as.po 323 KB
Newer Older
1
# #-#-#-#-#  as.po (as)  #-#-#-#-#
2 3 4 5
# translation of as.po to Assamese
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
6 7 8 9 10
# #-#-#-#-#  as.po (as)  #-#-#-#-#
# translation of as.po to Assamese
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
11
# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007.
12
# Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008.
13
# Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009.
14 15 16
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
17 18
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
19 20 21 22
"POT-Creation-Date: 2009-08-10 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 11:47+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Assamese <>\n"
23 24 25
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"#-#-#-#-#  as.po (as)  #-#-#-#-#\n"
27
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
28
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
29 30
"#-#-#-#-#  as.po (as)  #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
31
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
32 33 34 35

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
36
msgstr "বৈধ .desktop নথিপত্ৰ নহয় "
37 38 39 40

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
41
msgstr "ডেস্কটপ নথিপত্ৰৰ অজ্ঞাত সংস্কৰণ '%s'"
42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s আৰম্ভ কৰা হৈছে"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "এই এপ্লিকেশন দ্বাৰা আদেশ-শাৰীৰ মাধ্যমে নথিপত্ৰ গ্ৰহণ কৰা নহয়"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "প্ৰাৰম্ভকালীন বিকল্প পৰিচিত নহয় : %d"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "'Type=Link' ডেস্কটপ এনট্ৰিৰ ক্ষেত্ৰত ডকুমেন্টেৰ URI উল্লেখ কৰা যাব না"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "প্ৰাৰম্ভ কৰাৰ যোগ্য বস্তু নহয় "

#
69
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
70 71 72 73
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "অধিবেশন পৰিচালন ব্যৱস্থাৰ সৈতে সংযোগ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব"

#
74
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
75 76 77 78
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "সংৰক্ষিত বিন্যাস সহ নথিপত্ৰ চিহ্নিত কৰক"

#
79
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
80
msgid "FILE"
81
msgstr "নথিপত্ৰ: [1]"
82 83

#
84
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
85 86 87
msgid "Specify session management ID"
msgstr "অধিবেশন পৰিচালনাৰ ID উল্লেখ কৰক"

88
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
89 90 91
msgid "ID"
msgstr "ID"

92 93 94 95
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
#| msgid "Session Management Options"
msgid "Session management options:"
msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প:"
96

97 98 99
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
#| msgid "Show Session Management options"
msgid "Show session management options"
100
msgstr "অধিবেশন পৰিচালনা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187

#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
msgstr "Apparition"

#: ../data/browser.xml.h:2
msgid "Azul"
msgstr "Azul"

#: ../data/browser.xml.h:3
msgid "Black"
msgstr "ক'লা"

#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Blue Ridge"

#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Rough"
msgstr "Blue Rough"

#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Type"
msgstr "Blue Type"

#: ../data/browser.xml.h:7
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Brushed Metal"

#: ../data/browser.xml.h:8
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Bubble Gum"

#: ../data/browser.xml.h:9
msgid "Burlap"
msgstr "Burlap"

#: ../data/browser.xml.h:10
msgid "C_olors"
msgstr "ৰং (_o)"

#: ../data/browser.xml.h:11
msgid "Camouflage"
msgstr "ছদ্মবেশ"

#: ../data/browser.xml.h:12
msgid "Chalk"
msgstr "খড়ী"

#: ../data/browser.xml.h:13
msgid "Charcoal"
msgstr "এঙাৰ"

#: ../data/browser.xml.h:14
msgid "Concrete"
msgstr "কুয়াশা"

#: ../data/browser.xml.h:15
msgid "Cork"
msgstr "কৰ্ক"

#: ../data/browser.xml.h:16
msgid "Countertop"
msgstr "নকসা"

#: ../data/browser.xml.h:17
msgid "Danube"
msgstr "ডেনিউব"

#: ../data/browser.xml.h:18
msgid "Dark Cork"
msgstr "শ্যাওলা"

#: ../data/browser.xml.h:19
msgid "Dark GNOME"
msgstr "গাঢ় GNOME"

#: ../data/browser.xml.h:20
msgid "Deep Teal"
msgstr "নীলচে সবুজ"

#: ../data/browser.xml.h:21
msgid "Dots"
msgstr "বিন্দুৰাশি"

#: ../data/browser.xml.h:22
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
188
msgstr "ৰঙ পৰিবৰ্তনৰ বাবে পছন্দসই ৰঙ নিৰ্বাচন কৰি চিহ্নিত বস্তুৰ উপৰ টেনে এনে ফেলুন"
189 190 191 192

#: ../data/browser.xml.h:23
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr ""
193
"পটভূমিৰ বিন্যাস পৰিবৰ্তনৰ বাবে পছন্দসই বিন্যাস নিৰ্বাচন কৰি চিহ্নিত বস্তুৰ উপৰ টেনে "
194 195 196 197
"এনে ফেলুন"

#: ../data/browser.xml.h:24
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
198
msgstr "প্ৰতীক যোগ কৰাৰ বাবে পছন্দসই প্ৰতীক নিৰ্বাচন কৰি চিহ্নিত বস্তুৰ উপৰ টেনে এনে ফেলুন"
199 200 201 202 203 204 205 206 207 208

#: ../data/browser.xml.h:25
msgid "Eclipse"
msgstr "মেঘলা"

#: ../data/browser.xml.h:26
msgid "Envy"
msgstr "ঈৰ্ষাৰ সবুজ"

