nb.po 163 KB
Newer Older
1
# Norwegian bokmål translation of nautilus.
2
# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2013.
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
4
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003.
Terance Sola's avatar
Terance Sola committed
5
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
6
# Øivind Hoel <ohoel@cvs.gnome.org>, 2006.
7
#
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
8 9
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: nautilus 3.9.x\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 13
"POT-Creation-Date: 2013-06-20 10:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-20 10:40+0200\n"
14
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
15
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
16
"Language: no\n"
17 18 19 20
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
21

22
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
23 24
msgid "Run Software"
msgstr "Kjør programvare"
25

26 27
#. set dialog properties
#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
28
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
29 30 31
msgid "Connect to Server"
msgstr "Koble til tjener"

32
#. Set initial window title
33
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
34
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
35 36
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:2195
#: ../src/nautilus-window.c:2393
37 38 39 40 41 42 43
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Access and organize files"
msgstr "Aksesser og organiser filer"

44 45
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
46
msgstr "mappe;håndterer;utforsk;disk;filsystem;"
47

48 49 50 51
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "Lagret søk"

52
#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
53 54 55
msgid "X"
msgstr "X"

56
#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
57 58 59
msgid "Y"
msgstr "Y"

60 61
#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171
62 63 64
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

65
#: ../eel/eel-editable-label.c:314
66 67 68
msgid "The text of the label."
msgstr "Etikettens tekst."

69
#: ../eel/eel-editable-label.c:320
70 71 72
msgid "Justification"
msgstr "Justering"

73
#: ../eel/eel-editable-label.c:321
74 75 76 77 78 79 80 81 82
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
"Justeringen av linjene i etikettens tekst relativ til hverandre. Dette "
"påvirker IKKE justeringen av etiketten innenfor sin tilmålte plass. Se "
"GtkMisc::xalign for dette."

83
#: ../eel/eel-editable-label.c:329
84 85 86
msgid "Line wrap"
msgstr "Linjebryting"

87
#: ../eel/eel-editable-label.c:330
88 89 90
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Hvis satt vil linjene brytes hvis teksten blir for bred."

91
#: ../eel/eel-editable-label.c:337
92 93 94
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markørposisjon"

95
#: ../eel/eel-editable-label.c:338
96 97 98
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Aktiv posisjon for innsettingsmarkøren i tegn."

99
#: ../eel/eel-editable-label.c:347
100 101 102
msgid "Selection Bound"
msgstr "Utvalgsgrense"

103
#: ../eel/eel-editable-label.c:348
104 105 106 107
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Posisjonen for motsatt ende av utvalget fra markøren målt i tegn."

108
#: ../eel/eel-editable-label.c:3088
109 110 111
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt"

112
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327
113 114 115 116
msgid "Show more _details"
msgstr "Vis flere _detaljer"

#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
117 118 119
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Du kan stoppe denne operasjonen ved å trykke avbryt."

120
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
121 122 123
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ugyldig Unicode)"

124
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
125
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
126
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
127
#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-query-editor.c:1094
128
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310
129 130 131
msgid "Home"
msgstr "Hjem"

132
#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2448
133 134 135
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Utvalgsrektangelet"

136 137 138
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
139
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
140 141
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Klipp ut valgt tekst til utklippstavlen"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
142

143 144 145
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
146
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
147 148
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopier valgt tekst til utklippstavlen"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
149

150 151 152
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
153
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
154 155
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Lim inn tekst som er lagret på utklippstavlen"
156

157 158
#. name, stock id
#. label, accelerator
159
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7211
160 161
msgid "Select _All"
msgstr "Velg _alt"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
162

163
#. tooltip
164
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
165 166
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Marker all tekst i et tekstfelt"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
167

168
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
169 170
msgid "Move _Up"
msgstr "Flytt _opp"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
171

172
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
173 174
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Flytt _ned"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
175

176
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
177 178
msgid "Use De_fault"
msgstr "Bruk _forvalg"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
179

180
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
181
#: ../src/nautilus-list-view.c:1707
182 183
msgid "Name"
msgstr "Navn"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
184

185
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
186 187
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Navn og ikon for filen."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
188

189
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
190 191
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
192

193
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
194 195
msgid "The size of the file."
msgstr "Størrelse på filen."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
196

