pt.po 239 KB
Newer Older
1
# nautilus's Portuguese Translation
2
# Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 Nautilus
3
# Distributed under the same licence as the nautilus package
4
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: 2.12\n"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 11
"POT-Creation-Date: 2005-08-11 17:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 18:00+0000\n"
12
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
13
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18

19
#: ../data/browser.xml.h:1
20
msgid "Apparition"
21
msgstr "Aparência"
22

23
#: ../data/browser.xml.h:2
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
24
msgid "Art"
25
msgstr "Arte"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
26

27
#: ../data/browser.xml.h:3
28 29 30
msgid "Azul"
msgstr "Azul"

31
#: ../data/browser.xml.h:4
32 33 34
msgid "Black"
msgstr "Preto"

35
#: ../data/browser.xml.h:5
36 37 38
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Azul Enrugado"

39
#: ../data/browser.xml.h:6
40
msgid "Blue Rough"
41
msgstr "Azul Áspero"
42

43
#: ../data/browser.xml.h:7
44
msgid "Blue Type"
45
msgstr "Tipo Azul"
46

47
#: ../data/browser.xml.h:8
48 49 50
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Metal Polido"

51
#: ../data/browser.xml.h:9
52
msgid "Bubble Gum"
53
msgstr "Pastilha Elástica"
54

55
#: ../data/browser.xml.h:10
56 57 58
msgid "Burlap"
msgstr "Serapilheira"

59
#: ../data/browser.xml.h:11
Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
60
msgid "C_olors"
61
msgstr "C_ores"
Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
62

63
#: ../data/browser.xml.h:12
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
64
msgid "Camera"
65
msgstr "Câmara"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
66

67
#: ../data/browser.xml.h:13
68 69 70
msgid "Camouflage"
msgstr "Camuflagem"

71
#: ../data/browser.xml.h:14
72 73 74
msgid "Certified"
msgstr "Certificado"

75
#: ../data/browser.xml.h:15
76 77 78
msgid "Chalk"
msgstr "Giz"

79
#: ../data/browser.xml.h:16
80
msgid "Charcoal"
81
msgstr "Carvão"
82

83
#: ../data/browser.xml.h:17
84 85 86
msgid "Concrete"
msgstr "Cimento"

87
#: ../data/browser.xml.h:18
88 89 90
msgid "Cool"
msgstr "Fresco"

91
#: ../data/browser.xml.h:19
92 93 94
msgid "Cork"
msgstr "Rolha"

95
#: ../data/browser.xml.h:20
96
msgid "Countertop"
97
msgstr "Cimo de Balcão"
98

99
#: ../data/browser.xml.h:21
100 101 102
msgid "Danger"
msgstr "Perigo"

103
#: ../data/browser.xml.h:22
104
msgid "Danube"
105
msgstr "Danúbio"
106

107
#: ../data/browser.xml.h:23
108 109 110
msgid "Dark Cork"
msgstr "Rolha Escura"

111
#: ../data/browser.xml.h:24
112 113 114
msgid "Dark GNOME"
msgstr "GNOME Escuro"

115
#: ../data/browser.xml.h:25
116 117 118
msgid "Deep Teal"
msgstr "Cerceta Escura"

119
#: ../data/browser.xml.h:26
120 121 122
msgid "Distinguished"
msgstr "Distinto"

123
#: ../data/browser.xml.h:27
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
124
msgid "Documents"
125
msgstr "Documentos"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
126

127
#: ../data/browser.xml.h:28
128 129 130
msgid "Dots"
msgstr "Pontos"

131
#: ../data/browser.xml.h:29
132 133 134
msgid "Draft"
msgstr "Rascunho"

135
#: ../data/browser.xml.h:30
136
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
137
msgstr "Arraste uma cor sobre objecto para lhe alterar a cor"
138

139
#: ../data/browser.xml.h:31
140
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
141
msgstr "Arraste um mosaico de padrão sobre um objecto para o alterar"
142

