msgid "th copy)"
msgstr "th copy)"
857

858 859 860 861
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
msgid "st copy)"
msgstr "st copy)"
862

863 864 865 866
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
msgid "nd copy)"
msgstr "nd copy)"
867

868 869 870 871
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
msgid "rd copy)"
msgstr "rd copy)"
872

873 874 875 876 877
#. localizers: appended to first file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copy)%s"
878

879 880 881 882 883
#. localizers: appended to second file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (another copy)%s"
884

885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'dth copy)%s"
896

897 898 899 900 901 902 903 904 905
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'dst copy)%s"
906

907 908 909 910 911
#. localizers: appended to x2nd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'dnd copy)%s"
912

913 914 915 916 917
#. localizers: appended to x3rd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'drd copy)%s"
918

919 920 921 922
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
msgid " ("
msgstr " ("
923

924 925 926 927 928
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
929

930 931 932
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
933

934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgstr[1] ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
948

949 950 951 952
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "If you delete an item, it will be permanently lost."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
953

954 955 956
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Empty all items from Trash?"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
957

958 959 960
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "All items in the Trash will be permanently deleted."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
961

962 963 964 965 966 967
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2730 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Empty _Trash"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
968

969 970 971
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
972

973 974 975 976 977 978 979
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
980

981 982 983 984 985 986
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "%'d file left to delete"
msgstr[1] "%'d files left to delete"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
987

988 989 990
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429
msgid "Deleting files"
msgstr "Deleting files"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
991

992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T left"
msgstr[1] "%T left"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1510
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1544
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1583
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Error while deleting."
msgstr "Error while deleting."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1008

1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
1016

1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2513
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3501
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1024

1025 1026 1027 1028
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3510
msgid "_Skip files"
msgstr "_Skip files"
1029

1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1547
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
1037

1038 1039 1040 1041 1042
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2552
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3546
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "There was an error reading the folder \"%B\"."
1043

1044 1045 1046
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1584
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Could not remove the folder %B."
1047

1048 1049 1050
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1661
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "There was an error deleting %B."
1051

1052 1053 1054
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1741
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Moving files to trash"
1055

1056 1057 1058 1059 1060 1061
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1743
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "%'d file left to trash"
msgstr[1] "%'d files left to trash"
1062

1063 1064 1065
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1794
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
1066

1067 1068 1069
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1795
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
1070

1071 1072 1073
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
msgid "Trashing Files"
msgstr "Trashing Files"
1074

1075 1076 1077
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1974
msgid "Deleting Files"
msgstr "Deleting Files"
1078

1079 1080 1081
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Unable to eject %V"
1082

1083 1084 1085
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Unable to unmount %V"
1086

1087 1088 1089
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Do you want to empty the trash before you unmount?"
1090

1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
1098

1099 1100 1101
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Do _not Empty Trash"
1102

1103 1104 1105 1106
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2325
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Unable to mount %s"
1107

1108 1109 1110 1111 1112 1113
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgstr[1] "Preparing to copy %'d files (%S)"
1114

1115 1116 1117 1118 1119 1120
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2407
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "Preparing to move %'d file (%S)"
msgstr[1] "Preparing to move %'d files (%S)"
1121

1122 1123 1124 1125 1126 1127
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2413
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgstr[1] "Preparing to delete %'d files (%S)"
1128

1129 1130 1131 1132 1133 1134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "Preparing to trash %'d file"
msgstr[1] "Preparing to trash %'d files"
1135

1136 1137 1138 1139 1140 1141
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3361
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3493
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3538
msgid "Error while copying."
msgstr "Error while copying."
1142

1143 1144 1145 1146 1147
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2452
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3491
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3536
msgid "Error while moving."
msgstr "Error while moving."
1148

1149 1150 1151
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Error while moving files to trash."
1152

1153
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2510
1154
msgid ""
1155 1156
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
1157
msgstr ""
1158 1159
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
1160

1161
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2549
1162
msgid ""
1163 1164
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
1165
msgstr ""
1166 1167
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
1168

1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
1176

1177 1178 1179
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "There was an error getting information about \"%B\"."
1180

1181 1182 1183 1184 1185 1186
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2730
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2772
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2806
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2836
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Error while copying to \"%B\"."
1187

1188 1189 1190
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "You do not have permissions to access the destination folder."
1191

1192 1193 1194
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2736
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "There was an error getting information about the destination."
1195