197
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
198 199
msgid "Type"
msgstr "Type"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
200

201
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
202 203
msgid "The type of the file."
msgstr "Filens type."
204

205
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
206 207
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
208

209
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
210 211
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Endringsdato for filen."
212

213
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
214 215
msgid "Owner"
msgstr "Eier"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
216

217
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
218 219
msgid "The owner of the file."
msgstr "Filens eier."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
220

221
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
222 223
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
224

225
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
226 227
msgid "The group of the file."
msgstr "Filens gruppe."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
228

229 230
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
231 232
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheter"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
233

234
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
235 236
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Rettigheter for filen."
237

238
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
239 240
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-type"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
241

242
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
243 244
msgid "The mime type of the file."
msgstr "MIME-type for filen."
245

246 247
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
248 249
msgid "Location"
msgstr "Lokasjon"
250

251
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
252 253 254
msgid "The location of the file."
msgstr "Filens lokasjon."

255
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
256 257
msgid "Trashed On"
msgstr "Lagt i papirkurv"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
258

259
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
260 261
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Dato da filen ble lagt i papirkurven"
262

263
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
264 265
msgid "Original Location"
msgstr "Opprinnelig lokasjon"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
266

267
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
268 269
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Opprinnelig lokasjon for filen før den ble flyttet til papirkurven"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
270

271
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
272 273 274
msgid "Relevance"
msgstr "Relevans"

275
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
276 277 278
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "Relevanseplassering for søk"

279
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
280
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
281 282
msgid "on the desktop"
msgstr "på skrivebordet"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
283

284
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
285
#, c-format
286
msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash."
287 288
msgstr "Du kan ikke flytte volum «%s» til papirkurven."

289
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
290
msgid ""
291 292
"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
"volume."
293
msgstr ""
294 295
"Vennligst bruk menyvalget «Løs ut» i volumets kontekstmeny hvis du ønsker å "
"løse ut volumet."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
296

297
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
298
msgid ""
299 300
"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
"menu of the volume."
301
msgstr ""
302
"Velg «Avmonter volum» i volumets kontekstmeny hvis du vil avmontere volumet."
303

304
#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
305
#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:523
306 307 308 309
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

310
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774
311 312
msgid "_Move Here"
msgstr "_Flytt hit"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
313

314
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779
315 316
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Kopier hit"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
317

318
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784
319 320
msgid "_Link Here"
msgstr "_Lag lenke her"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
321

322
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
323 324
msgid "Set as _Background"
msgstr "Sett som _bakgrunn"
325

326
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796
327 328
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
329

330
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209
331
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
332 333 334
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Denne filen kan ikke monteres"

335
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254
336 337 338
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Denne filen kan ikke avmonteres"

339
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288
340 341 342
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Denne filen kan ikke utløses"

343
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321
344
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
345 346 347
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Denne filen kan ikke startes"

348 349
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404
350 351 352
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Denne filen kan ikke stoppes"

353
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823
354 355 356 357
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Skråstrek er ikke tillatt i filnavn"

358
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841
359 360 361 362
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Fil ikke funnet"

363
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1869
364 365 366 367
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Kan ikke endre navn for filer på toppnivå"

368
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1892
369 370 371 372
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Kan ikke endre navn på skrivebordsikon"

373
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1921
374 375 376 377
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Kan ikke endre navn på skrivebordsfil"

378
#.
379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
390
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
391 392 393
msgid "%R"
msgstr "%R"

394
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4442
395 396
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%H.%M"
397

398 399
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
400 401
msgid "%b %-e"
msgstr "%b %-e"
402

403
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
404 405
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%b %-d %Y"
406

407
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446
408
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
409
msgstr "%a, %b %e %Y %H.%M.%S"
410

411
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
412
msgid "%a, %b %e %Y %T"
413
msgstr "%a, %b %e %Y %T"
414

415
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4946
416 417 418 419
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Har ikke lov til å sette rettigheter"

420
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5241
421 422 423 424
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Har ikke rettigheter til å sette eier"

425
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5259
426 427 428 429
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Oppgitt eier, «%s», eksisterer ikke"

430
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5523
431 432 433 434
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Ingen tilgang til å sette gruppe"