143
#: ../data/browser.xml.h:32
144 145 146
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Arraste um emblema sobre um objecto para o adicionar ao objecto"

147
#: ../data/browser.xml.h:33
148 149 150
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"

151
#: ../data/browser.xml.h:34
152 153 154
msgid "Envy"
msgstr "Inveja"

155 156
#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1779
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
157 158 159
msgid "Erase"
msgstr "Apagar"

160
#: ../data/browser.xml.h:36
161 162 163
msgid "Favorite"
msgstr "Favorito"

164
#: ../data/browser.xml.h:37
165 166 167
msgid "Fibers"
msgstr "Fibras"

168
#: ../data/browser.xml.h:38
169
msgid "Fire Engine"
170
msgstr "Camião de Bombeiros"
171

172
#: ../data/browser.xml.h:39
173 174 175
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Flor de Lis"

176
#: ../data/browser.xml.h:40
177 178 179
msgid "Floral"
msgstr "Floral"

180
#: ../data/browser.xml.h:41
181
msgid "Fossil"
182
msgstr "Fóssil"
183

184
#: ../data/browser.xml.h:42
185 186 187
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

188
#: ../data/browser.xml.h:43
189 190 191
msgid "Granite"
msgstr "Granito"

192
#: ../data/browser.xml.h:44
193 194 195
msgid "Grapefruit"
msgstr "Uvas"

196
#: ../data/browser.xml.h:45
197
msgid "Green Weave"
198
msgstr "Tecido Verde"
199

200
#: ../data/browser.xml.h:46
201 202 203
msgid "Ice"
msgstr "Gelo"

204
#: ../data/browser.xml.h:47
205 206 207
msgid "Important"
msgstr "Importante"

208
#: ../data/browser.xml.h:48
209 210 211
msgid "Indigo"
msgstr "Indigo"

212
#: ../data/browser.xml.h:49
213 214 215
msgid "Leaf"
msgstr "Folha"

216
#: ../data/browser.xml.h:50
217
msgid "Lemon"
218
msgstr "Limão"
219

220
#: ../data/browser.xml.h:51
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
221
msgid "Mail"
222
msgstr "Correio"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
223

224
#: ../data/browser.xml.h:52
225 226 227
msgid "Mango"
msgstr "Manga"

228
#: ../data/browser.xml.h:53
229 230 231
msgid "Manila Paper"
msgstr "Papel Manilha"

232
#: ../data/browser.xml.h:54
233 234 235
msgid "Moss Ridge"
msgstr "Musgo Enrugado"

236
#: ../data/browser.xml.h:55
237 238 239
msgid "Mud"
msgstr "Lama"

240
#: ../data/browser.xml.h:56
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
241
msgid "Multimedia"
242
msgstr "Multimédia"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
243

244
#: ../data/browser.xml.h:57
245 246 247
msgid "New"
msgstr "Novo"

248
#: ../data/browser.xml.h:58
249
msgid "Numbers"
250
msgstr "Números"
251

252
#: ../data/browser.xml.h:59
253 254 255
msgid "OK"
msgstr "OK"

256
#: ../data/browser.xml.h:60
257 258 259
msgid "Ocean Strips"
msgstr "Tiras de Oceano"

260
#: ../data/browser.xml.h:61
261
msgid "Oh No"
262
msgstr "Oh Não"
263

264
#: ../data/browser.xml.h:62
265 266 267
msgid "Onyx"
msgstr "Onyx"

268
#: ../data/browser.xml.h:63
269 270 271
msgid "Orange"
msgstr "Laranja"

272
#: ../data/browser.xml.h:64
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
273
msgid "Package"
274
msgstr "Pacote"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
275

276
#: ../data/browser.xml.h:65
277
msgid "Pale Blue"
278
msgstr "Azul Pálido"
279

280
#: ../data/browser.xml.h:66
281 282 283
msgid "Personal"
msgstr "Pessoal"

284
#: ../data/browser.xml.h:67
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
285
msgid "Pictures"
286
msgstr "Imagens"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
287