1196 1197 1198
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "The destination is not a folder."
1199

1200
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
1201
msgid ""
1202 1203
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
1204
msgstr ""
1205 1206
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
1207

1208
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
1209
#, c-format
1210 1211
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
msgstr "%S more space is required to copy to the destination."
1212

1213 1214 1215
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2837
msgid "The destination is read-only."
msgstr "The destination is read-only."
1216

1217 1218 1219
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Moving \"%B\" to \"%B\""
1220

1221 1222 1223
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Copying \"%B\" to \"%B\""
1224

1225 1226 1227
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2904
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Duplicating \"%B\""
1228

1229 1230 1231
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
1232

1233 1234 1235
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914
msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\""
1236

1237 1238 1239
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921
msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
msgstr "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")"
1240

1241 1242 1243
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2930
msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
msgstr "Moving file %'d of %'d to \"%B\""
1244

1245 1246 1247
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2932
msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
msgstr "Copying file %'d of %'d to \"%B\""
1248

1249 1250 1251 1252
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938
#, c-format
msgid "Duplicating file %'d of %'d"
msgstr "Duplicating file %'d of %'d"
1253

1254 1255
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1256
#, c-format
1257 1258
msgid "%S of %S"
msgstr "%S of %S"
1259

1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2968
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[1] "%S of %S — %T left (%S/sec)"
1270

1271
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3365
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1272
msgid ""
1273 1274
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1275
msgstr ""
1276 1277
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
1278

1279 1280 1281
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3368
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "There was an error creating the folder \"%B\"."
1282

1283
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1284
msgid ""
1285 1286
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1287
msgstr ""
1288 1289
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
1290

1291
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3543
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1292
msgid ""
1293 1294
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1295
msgstr ""
1296 1297
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
1298

1299 1300 1301 1302 1303
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3588
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4279
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4891
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Error while moving \"%B\"."
1304

1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3589
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Could not remove the source folder."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3674
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3715
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4281
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Error while copying \"%B\"."
1315

1316
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675
1317
#, c-format
1318 1319
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "Could not remove files from the already existing folder %F."
1320

1321
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3716
1322
#, c-format
1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Could not remove the already existing file %F."

#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4034
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "You cannot move a folder into itself."
1331

1332 1333 1334 1335
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4035
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4738
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "You cannot copy a folder into itself."
1336

1337 1338 1339 1340
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4036
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4739
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "The destination folder is inside the source folder."
1341

1342 1343 1344 1345
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4067
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "You cannot move a file over itself."
1346

1347 1348 1349
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4068
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "You cannot copy a file over itself."
1350

1351 1352 1353
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4069
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "The source file would be overwritten by the destination."
1354

1355
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4283
1356
#, c-format
1357 1358
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
1359

1360
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4353
1361
#, c-format
1362 1363
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "There was an error copying the file into %F."
1364

1365 1366 1367 1368
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4585
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4619
msgid "Copying Files"
msgstr "Copying Files"
1369

1370 1371 1372
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4647
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Preparing to Move to \"%B\""
1373

1374
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4651
1375
#, c-format
1376 1377 1378 1379
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "Preparing to move %'d file"
msgstr[1] "Preparing to move %'d files"
1380

1381
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4892
1382
#, c-format
1383 1384
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "There was an error moving the file into %F."
1385

1386 1387 1388
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5154
msgid "Moving Files"
msgstr "Moving Files"
1389

1390 1391 1392
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5189
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Creating links in \"%B\""
1393

1394
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5193
1395
#, c-format
1396 1397 1398 1399
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "Making link to %'d file"
msgstr[1] "Making links to %'d files"
1400

1401 1402 1403
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5328
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Error while creating link to %B."
1404

1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5330
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Symbolic links only supported for local files"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5333
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "The target doesn't support symbolic links."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5336
1414
#, c-format
1415 1416
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "There was an error creating the symlink in %F."
1417

1418 1419 1420
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5655
msgid "Setting permissions"
msgstr "Setting permissions"
1421

1422 1423 1424 1425
#. localizers: the initial name of a new folder
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5920
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Untitled Folder"
1426

1427 1428
#. localizers: the initial name of a new template document
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5926
1429
#, c-format
1430 1431
msgid "Untitled %s"
msgstr "Untitled %s"
1432

1433 1434 1435 1436
#. localizers: the initial name of a new empty document
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5932
msgid "Untitled Document"
msgstr "Untitled Document"