fi.po 202 KB
Newer Older
1
# Nautilus Finnish translation.
Ilkka Tuohela's avatar
Ilkka Tuohela committed
2
# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc.
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
3 4
#
# Additional Launchpad translators:
5 6 7 8 9 10
# Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n"
# Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
# Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n"
# Lazy https://launchpad.net/~ubuntu-bugs-oittaa\n"
# Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n"
# Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira"
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
#
# Suomennossuositukset tai -ehdotukset:
#
# content view = sisältönäkymä
# emblem = tunnusmerkki
# sidebar = sivupaneeli
#
# inventory (package management) = sisällysluettelo
# index (medusa) = luettelo
#
21 22 23
# unmount = irrota
# safely remove = sammuta! tekemistä virranhallinnan kanssa ja erotukseksi
# ejectin poistamisesta. ks. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=598690
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
24
# eject = poista asemasta - näkyy myös USB-muisteille tämäkin muttei voi
25 26
# mitään ellei tuota jo mainittua bugia jotenkin ratkota
#
27 28
# Problems:
#
29
# pattern = glob = lauseke (parempi suomennos tarvitaan)
30
#
31
# script = komentojono
32
#
33 34 35 36 37 38
# Päiväyksien ja ajan muodot SFS 4175 / kielitoimisto
# http://www.kotus.fi/index.phtml?i=519&s=2614#faq_519
# http://www.kotus.fi/index.phtml?i=666&s=2614#faq_666
# http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielenopas/5.2.html#klo
# https://help.gnome.org/users/gthumb/unstable/gthumb-date-formats.html.en
#
39 40 41
# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants:
# Jiri Grönroos
# Niklas Laxström
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
42 43 44
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2005.
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009.
# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2010-2011.
45
# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008-2013.
46
# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011, 2013.
47
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012, 2013.
48 49
msgid ""
msgstr ""
Ilkka Tuohela's avatar
Ilkka Tuohela committed
50
"Project-Id-Version: nautilus\n"
51 52 53
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-24 17:56+0000\n"
54 55
"PO-Revision-Date: 2013-03-29 20:32+0200\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>\n"
56
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
57
"Language: fi\n"
58 59 60
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
61
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
62
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
63
"X-DamnedLies-Scope: partial\n"
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
64
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-20 05:28+0000\n"
65
"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:27+0000\n"
66

Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
67
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
68 69 70 71 72
msgid "Run Software"
msgstr "Suorita ohjelmisto"

#. set dialog properties
#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
73 74
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800
75 76
msgid "Connect to Server"
msgstr "Yhdistä palvelimeen"
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
77

78
#. Set initial window title
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
79
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
80 81 82
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1860
#: ../src/nautilus-window.c:2058
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
83 84 85
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"

86 87
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Access and organize files"
88 89
msgstr "Käsittele ja järjestä tiedostoja"

90 91 92 93 94 95
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
msgstr ""
"folder;manager;explore;disk;filesystem;kansio;tiedostoselain;levy;"
"tiedostojärjestelmä;"

96 97 98
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "Tallennettu haku"
99

Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
100
#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
101 102
msgid "X"
msgstr "X"
Ilkka Tuohela's avatar
Ilkka Tuohela committed
103

Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
104
#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
105 106
msgid "Y"
msgstr "Y"
Ilkka Tuohela's avatar
Ilkka Tuohela committed
107

108 109
#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
110 111
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
Ilkka Tuohela's avatar
Ilkka Tuohela committed
112

113
#: ../eel/eel-editable-label.c:314
114 115
msgid "The text of the label."
msgstr "Nimiön teksti."
Ilkka Tuohela's avatar
Ilkka Tuohela committed
116

117
#: ../eel/eel-editable-label.c:320
118 119
msgid "Justification"
msgstr "Tasaus"
Ilkka Tuohela's avatar
Ilkka Tuohela committed
120

121
#: ../eel/eel-editable-label.c:321
122 123 124 125 126 127 128
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
"Nimiön tekstirivien tasaus toisiinsa nähden. Tämä EI vaikuta nimiön "
"tasaukseen sen alueen sisällä. (Katso GtkMisc::xalign tätä varten.)"
Ilkka Tuohela's avatar
Ilkka Tuohela committed
129

130
#: ../eel/eel-editable-label.c:329
131 132
msgid "Line wrap"
msgstr "Rivitys"
Ilkka Tuohela's avatar
Ilkka Tuohela committed
133

134
#: ../eel/eel-editable-label.c:330
135 136
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Jos asetettu, rivitä liian pitkät rivit."
Ilkka Tuohela's avatar
Ilkka Tuohela committed
137

138
#: ../eel/eel-editable-label.c:337
139 140
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kohdistimen sijainti"
Ilkka Tuohela's avatar
Ilkka Tuohela committed
141

142
#: ../eel/eel-editable-label.c:338
143 144
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Syöttökohdistimen nykyinen sijainti merkkeinä."
Ilkka Tuohela's avatar
Ilkka Tuohela committed
145

146
#: ../eel/eel-editable-label.c:347
147 148
msgid "Selection Bound"
msgstr "Valinnan raja"
Ilkka Tuohela's avatar
Ilkka Tuohela committed
149

150
#: ../eel/eel-editable-label.c:348
151 152
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
153
msgstr "Valinnan vastakkaisen pään sijainti merkkeinä kohdistimesta lukien."
Ilkka Tuohela's avatar
Ilkka Tuohela committed
154

155
#: ../eel/eel-editable-label.c:3088
156 157
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
Ilkka Tuohela's avatar
Ilkka Tuohela committed
158