288
#: ../data/browser.xml.h:68
289
msgid "Purple Marble"
290
msgstr "Mármore Púrpura"
291

292
#: ../data/browser.xml.h:69
293 294 295
msgid "Ridged Paper"
msgstr "Papel Enrugado"

296
#: ../data/browser.xml.h:70
297
msgid "Rough Paper"
298
msgstr "Papel Áspero"
299

300
#: ../data/browser.xml.h:71
301 302 303
msgid "Ruby"
msgstr "Rubi"

304
#: ../data/browser.xml.h:72
305 306 307
msgid "Sea Foam"
msgstr "Espuma do Mar"

308
#: ../data/browser.xml.h:73
309 310 311
msgid "Shale"
msgstr "Xisto"

312
#: ../data/browser.xml.h:74
313 314 315
msgid "Silver"
msgstr "Prata"

316
#: ../data/browser.xml.h:75
317
msgid "Sky"
318
msgstr "Céu"
319

320
#: ../data/browser.xml.h:76
321
msgid "Sky Ridge"
322
msgstr "Céu Enrugado"
323

324
#: ../data/browser.xml.h:77
325 326 327
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Neve Enrugada"

328 329
#. translators: this is the name of an emblem
#: ../data/browser.xml.h:79
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
330
msgid "Sound"
331
msgstr "Som"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
332

333
#: ../data/browser.xml.h:80
334 335 336
msgid "Special"
msgstr "Especial"

337
#: ../data/browser.xml.h:81
338 339 340
msgid "Stucco"
msgstr "Estuque"

341
#: ../data/browser.xml.h:82
342 343 344
msgid "Tangerine"
msgstr "Tangerina"

345
#: ../data/browser.xml.h:83
346 347 348
msgid "Terracotta"
msgstr "Terracota"

349
#: ../data/browser.xml.h:84
350 351 352
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"

353
#: ../data/browser.xml.h:85
354 355 356
msgid "Violet"
msgstr "Violeta"

357
#: ../data/browser.xml.h:86
358 359 360
msgid "Wavy White"
msgstr "Branco Ondulante"

361
#: ../data/browser.xml.h:87
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
362
msgid "Web"
363
msgstr "Web"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
364

365
#: ../data/browser.xml.h:88
366 367 368
msgid "White"
msgstr "Branco"

369
#: ../data/browser.xml.h:89
370 371 372
msgid "White Ribs"
msgstr "Barras Brancas"

373
#: ../data/browser.xml.h:90
Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
374
msgid "_Emblems"
375
msgstr "_Emblemas"
Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
376

377
#: ../data/browser.xml.h:91
Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
378
msgid "_Patterns"
379
msgstr "_Padrões"
Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
380

381
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
382 383 384
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
385 386 387
"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
"\"mime_type\"."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
388
msgstr ""
389 390
"Uma lista de legendas de um ícone na vista de ícones e na área de trabalho. "
"O número de legendas apresentadas depende do nível de zoom. Valores "
391
"possíveis são: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
392 393
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
"\" and \"mime_type\"."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
394

395 396 397
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "Utilizar sempre a entrada de localização em vez da barra de caminho"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
398

399
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
400
msgid "Computer icon visible on desktop"
401
msgstr "Ícone de computador visível na área de trabalho"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
402

403
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
404
msgid "Criteria for search bar searching"
405
msgstr "Critério de procura para a barra de procura"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
406

407
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
408 409
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
410 411 412
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
"files by file name and file properties."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
413
msgstr ""
414
"Critério ao coincidir ficheiros procurados na barra de procura. Se definido "
415 416
"como \"search_by_text\", o Nautilus irá Procurar ficheiros apenas por nome. "
"Se definido como \"search_by_text_and_properties\", o Nautilus irá procurar "
417
"os ficheiros por nome e propriedades."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
418

419
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
420
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
421
msgstr "Tema actual do Nautilus (obsoleto)"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
422

423
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
424
msgid "Custom Background Set"
425
msgstr "Fundo Personalizado Definido"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
426