#. translators: this is the name of an emblem
209 210
#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319
msgid "Erase"
msgstr "মুছে ফেলুন"

#: ../data/browser.xml.h:29
msgid "Fibers"
msgstr "তন্তু"

#: ../data/browser.xml.h:30
msgid "Fire Engine"
msgstr "সিঁদুৰে"

#: ../data/browser.xml.h:31
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "ফ্লিউৰ দি লি"

#: ../data/browser.xml.h:32
msgid "Floral"
msgstr "ফুলেল"

#: ../data/browser.xml.h:33
msgid "Fossil"
msgstr "ফসিল"

#: ../data/browser.xml.h:34
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../data/browser.xml.h:35
msgid "Granite"
msgstr "ধোঁয়াটে"

#: ../data/browser.xml.h:36
msgid "Grapefruit"
msgstr "বাতাবি লেবু"

#: ../data/browser.xml.h:37
msgid "Green Weave"
msgstr "সবুজ বুনোট"

#: ../data/browser.xml.h:38
msgid "Ice"
msgstr "বৰফ"

#: ../data/browser.xml.h:39
msgid "Indigo"
msgstr "নীল"

#: ../data/browser.xml.h:40
msgid "Leaf"
msgstr "কচি কলাপাতা"

#: ../data/browser.xml.h:41
msgid "Lemon"
msgstr "হলদে"

#: ../data/browser.xml.h:42
msgid "Mango"
msgstr "আম"

#: ../data/browser.xml.h:43
msgid "Manila Paper"
msgstr "ম্যানিলা কাগজ"

#: ../data/browser.xml.h:44
msgid "Moss Ridge"
msgstr "শ্যাওলা ৰেখা"

#: ../data/browser.xml.h:45
msgid "Mud"
msgstr "খয়েৰি"

#: ../data/browser.xml.h:46
msgid "Numbers"
msgstr "সংখ্যা"

#: ../data/browser.xml.h:47
msgid "Ocean Strips"
msgstr "সামুদ্ৰিক ঢেউ"

#: ../data/browser.xml.h:48
msgid "Onyx"
msgstr "মিশকালো"

#: ../data/browser.xml.h:49
msgid "Orange"
msgstr "কমলা"

#: ../data/browser.xml.h:50
msgid "Pale Blue"
msgstr "হাল্কা নীল"

#: ../data/browser.xml.h:51
msgid "Purple Marble"
msgstr "বেগুনি শ্বেতপাথৰ"

#: ../data/browser.xml.h:52
msgid "Ridged Paper"
msgstr "ৰেখাযুক্ত কাগজ"

#: ../data/browser.xml.h:53
msgid "Rough Paper"
msgstr "খসখসে কাগজ"

#: ../data/browser.xml.h:54
msgid "Ruby"
msgstr "চুনি"

#: ../data/browser.xml.h:55
msgid "Sea Foam"
320
msgstr "সমুদ্ৰৰ ফেনা"
321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343

#: ../data/browser.xml.h:56
msgid "Shale"
msgstr "ছাই"

#: ../data/browser.xml.h:57
msgid "Silver"
msgstr "ৰূপালী"

#: ../data/browser.xml.h:58
msgid "Sky"
msgstr "আকাশি"

#: ../data/browser.xml.h:59
msgid "Sky Ridge"
msgstr "আকাশি ৰেখা"

#: ../data/browser.xml.h:60
msgid "Snow Ridge"
msgstr "হিমেল ৰেখা"

#: ../data/browser.xml.h:61
msgid "Stucco"
344
msgstr "খসখসে দেৱল"
345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379

#: ../data/browser.xml.h:62
msgid "Tangerine"
msgstr "আগুনে"

#: ../data/browser.xml.h:63
msgid "Terracotta"
msgstr "টেৰাকোটা"

#: ../data/browser.xml.h:64
msgid "Violet"
msgstr "জাম"

#: ../data/browser.xml.h:65
msgid "Wavy White"
msgstr "সাদা ঢেউ"

#: ../data/browser.xml.h:66
msgid "White"
msgstr "সাদা"

#: ../data/browser.xml.h:67
msgid "White Ribs"
msgstr "সাদা ৰেখা"

#: ../data/browser.xml.h:68
msgid "_Emblems"
msgstr "প্ৰতীক চিহ্ন (_E)"

#: ../data/browser.xml.h:69
msgid "_Patterns"
msgstr "পটভূমিৰ বিন্যাস (_P)"

#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
380
msgstr "অনুসন্ধানৰ সংৰক্ষিত ফলাফল"
381

382 383 384 385 386 387
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
msgid "Image/label border"
msgstr "ছবি/লেবেলৰ প্ৰান্তৰেখা"

#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
388
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা প্ৰদৰ্শনকৰ্তা সম্বাদ বক্সৰ লেবেল আৰু ছবিৰ প্ৰান্তৰেখাৰ প্ৰস্থ"
389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409

#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
msgid "Alert Type"
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ধৰন"

#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
msgid "The type of alert"
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ ধৰন"

#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
msgid "Alert Buttons"
msgstr "সতৰ্কতামূলক বুটাম"

#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "সতৰ্কবাৰ্তাৰ সম্বাদ-বক্সত প্ৰদৰ্শিত বুটাম"

#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
msgid "Show more _details"
msgstr "অতিৰিক্ত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_d)"