435
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5541
436 437 438 439
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Oppgitt gruppe «%s» eksisterer ikke"

440
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
441
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5675
442 443
msgid "Me"
msgstr "Meg"
444

445
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5699
446 447 448 449 450 451
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u oppføring"
msgstr[1] "%'u oppføringer"

452
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5700
453 454 455 456 457 458
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u mappe"
msgstr[1] "%'u mapper"

459
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701
460 461 462 463 464 465 466
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u fil"
msgstr[1] "%'u filer"

#. This means no contents at all were readable
467 468
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6097
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6113
469 470 471 472
msgid "? items"
msgstr "? oppføringer"

#. This means no contents at all were readable
473
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6103
474 475 476
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"

477 478
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6120
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200
479 480
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
481 482 483 484

#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
485
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6134
486
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181
487 488 489
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"

490 491 492
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6223
493 494 495
msgid "Program"
msgstr "Program"

496
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
497 498 499
msgid "Audio"
msgstr "Lyd-CD"

500
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
501 502 503
msgid "Font"
msgstr "Skrift"

504
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
505 506 507 508
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

509
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168
510 511 512
msgid "Archive"
msgstr "Arkiv"

513
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169
514
msgid "Markup"
515
msgstr "Merking"
516

517 518
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
#: ../src/nautilus-query-editor.c:355
519 520 521
msgid "Video"
msgstr "Video"

522
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174
523 524
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
525

526
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
527 528 529
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

530
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
531 532 533
msgid "Document"
msgstr "Dokument"

534 535
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177
#: ../src/nautilus-query-editor.c:421
536 537 538
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasjon"

539 540
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
#: ../src/nautilus-query-editor.c:405
541 542 543
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Regneark"

544
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
545 546 547
msgid "Binary"
msgstr "Binærfil"

548
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
549 550 551
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"

552
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6260
553 554
msgid "Link"
msgstr "Lenke"
555 556 557 558 559 560

#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
561
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6266
562
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
563
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
564 565 566 567
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Lenke til %s"

568 569
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6296
570 571
msgid "Link (broken)"
msgstr "Lenke (ødelagt)"
572

573
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
574
#, c-format
575
msgid "Merge folder “%s”?"
576
msgstr "Flett mappe «%s»?"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
577

578
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
579
msgid ""
580 581
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
582 583 584
msgstr ""
"Fletting vil be om bekreftelse før filer i mappen som er i konflikt med "
"filene som kopieres erstattes."
585

586
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
587
#, c-format
588
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
589
msgstr "En eldre mappe med samme navn eksisterer allerede i «%s»."
590

591
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
592
#, c-format
593
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
594 595
msgstr "En nyere mappe med samme navn eksisterer allerede i «%s»."

596
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
597
#, c-format
598
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
599 600
msgstr "En annen mappe med samme navn eksisterer allerede i «%s»."

601
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
602 603 604
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Hvis du erstatter den vil dette fjerne alle filer i mappen."

605
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
606
#, c-format
607
msgid "Replace folder “%s”?"
608
msgstr "Erstatt mappe «%s»?"
609

610
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
611
#, c-format
612
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
613
msgstr "En mappe med samme navn eksisterer allerede i «%s»."
614

615
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
616
#, c-format
617
msgid "Replace file “%s”?"
618
msgstr "Erstatt fil «%s»?"
619

620
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
621 622 623
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Hvis du erstatter den vil du skrive over innholdet."

624
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
625
#, c-format
626
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
627 628
msgstr "En eldre fil med samme navn eksisterer allerede i «%s»."

629
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
630
#, c-format
631
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
632 633
msgstr "En nyere fil med samme navn eksisterer allerede i «%s»."