427
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
428
msgid "Custom Side Pane Background Set"
429
msgstr "Fundo Personalizado Definido para o Painel Lateral"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
430

431
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
432 433 434
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de Datas"

435
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
436
msgid "Default Background Color"
437
msgstr "Cor de Fundo por Omissão"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
438

439
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
440
msgid "Default Background Filename"
441
msgstr "Nome de Ficheiro de Fundo por Omissão"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
442

443
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
444
msgid "Default Side Pane Background Color"
445
msgstr "Cor de Fundo por Omissão do Painel Lateral"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
446

447
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
448
msgid "Default Side Pane Background Filename"
449
msgstr "Nome de Ficheiro de Fundo por Omissão do Painel Lateral"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
450

451
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
452 453 454
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Ordenação por omissão na vista de lista"

455
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
456 457 458
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Ordenação por omissão na vista de lista."

459
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
460
msgid "Default folder viewer"
461
msgstr "Vista de pasta por omissão"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
462

463
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
464 465
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Nível de zoom de ícones por omissão"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
466

467
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
468 469 470
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Lista por omissão de colunas visíveis na vista de lista"

471
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
472 473 474
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Lista por omissão de colunas visíveis na vista de lista."

475
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
476 477
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Nível de zoom de lista por omissão"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
478

479
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
480 481
msgid "Default sort order"
msgstr "Ordenação por omissão"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
482

483
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
484
msgid "Default zoom level used by the icon view."
485
msgstr "Nível de zoom por omissão utilizado na vista de ícones."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
486

487
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
488
msgid "Default zoom level used by the list view."
489
msgstr "Nível de zomm por omissão utilizado na vista de lista."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
490

491
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
492
msgid "Desktop computer icon name"
493
msgstr "Nome do ícone de área de trabalho para o computador"
494

495
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
496
msgid "Desktop font"
497
msgstr "Fonte de ambiente"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
498

499
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
500
msgid "Desktop home icon name"
501
msgstr "Nome do ícone de área de trabalho para a pasta pessoal"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
502

503
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
504
msgid "Desktop trash icon name"
505
msgstr "Nome do ícone de área de trabalho para o lixo"
506

507
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
508 509 510
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Activar parâmetros 'especiais' no diálogo de preferências de ficheiros"

511
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
512 513
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr ""
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
514 515
"Activa o comportamento clássico do Nautilus, em que todas as janelas são de "
"navegação"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
516

517
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
518
msgid ""
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
519 520
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
521
msgstr ""
522
"Nome do ficheiro para o fundo por omissão de directórios. Apenas utilizado "
523
"se background_set for verdadeiro."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
524

525
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
526 527 528 529
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
530 531
"Nome de ficheiro para o fundo por omissão do painel lateral. Apenas "
"utilizado se side_pane_background_set for verdadeiro."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
532

533
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
534 535 536 537 538 539
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
540 541 542 543
"Pastas acima deste tamanho serão truncadas para cerca deste tamanho. O "
"objectivo desta opção é evitar que intencionalmente se encha a pilha e mate "
"o Nautilus com pastas muito grandes. Um valor negativo indica sem limite. O "
"limite é aproximado devido à leitura por blocos das pastas."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
544

545
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
546
msgid "Home icon visible on desktop"
547
msgstr "Ícone de pasta pessoal visível na área de trabalho"
548

549
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
550
msgid ""
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
551 552
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
553
msgstr ""
554 555
"Se definido como verdadeiro, o Nautilus apenas apresentará pastas no painel "
"lateral de árvore. Caso contrário apresentará pastas e ficheiros."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
556

557
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
558 559 560
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
561 562
"Se definido como verdadeiro, novas janelas terão a barra de localização "
"visível."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
563

564
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
565
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
566
msgstr ""
567
"Se definido como verdadeiro, novas janelas terão o painel lateral visível."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
568

569
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
570 571
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
572
"Se definido como verdadeiro, novas janelas terão a barra de estados visível."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
573

574
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
575 576
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
577 578
"Se definido como verdadeiro, novas janelas terão a barra de ferramentas "
"visível."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
579