410
#: ../eel/eel-canvas.c:1218 ../eel/eel-canvas.c:1219
411 412 413
msgid "X"
msgstr "X"

414
#: ../eel/eel-canvas.c:1225 ../eel/eel-canvas.c:1226
415 416 417
msgid "Y"
msgstr "Y"

418
#: ../eel/eel-editable-label.c:313
419 420 421
msgid "Text"
msgstr "টেক্সট"

422
#: ../eel/eel-editable-label.c:314
423 424 425
msgid "The text of the label."
msgstr "লেবেলত প্ৰদৰ্শিত টেক্সট  ।"

426
#: ../eel/eel-editable-label.c:320
427 428 429
msgid "Justification"
msgstr "সমপ্ৰান্ত নিৰ্ধাৰণ"

430
#: ../eel/eel-editable-label.c:321
431 432 433 434 435 436 437 438 439
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
"লেবেলৰ প্ৰদৰ্শিত টেক্সটৰ পংক্তিৰ পাৰস্পৰিক অৱস্থান অনুসাৰে দিশা  । ইয়াৰ ফলত চিহ্নিত "
"স্থানত লেবেলৰ দিশ প্ৰভাবিত ন'হ'ব  । লেবেলৰ দিশ পৰিবৰ্তন সম্পৰ্কে জানিবলৈ GtkMisc::"
"xalign চাওক  ।"

440
#: ../eel/eel-editable-label.c:329
441 442 443
msgid "Line wrap"
msgstr "Line wrap"

444
#: ../eel/eel-editable-label.c:330
445
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
446 447
msgstr ""
"মান নিৰ্ধাৰিত হ'লে, পংক্তি অত্যাধিক দীঘল হ'লে সেইসমূহ বিভাজন কৰি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব  "
448
" ।"
449

450
#: ../eel/eel-editable-label.c:337
451 452 453
msgid "Cursor Position"
msgstr "কাৰ্ছাৰৰ অৱস্থান"

454
#: ../eel/eel-editable-label.c:338
455 456 457
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "সন্নিবেশ কৰাৰ সময় প্ৰদৰ্শিত কাৰ্ছাৰৰ অৱস্থান, অক্ষৰ অনুসাৰে নিৰ্ধাৰিত  ।"

458
#: ../eel/eel-editable-label.c:347
459 460 461
msgid "Selection Bound"
msgstr "নিৰ্বাচিত অংশৰ সীমা"

462
#: ../eel/eel-editable-label.c:348
463 464 465
msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "কাৰ্ছাৰৰ অৱস্থানৰ পৰা নিৰ্বাচিত অংশৰ বিপৰীত প্ৰান্ত, অক্ষৰ অনুসাৰে নিৰ্ধাৰিত  ।"

466
#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
467 468 469
msgid "Select All"
msgstr "সমস্ত নিৰ্ব্বাচন কৰক"

470
#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493
msgid "Input Methods"
msgstr "নিবেশ পদ্ধতি"

#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf ত্ৰুটি:\n"
"  %s"

#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf ত্ৰুটি: %s"

#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "ভৱিষ্যতে উৎপন্ন ত্ৰুটি অকল টাৰ্মিনেলত প্ৰদৰ্শিত হ'ব  ।"

#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
494
msgstr "বাতিল ক্লিক কৰিবৰ্তমান কৰ্ম বন্ধ কৰা যাব  ।"
495 496 497 498 499

#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (অবৈধ ইউনিকোড)"

500 501 502
#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
#. date_changed  - ctime, the last time file meta-information changed
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
503 504 505 506 507 508 509
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
"\"mime_type\"."
msgstr ""
510
"আইকন-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শন আৰু ডেস্কটপেত আইকনৰ নীচে প্ৰদৰ্শিত শীৰ্ষকেৰ তালিকা । প্ৰদৰ্শনৰ "
511
"মাপেৰ উপৰ নিৰ্ভৰ কৰি প্ৰদৰ্শিত শীৰ্ষক সংখ্যা পৰিবৰ্তিত হ'ব । সম্ভাব্য মান: \"মাপ\", "
512
"\"ধৰন\", \"পৰীবৰ্তনৰ_তাৰিখ\", \"পৰীবৰ্তনৰ_তাৰিখ\", \"ব্যবহাৰৰ_তাৰিখ\", "
513
"\"মালিক\", \"দল\", \"অনুমতি\", \"octal_অনুমতি\" আৰু \"mime_ধৰন\" ।"
514

515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550
#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "All columns have same width"
551
msgstr "প্ৰতিটি কলামৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰস্থেৰ একই মাপ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
552 553

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
554
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
555
msgstr "পাথ-বাৰৰ বদলে সদায়ে অৱস্থানৰ এন্ট্ৰি ব্যবহাৰ কৰা হ'ব"
556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
571
msgstr ""
572
"ফোল্ডাৰৰ অবিকল্পিত পটভূমিৰ ৰং । অকল background_set সত্য (true) হলেই ইয়াক ব্যবহৃত "
573
"হয় ।"
574

575
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
576
msgid "Computer icon visible on desktop"
577
msgstr "ডেস্কটপে কম্পিউটাৰ আইকন প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
578

579
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
580
msgid "Criteria for search bar searching"
581
msgstr "অনুসন্ধান বাৰ ৰ সহায়ত অনুসন্ধানৰ নীতি"
582