634
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
635
#, c-format
636
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
637
msgstr "En annen fil med samme navn eksisterer allerede i «%s»."
638

639
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
640 641
msgid "Original file"
msgstr "Originalfil"
642

643 644
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
645
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275
646 647
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
648

649 650
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
651
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257
652 653
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
654

655 656
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
657 658
msgid "Last modified:"
msgstr "Sist endret:"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
659

660
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
661 662
msgid "Replace with"
msgstr "Erstatt med"
663

664
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
665 666
msgid "Merge"
msgstr "Flett"
667

668
#. Setup the expander for the rename action
669
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
670 671
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_Velg et nytt navn for målet"
672

673
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
674
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
675 676
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
677

678
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
679
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
680 681
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Bruk denne handlingen på alle filer"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
682

683
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
684
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
685 686
msgid "_Skip"
msgstr "_Hopp over"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
687

688
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
689 690
msgid "Re_name"
msgstr "E_ndre navn"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
691

692
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
693 694
msgid "Replace"
msgstr "Erstatt"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
695

696
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
697 698
msgid "File conflict"
msgstr "Filkonflikt"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
699

700
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
701 702
msgid "S_kip All"
msgstr "Ho_pp over alle"
703

704
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
705 706
msgid "_Retry"
msgstr "P_røv igjen"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
707

708
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
709 710
msgid "Delete _All"
msgstr "Slett _alle"
711

712
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
713 714
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
715

716
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
717 718
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstatt _alle"
719

720
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
721 722
msgid "_Merge"
msgstr "_Flett"
723

724
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
725 726
msgid "Merge _All"
msgstr "Flett _alle"
727

728
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
729 730
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Kopier _likevel"
731

732
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
733
#, c-format
734 735 736 737
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekund"
msgstr[1] "%'d sekunder"
738

739 740
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
741
#, c-format
742 743 744 745
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minutt"
msgstr[1] "%'d minutter"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
746

747
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
748 749 750 751 752
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d time"
msgstr[1] "%'d timer"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
753

754
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
755 756 757 758 759
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "omtrent %'d time"
msgstr[1] "omtrent %'d timer"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
760

761
#. appended to new link file
762
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
763 764 765
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "En annen lenke til %s"
766

767 768 769 770
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
771
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
772 773 774
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'dste lenke til %s"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
775

776
#. appended to new link file
777
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
778 779 780
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'dre lenke til %s"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
781

782
#. appended to new link file
783
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
784 785 786
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'ddje lenke til %s"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
787

788
#. appended to new link file
789
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
790 791 792
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'dde lenke til %s"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
793

794 795 796 797 798
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
799
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
800 801
msgid " (copy)"
msgstr " (kopi)"
802

803
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
804
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
805 806
msgid " (another copy)"
msgstr " (ny kopi)"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
807

808 809 810 811
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
812 813 814 815
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
816 817
msgid "th copy)"
msgstr ". (kopi)"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
818

819
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
820
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
821 822
msgid "st copy)"
msgstr ". (kopi)"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
823

824
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
825
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
826 827
msgid "nd copy)"
msgstr ". (kopi)"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
828

829
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
830
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
831 832
msgid "rd copy)"
msgstr ". (kopi)"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
833

834
#. localizers: appended to first file copy
835
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
836 837 838
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopi)%s"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
839

840
#. localizers: appended to second file copy
841
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
842 843 844
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (ny kopi)%s"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
845

846 847 848 849
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
850 851 852 853
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
854 855 856
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'dde kopi)%s"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
857

858 859 860 861 862
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
863
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
864 865 866
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'dste kopi)%s"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
867

868
#. localizers: appended to x2nd file copy
869
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
870 871 872
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'ddre kopi)%s"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
873

874
#. localizers: appended to x3rd file copy
875
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
876 877 878
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'ddje kopi)%s"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
879

880
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
881
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
882 883
msgid " ("
msgstr " ("
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
884

885
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
886
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
887 888 889
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
890

891
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
892
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
893
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%B» fra papirkurven permanent?"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
894

895
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
"Er du sikker på at du vil slette %'d valgt oppføring i papirkurven permanent?"
msgstr[1] ""
"Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføringer i papirkurven "
"permanent?"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
908

909 910
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
911 912
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Hvis du sletter en oppføring vil den være borte for godt."
913

914
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
915 916
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Tøm alle oppføringer i papirkurven?"
917

918
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
919 920
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Alle oppføringer i papirkurven vil bli slettet for godt."
921

922
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
923
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
924
#: ../src/nautilus-window.c:805
925 926
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
927

928
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
929
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
930
msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%B» permanent?"
931

932
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
933 934 935 936 937 938
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgt oppføring permanent?"
msgstr[1] "Er du sikker på at du vil slette %'d valgte oppføringer permanent?"
939

Kjartan Maraas's avatar