580 581 582 583 584 585 586 587 588 589
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
"Se definido como verdadeiro, as janelas de navegação do Nautilus irão "
"sempre utilizar uma entrada de texto para a barra de localização, em vez de "
"uma barra de caminho."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
590
msgid ""
591 592
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
593
msgstr ""
594
"Se definido como verdadeiro, o Nautilus permitir-lhe-á editar algumas das "
595
"opções mais esotéricas de um ficheiro no diálogo de preferências de ficheiro."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
596

597
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
598
msgid ""
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
599 600
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
601
msgstr ""
602 603
"Se definido como verdadeiro, o Nautilus apresenta as pastas antes de "
"apresentar os ficheiros, nas vistas de lista e ícones."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
604

605
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
606
msgid ""
607 608
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
609
msgstr ""
610 611
"Se definido como verdadeiro, o Nautilus pedirá confirmação quando tentar "
"colocar ficheiros no lixo."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
612

613
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
614
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
615
msgstr ""
616
"Se definido como verdadeiro, o Nautilus desenhará ícones na área de trabalho."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
617

618
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
619
msgid ""
620 621 622
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
623
msgstr ""
624 625 626
"Se definido como verdadeiro, o Nautilus terá uma funcionalidade que lhe "
"permite apagar um ficheiro imediatamente no local, em vez de o mover para o "
"lixo. Esta funcionalidade pode ser perigosa, pelo que tenha cuidado."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
627

628
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
629
msgid ""
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
630
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
631
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
632
msgstr ""
633 634 635
"Se definido como verdadeiro, o Nautilus utilizará a pasta pessoal do "
"utilizador como a sua área de trabalho. Se falso, utilizará ~/Desktop como a "
"área de trabalho."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
636

637
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
638 639 640 641 642
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
643 644 645
"Se definido como verdadeiro, todas as janelas Nautilus serão janelas de "
"navegação. Esta é a forma como o Nautilus se comportava antes da versão 2.6 "
"e algumas pessoas preferem este comportamento."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
646

647
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
648
msgid ""
649 650 651
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
652
msgstr ""
653
"Se definido como verdadeiro, cópias de segurança tais como as criadas pelo "
654
"Emacs são apresentadas. De momento, apenas ficheiros que terminem com um til "
655
"(~) são consideradas cópias de segurança."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
656

657
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
658
msgid ""
659
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
660
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
661
msgstr ""
662 663 664
"Se definido verdadeiro, os ficheiros escondidos serão apresentados no gestor "
"de ficheiros. Ficheiros escondidos são ficheiros cujo nome começa por um "
"ponto ou se encontram listados no ficheiro .hidden da pasta."
665

666
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
667
msgid ""
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
668 669 670
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
671 672
"Se definido como verdadeiro, será colocado na área de trabalho um ícone a "
"apontar para o computador."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
673

674
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
675
msgid ""
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
676
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
677 678
"the desktop."
msgstr ""
679 680
"Se definido como verdadeiro, será colocado na área de trabalho um ícone a "
"apontar para a pasta pessoal do utilizador."
681

682
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
683 684 685 686
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
687 688
"Se definido como verdadeiro, será colocado na área de trabalho um ícone a "
"apontar para o lixo."
689

690
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
691 692 693 694
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
695 696
"Se definido como verdadeiro, serão colocados na área de trabalho ícones que "
"apontam para as unidades montadas."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
697

698
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
699 700 701 702 703
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
704 705 706
"Se verdadeiro, os ficheiros nas novas janelas serão ordenados inversamente. "
"Isto é, se ordenados por nome, em vez de ordenados de \"a\" a \"z\", serão "
"ordenados de \"z\" a \"a\"."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
707

708
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
709 710 711 712 713 714
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
715 716 717 718
"Se verdadeiro, os ficheiros nas novas janelas serão ordenados inversamente. "
"Isto é, se ordenados por nome, em vez de ordenados de \"a\" a \"z\", serão "
"ordenados de \"z\" a \"a\"; se ordenados por tamanho, em vez de "
"incrementalmente serão ordenados decrementalmente."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
719