583
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
584 585 586 587 588 589
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
"files by file name and file properties."
msgstr ""
590 591 592
"অনুসন্ধানৰ বাৰৰ সাহায্যে নথিপত্ৰ অনুসন্ধানকালে ব্যবহৃত মান । \"search_by_text\" "
"নিৰ্ধাৰিত হলে Nautilus দ্বাৰা অকল নাম অনুসাৰে নথিপত্ৰ অনুসন্ধান কৰা হ'ব । I"
"\"search_by_text_and_properties\"-ৰ ক্ষেত্ৰত নথিপত্ৰৰ নাম আৰু বৈশিষ্ট্য অনুসাৰে "
593
"অনুসন্ধান কৰা হ'ব ।"
594

595
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
596 597 598
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "Nautilus-এ ব্যবহৃত বৰ্তমান থিম (অবচিত)"

599 600 601
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Custom Background"
msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত পটভূমি"
602

603
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
604
msgid "Custom Side Pane Background Set"
605
msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ পটভূমিৰ বাবে স্বনিৰ্বাচিত সংকলন"
606

607
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
608
msgid "Date Format"
609
msgstr "তাৰিখ প্ৰদৰ্শনৰ বিন্যাস"
610

611
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
612
msgid "Default Background Color"
613
msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় পটভূমিৰ ৰং"
614

615
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
616
msgid "Default Background Filename"
617
msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় পটভূমিতে ব্যবহৃত নথিপত্ৰৰ নাম"
618

619
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
620
msgid "Default Side Pane Background Color"
621
msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ পটভূমিৰ ৰং"
622

623
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
624
msgid "Default Side Pane Background Filename"
625
msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনে ব্যবহৃত পটভূমিৰ নথিপত্ৰৰ নাম"
626

627
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
628
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
629
msgstr "অবিকল্পিত আইকন মাপ"
630

631
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
632
msgid "Default column order in the list view"
633
msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত অৱস্থায় কলামৰ অনুক্ৰম"
634

635
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
636
msgid "Default column order in the list view."
637
msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত অৱস্থায় কলামৰ অনুক্ৰম ।"
638

639 640
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Default compact view zoom level"
641
msgstr "সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত অৱস্থায় প্ৰদৰ্শনৰ মাপ ।"
642 643

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
644
msgid "Default folder viewer"
645
msgstr "অবিকল্পিত ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন ব্যবস্থা"
646

647
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
648
msgid "Default icon zoom level"
649
msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় আইকন প্ৰদৰ্শনৰ মাপ"
650

651
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
652
msgid "Default list of columns visible in the list view"
653
msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত অৱস্থায় প্ৰদৰ্শিত কলামৰ তালিকা"
654

655
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
656
msgid "Default list of columns visible in the list view."
657
msgstr "তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত অৱস্থায় প্ৰদৰ্শিত কলামৰ তালিকা ।"
658

659
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
660
msgid "Default list zoom level"
661
msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় তালিকা প্ৰদৰ্শনৰ মাপ"
662

663
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
664
msgid "Default sort order"
665
msgstr "অবিকল্পিত অৱস্থায় ব্যবহৃত ক্ৰমবিন্যাস"
666

667 668
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "Default zoom level used by the compact view."
669
msgstr "সংক্ষিপ্ত প্ৰদৰ্শনৰ ক্ষেত্ৰত অবিকল্পিত অৱস্থায় ব্যবহৃত প্ৰদৰ্শনৰ মাপ ।"
670 671

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
672
msgid "Default zoom level used by the icon view."
673
msgstr "আইকন-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত প্ৰদৰ্শনৰ মাপ ।"
674

675
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
676
msgid "Default zoom level used by the list view."
677
msgstr "তালিক-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে অবিকল্পিত প্ৰদৰ্শনৰ মাপ ।"
678

679
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
680
msgid "Desktop computer icon name"
681
msgstr "ডেস্কটপে প্ৰদৰ্শিত কম্পিউটাৰ আইকনৰ নাম"
682

683
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
684 685 686
msgid "Desktop font"
msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট"

687
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
688
msgid "Desktop home icon name"
689
msgstr "ডেস্কটপে প্ৰদৰ্শিত ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰৰ আইকনৰ নাম"
690

691
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
692
msgid "Desktop trash icon name"
693
msgstr "ডেস্কটপে প্ৰদৰ্শিত আবৰ্জনাৰ বক্সৰ আইকনৰ নাম"
694

695
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
696
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
697
msgstr "ব্ৰাউজাৰ ৰূপে উইন্ডো প্ৰদৰ্শনৰ Nautilus-ৰ পাৰম্পৰিক আচৰণ সক্ৰিয় কৰি ।"
698

699
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
700 701 702 703
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr ""
704
"ফোল্ডাৰৰ অবিকল্পিত পটভূমিৰ বাবে নথিপত্ৰ । অকল background_set সত্য (true) হলেই ইয়াক "
705
"ব্যবহৃত হয় ।"
706

707
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
708 709 710 711
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
712 713
"পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ অবিকল্পিত পটভূমিতে ব্যবহৃত নথিপত্ৰৰ নাম । একমাত্ৰ "
"side_pane_background_set সত্য (true) ইয়াক হলেই ব্যবহৃত হয় ।"
714

715
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
716 717 718 719 720 721
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
722 723
"চিহ্নিত মাপেৰৰ পৰা অধিক মাপেৰ ফোল্ডাৰসমূহ চিহ্নিত মাপে হ্ৰাস কৰা হ'ব । বৃহৎ মাপেৰ "
"ফোল্ডাৰ খোলাৰ প্ৰচেষ্টায় হিপ আৰু Nautilus-ৰ বিপৰ্যয় এড়ানোৰ বাবে এই পদক্ষেপ । শূণ্য "
724
"থেকে কম মান নিৰ্ধাৰণ কৰা হলে কোনো সীমা আৰোপ কৰা নহয় । চাঙ্ক অনুযায়ী ফোল্ডাৰ পড়াৰ "
725
"ফলত আনুমানিক মাপ নিৰ্ধাৰিত হয় ।"
726

727
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
728 729 730 731 732 733 734 735
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
"pressed."
msgstr ""
"\"আগলৈ\" আৰু \"পিছলৈ\" বুটাম সহ মাউছৰ ক্ষেত্ৰত এই দুটাত 
কোনো কি টিপা হ'লে, এই চাবি দ্বাৰা "
"নিৰ্ধাৰিত হ'ব Nautilus-ত কোনো কৰ্ম সঞ্চালিত "
"হ'ব নে নাই ।"
736

737 738
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"\"আগলৈ\" আৰু \"পিছলৈ\" বুটাম সহ মাউছৰ ক্ষেত্ৰত এই দুটাৰ কোন কি টিপা হ'লে ব্ৰাউজাৰ উইন্ডোত \"Back\" "
"(পূৰ্ববৰ্তী) আদেশ সঞ্চালিত হ'ব সেইটো, 
এই চাবি দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হ'ব ।  সম্ভাব্য মান 6 (৬) ৰ পৰা 14 "
"(১৪)-ত হ'ব ।"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
"\"আগলৈ\" আৰু \"পিছলৈ\" বুটাম সহ মাউছৰ ক্ষেত্ৰত এই দুটাত কোন কি টেপা হলে ব্ৰাউজাৰ উইন্ডোত \"আগলৈ\" "
"(পৰবৰ্তী) আদেশ সঞ্চালিত হ'ব "
"সেইটো, এই চাবিৰ দ্বাৰা নিৰ্ধাৰিত হ'ব । সম্ভাব্য মান 6 (৬)ৰ পৰা 14 (১৪)-ত হ'ব ।"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "ডেস্কটপে ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰৰ আইকন প্ৰদৰ্শিত হ'ব"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
763 764 765 766 767 768 769 770
"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
"tab list."
msgstr ""
"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
"tab list."

771
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
772 773 774 775
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
776 777
"মান সত্য (true) হলে, Nautilus দ্বাৰা অকল পাৰ্শ্ববৰ্তী ট্ৰি পেইনেত ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন "
"কৰা হ'ব । অন্যথা, ফোল্ডাৰ আৰু নথিপত্ৰ উভয় প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
778

779
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
780
msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
781
msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে অৱস্থানসূচক বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
782

783
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
784
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
785
msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
786

787
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
788
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
789
msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে স্ট্যাটাস বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
790

791
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
792
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
793
msgstr "মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোতে টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
794

795
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
796 797 798 799
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
800 801
"মান সত্য (true) হলে পাথ নিৰ্দেশক বাৰৰ পৰিবৰ্তে Nautilus ব্ৰাউজাৰ উইন্ডোৰ "
"অৱস্থানসূচক টুলবাৰেত সদায়ে টেক্সট ইনপুট প্ৰয়োগ কৰা হ'ব ।"
802

803
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
804 805 806 807
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""
808
"মান সত্য (true) হলে, কিছু বোধগম্য পন্থায় Nautilus দ্বাৰা unix-ৰ ন্যায় নথিপত্ৰ অনুমতি "
809
"প্ৰদৰ্শন আৰু নিৰ্ধাৰণেৰ প্ৰণালী উপলব্ধ কৰা হয় ।"
810

811
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
812 813 814 815
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr ""
816
"মান সত্য (true) হলে, আইকন অথবা তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে নথিপত্ৰৰ পূৰ্বে Nautilus-এ "
817
"ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব ।"
818

819
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
820 821 822
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
823
msgstr "Nautilus আবৰ্জনাৰ বক্স."
824

825
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
826 827 828 829 830 831 832
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgstr ""
"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."

833
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
msgstr ""
"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."

845
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
846
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
847
msgstr "মান সত্য (true) হলে, ডেস্কটপে Nautilus দ্বাৰা আইকন আঁকা হ'ব ।"
848

849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
"similar tasks."
msgstr ""
"মান true নিৰ্ধাৰিত হ'লে, সকলো উইন্ডো বন্ধ কৰা হ'লে Nautilus প্ৰস্থান কৰিব । "
"অবিকল্পিতৰূপে এই মান প্ৰয়োগ কৰা হ'ব । মান false নিৰ্ধাৰিত হলে, কোনো উইন্ডো "
"নোহোৱাকে ইয়াক আৰম্ভ কৰা যাব । ইয়াৰ ফলত মিডিয়াৰ স্বয়ংক্ৰিয় মাউন্ট নিৰীক্ষণ আৰু অন্যান্য সমতূল্য "
"কৰ্মৰ বাবে nautilus-কে ডেমন ৰূপে প্ৰয়োগ কৰা যাব ।"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
862 863 864 865 866
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
867 868
"মান সত্য (true) হলে, আবৰ্জনাৰ বক্সে না সৰিয়ে Nautilus-ৰ সাহায্যে কোনো নথিপত্ৰ "
"সেইটোৰ বৰ্তমান অৱস্থানে সৰাসৰি আঁতৰুৱা যাব । এই প্ৰণালী প্ৰয়োগ কৰাৰ সময় "
869
"সাবধানতা অবলম্বন কৰা আবশ্যক ।"
870