720
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
721
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
722
msgstr ""
723 724
"Se verdadeiro, por omissão os ícones serão dispostos mais juntos nas novas "
"janelas."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
725

726
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
727
msgid ""
728
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
729
msgstr ""
730 731
"Se verdadeiro, serão colocadas etiquetas ao lado dos ícones em vez de por "
"baixo."
Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
732

733
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
734
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
735 736
msgstr ""
"Se verdadeiro, por omissão as novas janelas utilizarão disposição manual."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
737

738
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
739 740 741 742 743
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
744 745 746
"Imagens de tamanho acima deste (em bytes) não serão amostradas. O objectivo "
"desta definição é evitar amostrar imagens grandes que demoram muito tempo a "
"ler ou ocupam muita memória."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
747

748
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
749
msgid "List of possible captions on icons"
750
msgstr "Lista de legendas possíveis nos ícones"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
751

752
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
753
msgid "Maximum handled files in a folder"
754
msgstr "Número máximo de ficheiros manipulados numa pasta"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
755

756
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
757
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
758
msgstr "Tamanho máximo de imagem para amostragem"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
759

760
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
761 762 763 764
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""
765 766
"Nome do tema Nautilus a utilizar. Tornado obsoleto a partir do Nautilus 2.2. "
"Utilize o tema de ícones."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
767

768
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
769
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
770
msgstr "Nautilus gere o desenho da área de trabalho"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
771

772
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
773
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
774
msgstr "Nautilus utiliza a pasta pessoal do utilizador como área de trabalho"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
775

776
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
777
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
778
msgstr "Apenas apresentar pastas na árvore lateral"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
779

780
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
781 782 783 784
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
785 786
"Valores possíveis são \"single\" para iniciar ficheiros com um único clique "
"ou \"double\" para os iniciar com um clique-duplo."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
787

788
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
789
msgid "Put labels beside icons"
790
msgstr "Colocar etiquetas ao lado dos ícones"
Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
791

792
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
793
msgid "Reverse sort order in new windows"
794
msgstr "Inverter ordenação nas novas janelas"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
795

796 797 798 799
#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
800
msgid "Sans 10"
801
msgstr "Sans 10"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
802

803
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
804
msgid "Show folders first in windows"
805
msgstr "Apresentar primeiro pastas nas janelas"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
806

807
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
808
msgid "Show location bar in new windows"
809
msgstr "Apresentar barra de localização nas novas janelas"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
810

811
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
812
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
813
msgstr "Apresentar as unidades montadas na área de trabalho"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
814

815
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
816
msgid "Show side pane in new windows"
817
msgstr "Apresentar painel lateral nas novas janelas"
818

819
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
820
msgid "Show status bar in new windows"
821
msgstr "Apresentar barra de estados nas novas janelas"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
822

823
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
824
msgid "Show toolbar in new windows"
825
msgstr "Apresentar barra de ferramentas nas novas janelas"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
826

827
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
828
msgid "Side pane view"
829
msgstr "Vista de painel lateral"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
830

831
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
832 833 834 835
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
836
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
837
msgstr ""
838
"Compromisso de velocidade na antevisão de ficheiros de som ao colocar o rato "
839
"sobre o ícone de um ficheiro. Se \"always\" reproduzir sempre o som, mesmo "
840
"se o ficheiro estiver num servidor remoto. Se \"local_only\" apenas "
841 842
"reproduzir ficheiros locais. Se \"never\" não serão reproduzidos quaisquer "
"sons."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
843

844
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
845 846 847
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
848
"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
849
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
850 851
"read preview data."
msgstr ""
852
"Compromisso de velocidade ao antever o conteúdo de ficheiros de texto no "
853 854
"ícone do ficheiro. Se \"always\" apresentar sempre as antevisões, mesmo se "
"o ficheiro estiver num servidor remoto. Se \"local_only\" apenas apresentar "
855
"antevisões para ficheiros locais. Se \"never\" não serão lidos dados para a "
856
"antevisão."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
857