871
#
872
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
873 874 875 876 877
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
"programs when a medium is inserted."
msgstr "মান সত্য (true) হলে, ডেস্কটপে Nautilus দ্বাৰা আইকন আঁকা হ'ব ।"

878
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
879 880 881 882
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
883 884
"মান সত্য (true) হলে, Nautilus দ্বাৰা ডেস্কটপে ব্যবহাৰকৰ্তাৰ ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ "
"প্ৰদৰ্শিত হ'ব । অন্যথা, মান সত্য না হলে (false) ~/Desktop ফোল্ডাৰৰ বিষয়বস্তু "
885
"ডেস্কটপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
886

887
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
888 889 890 891 892
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
893
"মান সত্য (true) হলে, Nautilus-সব উইন্ডো ব্ৰাউজাৰ ৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব । ২.৬ সংস্কৰণেৰ "
894
"পূৰ্বে Nautilus-ৰ এই আচৰণ অনেক ব্যবহাৰকৰ্তাদেৰ প্ৰিয় ।"
895

896
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
897 898 899 900 901
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
902 903
"মান সত্য (true) হলে, Emacs প্ৰভৃতি দ্বাৰা নিৰ্মিত ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব । "
"বৰ্তমানে, অন্তে টিল্ড চিহ্ন (~) সহ নথিপত্ৰসমূহ ব্যাক-আপ নথিপত্ৰ ৰূপে ধাৰ্য কৰা হয় ।"
904

905
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
906 907 908 909
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
910 911 912
"মান সত্য (true) হলে, আড়াল কৰা নথিপত্ৰসমূহ নথিপত্ৰ পৰিচালনা ব্যবস্থায় প্ৰদৰ্শিত হ'ব । "
"আড়াল কৰা নথিপত্ৰসমূহ মূলত এটা dot (.) চিহ্ন ৰ সহায়ত আৰম্ভ হয় অথবা ফোল্ডাৰৰ .hidden "
"নথিপত্ৰেত তালিকাভুক্ত থাকে ।"
913

914
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
915 916 917 918 919 920 921
msgid ""
"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
"each in a separate tab."
msgstr ""
"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
"each in a separate tab."

922
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
923 924 925 926
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr ""
927
"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপেৰ উপৰে নেটৱৰ্ক সাৰ্ভাৰৰ প্ৰদৰ্শন নিৰ্দেশকৰ্তা এটা আইকন "
928
"প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
929

930
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
931 932 933 934
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
935
"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপেৰ উপৰে কম্পিউটাৰৰ অৱস্থান নিৰ্দেশকৰ্তা এটা আইকন "
936
"প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
937

938
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
939 940 941 942
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
943
"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপেৰ উপৰে ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ নিৰ্দেশকৰ্তা এটা আইকন প্ৰদৰ্শিত "
944
"হ'ব ।"
945

946
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
947 948 949 950
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
951
"মান সত্য (true) হলে ডেস্কটপেৰ উপৰে আবৰ্জনাৰ বক্স নিৰ্দেশকৰ্তা এটা আইকন প্ৰদৰ্শিত "
952
"হ'ব ।"
953

954
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
955 956 957
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
958
msgstr "মান সত্য (true) হলে, মাউন্ট কৰা ভলিউম উল্লেখকৰ্তা আইকনসমূহ ডেস্কটপে স্থাপিত হ'ব ।"
959

960
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
961 962 963
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
964
msgstr ""
965 966
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
967

968
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
969 970 971 972 973
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
974 975
"মান সত্য (true) হলে, নতুন উইন্ডোত নথিপত্ৰসমূহ বিপৰীত অনুক্ৰমে সাজানো হ'ব । অৰ্থাৎ, নাম "
"অনুসাৰে সাজানো হলে \"a\"ৰ পৰা \"z\"-ৰ পৰিবৰ্তে \"z\"ৰ পৰা \"a\" অনুক্ৰম প্ৰয়োগ "
976
"কৰা হ'ব ।"
977

978
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
979 980 981 982 983 984
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
985 986 987
"মান সত্য (true) হলে, নতুন উইন্ডোত নথিপত্ৰসমূহ বিপৰীত অনুক্ৰমে সাজানো হ'ব । অৰ্থাৎ, নাম "
"অনুসাৰে সাজানো হলে \"a\"ৰ পৰা \"z\"-ৰ পৰিবৰ্তে \"z\"ৰ পৰা \"a\" অনুক্ৰম প্ৰয়োগ "
"কৰা হ'ব; মাপ অনুসাৰে সাজানো হলে ডাঙৰৰ পৰা সৰু মাপেৰ পৰিবৰ্তে সৰুৰ পৰা ডাঙৰ মাপে "
988
"সাজানো হ'ব ।"
989

990
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
991 992
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
993
"মান সত্য (true) হলে নতুন উইন্ডোত প্ৰদৰ্শিত আইকনসমূহত অন্তৰ্বৰ্তী শূণ্যস্থান হ্ৰাস কৰা হ'ব "
994
" ।"
995

996
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
997
msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
998
msgstr ""
999
"মান সত্য (true) হলে, আইকনসমূহৰ নীচে লেবেল স্থাপন না কৰি পাৰ্শ্ববৰ্তী অৱস্থানে সেসমূহ "
1000
"প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
1001

1002
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
1003
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
1004
msgstr "মান সত্য (true) হলে, নতুন উইন্ডোৰ ক্ষেত্ৰত অবিকল্পিতৰূপে মেনুয়েল বিন্যাস ব্যবহৃত হ'ব ।"
1005

1006
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
1007 1008 1009 1010 1011
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
1012
"চিহ্নিৰ মাপেৰ (বাইট) অধিক মাপেৰ ছবিৰ থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণ কৰা হ'ব না । লোড কৰাৰ "
1013 1014
"সময় অত্যাধিক সময় আৰু মেমৰিৰ ব্যয় এড়ানোৰ বাবে বৃহৎ মাপেৰ ছবিৰ থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণ না "
"কৰাৰ বাবে এই বৈশিষ্ট্য ।"
1015

1016
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
1017 1018 1019
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "আইকনে প্ৰদৰ্শনযোগ্য সম্ভাব্য শীৰ্ষকেৰ তালিকা"

1020
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."

1030
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
msgstr ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."

1040
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
msgstr ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."

1050
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
1051 1052 1053
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
msgstr "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""

1054
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
1055 1056 1057
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""

1058
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
1059 1060 1061
msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"

1062
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
1063
msgid "Maximum handled files in a folder"
1064
msgstr "ফোল্ডাৰে অবস্থিত সৰ্বোচ্চ নথিপত্ৰৰ সংখ্যা"
1065

1066
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
1067 1068 1069
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "ছবিৰ থাম্ব-নেইল নিৰ্মাণেৰ সৰ্বোচ্চ মাপ"

1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr "ব্ৰাউজাৰ উইন্ডোত \"পিছলৈ\" আদেশ সক্ৰিয় কৰাৰ বাবে মাউছ বুটাম"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr "ব্ৰাউজাৰ উইন্ডোত \"আগলৈ\" আদেশ সক্ৰিয় কৰাৰ বাবে মাউছ বুটাম"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
1079 1080 1081 1082
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""
1083 1084
"ব্যবহাৰযোগ্য Nautilus থিমৰ নাম । Nautilus ২.২ সংস্কৰণেৰ পৰে ইয়াক অবচিত হয়েছে । "
"অনুগ্ৰহ কৰি ইয়াকৰ পৰিবৰ্তে আইকন থিম ব্যবহাৰ কৰক ।"
1085

1086
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
1087
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
1088
msgstr "Nautilus দ্বাৰা ডেস্কটপ গঠন কৰা হ'ব"
1089

1090
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
1091
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
1092
msgstr "Nautilus দ্বাৰা ডেস্কটপে ব্যবহাৰকৰ্তাদেৰ ব্যক্তিগত ফোল্ডাৰ প্ৰয়োগ কৰা হ'ব"
1093

1094 1095 1096 1097 1098
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
msgstr "সৰ্বশেষ উইন্ডো বন্ধ কৰা হ'লে Nautilus প্ৰস্থান কৰিব ।"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
1099
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
1100
msgstr "ডেস্কটপে নেটৱৰ্ক সাৰ্ভাৰৰ আইকন প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
1101

1102
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
1103
msgid "Network servers icon name"
1104
msgstr "নেটৱৰ্ক সাৰ্ভাৰ আইকনৰ নাম"
1105

1106
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
1107 1108 1109
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"

1110
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
1111
msgid "Only show folders in the tree side pane"
1112
msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ ট্ৰি-ত অকল ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
1113

1114
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
1115 1116 1117 1118
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
1119 1120
"সম্ভাব্য মান গল \"একবাৰ\" অৰ্থাৎ এটা ক্লিকে নথিপত্ৰ খোলা অথবা \"দুইবাৰ\" অৰ্থাৎ দুইবাৰ "
"ক্লিক কৰি নথিপত্ৰ খোলা হ'ব ।"
1121

1122
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
1123
msgid "Put labels beside icons"
1124
msgstr "আইকনৰ পাশে লেবেল স্থাপিত হ'ব"
1125

1126
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
1127
msgid "Reverse sort order in new windows"
1128
msgstr "নতুন উইন্ডোতে বিপৰীত দিশায় ক্ৰমবিন্যাস কৰা হ'ব"
1129 1130 1131 1132

#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
1133
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
1134 1135 1136
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"

1137
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
1138
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
1139
msgstr "নথিপত্ৰৰ বৈশিষ্ট্যেৰ ডায়লগ বক্সে উন্নত মাত্ৰাৰ অনুমতি প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
1140

1141
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
1142
msgid "Show folders first in windows"
1143
msgstr "উইন্ডোত প্ৰথমে ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
1144

1145
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
1146
msgid "Show location bar in new windows"
1147
msgstr "নতুন উইন্ডোতে অৱস্থান সূচক বাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
1148

1149
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
1150
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
1151
msgstr "মাউন্ট কৰা ভলিউমসমূহ ডেস্কটপে প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"
1152

1153
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
1154
msgid "Show side pane in new windows"
1155
msgstr "নতুন উইন্ডোতে পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইন প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
1156

1157
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
1158
msgid "Show status bar in new windows"
1159
msgstr "নতুন উইন্ডোতে অৱস্থা সূচক পেইন প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
1160