858
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
859
msgid ""
860
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
861
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
862 863 864
"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
865 866
msgstr ""
"Compromisso de velocidade ao antever ficheiros de imagem como amostras. Se "
867
"\"always\" apresentar sempre a amostra, mesmo se o ficheiro estiver num "
868 869 870
"servidor remoto. Se \"local_only\" apenas apresentar a amostra para "
"ficheiros locais. Se \"never\" não serão criadas quaisquer amostras, sendo "
"sempre utilizado um ícone genérico."
871

872
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
873
msgid ""
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
874 875
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
876 877
"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
878
msgstr ""
879
"Compromisso de velocidade ao apresentar o número de itens numa pasta. Se "
880
"\"always\" apresentar sempre a contagem de itens, mesmo se a pasta estiver "
881 882 883
"num servidor remoto. Se \"local_only\" apenas apresentar as contagens para "
"pastas locais. Se \"never\" não serão apresentadas quaisquer contagens de "
"itens."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
884

885
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
886
msgid ""
887
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
888
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
889
msgstr ""
890 891
"A ordenação por omissão para itens na vista de ícones. Valores possíveis são "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" e \"emblems\"."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
892

893
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
894
msgid ""
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
895 896
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
897
msgstr ""
898 899
"A ordenação por omissão para itens na vista em lista. Valores possíveis são "
"\"name\", \"size\", \"type\", e \"modification_date\"."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
900

901
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
902 903 904
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "A largura por omissão do painel lateral nas novas janelas."

905
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
906
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
907
msgstr "A descrição da fonte utilizada para os ícones na área de trabalho."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
908

909
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
910 911 912 913
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
914 915
"O formato das datas dos ficheiros. Valores possíveis são \"locale\", \"iso"
"\", e \"informal\"."
916

917
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
918
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
919
msgstr "A vista de painel lateral a apresentar em novas janelas."
920

921
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
922 923 924 925 926
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Este nome pode ser definido caso deseje um nome personalizado para o ícone "
927
"de computador na área de trabalho."
928

929
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
930
msgid ""
931
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
932
"desktop."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
933
msgstr ""
934 935
"Este nome pode ser definido caso deseje um nome personalizado para o ícone "
"de pasta pessoal na área de trabalho."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
936

937
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
938 939 940
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
941
msgstr ""
942 943
"Este nome pode ser definido caso deseje um nome personalizado para o ícone "
"de lixo na área de trabalho."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
944

945
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
946
msgid "Trash icon visible on desktop"
947
msgstr "Ícone de lixo visível na área de trabalho"
948

949
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
950
msgid "Type of click used to launch/open files"
951
msgstr "Tipo de clique utilizado para iniciar/abrir ficheiros"
952

953
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
954
msgid "Use manual layout in new windows"
955
msgstr "Utilizar disposição manual nas novas janelas"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
956

957
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
958
msgid "Use tighter layout in new windows"
959
msgstr "Utilizar disposição mais apertada nas novas janelas"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
960

961
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
962
msgid "What to do with executable text files when activated"
963
msgstr "O que fazer com ficheiros de texto executáveis ao activá-los"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
964

965
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
966 967 968 969 970 971
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""
972 973 974 975
"O que fazer com ficheiros de texto executáveis ao activá-los (clique único "
"ou duplo). Valores possíveis são \"launch\" para os iniciar como aplicações, "
"\"ask\" para perguntar o que fazer através de um diálogo e \"display\" para "
"os apresentar como ficheiros de texto."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
976

977
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
978 979
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
980 981
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
"and \"icon_view\"."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
982
msgstr ""
983
"Quando uma pasta é visitada este visualizador é utilizado excepto se tiver "
984
"seleccionado outro visualizador para essa pasta específica. Valores "
985
"possíveis são \"list_view\" e \"icon_view\"."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
986

987
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
988
msgid "When to show number of items in a folder"