1161 1162 1163 1164 1165 1166
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
#| msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgstr "অজ্ঞাত mime type-ৰ বাবে সৰঞ্জাম সংস্থাপক প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব"

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
1167
msgid "Show toolbar in new windows"
1168
msgstr "নতুন উইন্ডোতে টুলবাৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব"
1169

1170
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
1171
msgid "Side pane view"
1172
msgstr "পাৰ্শ্ববৰ্তী পেইনৰ প্ৰদৰ্শন"
1173

1174
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
1175 1176 1177 1178 1179 1180
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
1181 1182 1183 1184
"নথিপত্ৰৰ আইকনৰ উপৰ মাউছ স্থাপন কৰাৰ সময় শব্দ নথিপত্ৰসমূহৰ নমূনা বাজানো হ'ব নে নহয় "
"নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় । মান \"always(সদায়ে)\" হলে সদায়ে বাজানো হ'ব এবং দূৰবৰ্তী "
"সাৰ্ভাৰে উপস্থিত নথিপত্ৰৰ ক্ষেত্ৰতও এই নিয়মৰ ব্যতীক্ৰম হ'ব না । \"local_only "
"(অকল_স্থানীয়)\" হলে শুধু স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত নথিপত্ৰ বাজানো হ'ব এবং \"never "
1185
"(কখনও না)\" ধাৰ্য কৰা হলে শব্দেৰ নমূনা বাজানো হ'ব না ।"
1186

1187
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
1195 1196 1197 1198 1199
"নথিপত্ৰৰ আইকনেত টেক্সট নথিপত্ৰৰ বিষয়বস্তু প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় । মান "
"\"always(সদায়ে)\" হলে সদায়ে প্ৰদৰ্শিত হ'ব এবং দূৰবৰ্তী সাৰ্ভাৰে উপস্থিত নথিপত্ৰৰ "
"ক্ষেত্ৰতও এই নিয়মৰ ব্যতীক্ৰম হ'ব না । \"local_only (অকল_স্থানীয়)\" হলে শুধু "
"স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত নথিপত্ৰ প্ৰদৰ্শিত হ'ব এবং \"never (কখনও না)\" ধাৰ্য কৰা হলে "
"কখনও পূৰ্বপ্ৰদৰ্শনৰ বাবে তথ্য পড়া হ'ব না ।"
1200

1201
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
msgstr ""
1209 1210 1211 1212
"ছবিৰ নথিপত্ৰ থাম্ব-নেইল ৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় । মান \"always"
"(সদায়ে)\" হলে সদায়ে থাম্ব-নেইল প্ৰদৰ্শিত হ'ব এবং দূৰবৰ্তী সাৰ্ভাৰে উপস্থিত নথিপত্ৰৰ "
"ক্ষেত্ৰতও এই নিয়মৰ ব্যতীক্ৰম হ'ব না । \"local_only (অকল_স্থানীয়)\" হলে শুধু "
"স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত নথিপত্ৰৰ থাম্ব-নেইল প্ৰদৰ্শিত হ'ব এবং \"never (কখনও না)\" "
1213
"ধাৰ্য কৰা হলে ছবিৰ থাম্ব-নেইল কৰা হ'ব না এবং সাধাৰণ আইকন প্ৰদৰ্শিত হ'ব ।"
1214

1215
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
1216 1217 1218 1219 1220 1221
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
1222 1223 1224 1225
"ফোল্ডাৰেত উপস্থিত বস্তুৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শিত হ'ব নে নহয় নিৰ্ধাৰণ কৰা হয় । মান \"always"
"(সদায়ে)\" হলে সদায়ে সংখ্যা প্ৰদৰ্শিত হ'ব এবং দূৰবৰ্তী সাৰ্ভাৰে উপস্থিত নথিপত্ৰৰ "
"ক্ষেত্ৰতও এই নিয়মৰ ব্যতীক্ৰম হ'ব না । \"local_only (অকল_স্থানীয়)\" হলে শুধু "
"স্থানীয় সিস্টেমে উপস্থিত নথিপত্ৰৰ সংখ্যা প্ৰদৰ্শিত হ'ব এবং \"never (কখনও না)\" ধাৰ্য "
1226
"কৰা হলে কখনও সংখ্যা গণনা কৰা হ'ব না ।"
1227

1228
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
1229 1230 1231
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Text Ellipsis Limit"

1232
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
1233
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
1234
msgstr "সৰ্বমোট উল্লিখিত সময় অবধি."
1235

1236
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
1237 1238 1239 1240
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
1241 1242
"আইকন-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে ক্ৰমবিন্যাসৰ অবিকল্পিত অনুক্ৰম । সম্ভাব্য মান হল \"নাম\", \"মাপ"
"\", \"ধৰন\", \"পৰিবৰ্তনৰ-তাৰিখ\" এবং \"প্ৰতীক_চিহ্ন\" ।"
1243

1244
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
1245 1246 1247 1248
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
1249 1250
"তালিকা-ভিত্তিক প্ৰদৰ্শনে ক্ৰমবিন্যাসৰ অবিকল্পিত অনুক্ৰম । সম্ভাব্য মান হল \"নাম\", \"মাপ"
"\", \"ধৰন\", \"পৰিবৰ্তনৰ-তাৰিখ\" এবং \"প্ৰতীক_চিহ্ন\" ।"