159
#: ../eel/eel-editable-label.c:3099
160 161
msgid "Input Methods"
msgstr "Syöttötavat"
162

163
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327
164 165
msgid "Show more _details"
msgstr "Näytä _lisätietoja"
166

167 168 169
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Voit pysäyttää tämän toiminnon napsauttamalla peru."
170

171
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
172 173
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (virheellistä Unicodea)"
174

175
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
176
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
177 178 179 180
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310
181 182
msgid "Home"
msgstr "Koti"
183

184
#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2381
185 186 187
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Valittu suorakulmio"

188 189 190
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
191
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
192 193
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Leikkaa valittu teksti leikepöydälle"
194

195 196 197
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
198
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
199 200
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopioi valittu teksti leikepöydälle"
201

202 203 204
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
205
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
206 207
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Liitä leikepöydän sisältämä teksti"
208

209 210
#. name, stock id
#. label, accelerator
211
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7174
212 213
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse _kaikki"
214

215
#. tooltip
216
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
217 218
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Valitse tämän kentän kaikki teksti"
219

220
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
221 222
msgid "Move _Up"
msgstr "Siirrä _ylös"
223

224
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
225 226
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Siirrä _alas"
227

228
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
229 230
msgid "Use De_fault"
msgstr "Käytä _oletusta"
231

232
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
233
#: ../src/nautilus-list-view.c:1708
234 235
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
236

237
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
238 239
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Tiedoston nimi ja kuvake."
240

241
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
242 243
msgid "Size"
msgstr "Koko"
244

245
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
246 247
msgid "The size of the file."
msgstr "Tiedoston koko."
248

249
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
250 251
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
252

253
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
254 255
msgid "The type of the file."
msgstr "Tiedoston tyyppi."
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
256

257
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
258
msgid "Modified"
259
msgstr "Muokattu"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
260

261
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
262
msgid "The date the file was modified."
263
msgstr "Hetki, jolloin tiedostoa viimeksi muokattiin."
264

265
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
266 267
msgid "Owner"
msgstr "Omistaja"
268

269
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
270 271
msgid "The owner of the file."
msgstr "Tiedoston omistaja."
272

273
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
274 275
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
276

277
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
278 279
msgid "The group of the file."
msgstr "Tiedoston ryhmä."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
280

281
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
282
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
283 284
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
285

286
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
287 288
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Tiedoston oikeudet."
289

290
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
291 292
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-tyyppi"
293

294
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
295 296
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Tiedoston MIME-tyyppi."
297

298
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
299
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
300 301
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
302

303
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
304 305
msgid "The location of the file."
msgstr "Tiedoston sijainti."
306

307
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
308 309
msgid "Trashed On"
msgstr "Siirretty roskakoriin"
310

311
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
312 313
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Päiväys, jolloin tiedosto siirrettiin roskakoriin"
314

315
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
316 317
msgid "Original Location"
msgstr "Alkuperäinen sijainti"
318

319
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
320
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
321 322
msgstr ""
"Alkuperäinen sijainti, jossa tiedosto oli ennen roskakoriin siirtämistä"
323

324
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
325
msgid "Relevance"
326
msgstr "Relevanssi"
327

328
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
329
msgid "Relevance rank for search"
330
msgstr "Relevanssiasema hauissa"
331

Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
332
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
333 334 335
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
msgid "on the desktop"
msgstr "työpöydällä"
336

337
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
338
#, c-format
339 340
msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash."
msgstr "Asemaa ”%s” ei voi siirtää roskakoriin."
341

342 343
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
#, fuzzy
344
msgid ""
345 346
"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
"volume."
347 348 349
msgstr ""
"Jos haluat poistaa levyn asemasta, valitse ”Poista asemasta” levyn "
"kontekstivalikosta."
350

351 352
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
#, fuzzy
353
msgid ""
354 355
"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
"menu of the volume."
356 357
msgstr ""
"Jos haluat irrottaa aseman, valitse ”Irrota” aseman kontekstivalikosta."
358

359
#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
360
#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:523
361 362 363 364
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

365
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
366 367
msgid "_Move Here"
msgstr "_Siirrä tähän"
368

369
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
370 371
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Kopioi tähän"
372

373
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
374 375
msgid "_Link Here"
msgstr "_Linkitä tähän"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
376

377
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
378
msgid "Set as _Background"
379
msgstr "Aseta _taustakuvaksi"
380

381
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
382 383
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
384

385
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209
386
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
387
msgid "This file cannot be mounted"
388
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi liittää tiedostojärjestelmään"
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
389

390
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
391
msgid "This file cannot be unmounted"
392
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi irrottaa tiedostojärjestelmästä"
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
393

394
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
395 396 397
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi poistaa asemasta"

398
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321
399
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
400 401 402
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi käynnistää"

403 404
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
405 406 407
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Tätä tiedostoa ei voi pysäyttää"

408
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
409 410 411 412
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Kauttaviivat eivät ole sallittu tiedostonimissä"

413
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
414 415 416 417
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Tiedostoa ei löydy"

418
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1869
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
419 420 421 422
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Päätason tiedostoja ei voi nimetä uudestaan"

423
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1892
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
424 425 426 427
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Työpöytäkuvaketta ei voi nimetä uudestaan"

428
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1921
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
429 430 431 432
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Työpöytätiedostoa ei voi nimetä uudestaan"

433
#.
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
434 435 436 437 438 439 440 441 442 443
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
444
#.
445
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4430
446
msgid "%R"
447
msgstr "%-H.%M"
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
448

449
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4431
450
msgid "%-I:%M %P"
451
msgstr "%-I:%M %P"
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
452

453 454
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4432
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
455
msgid "%b %-e"
456
msgstr "%-e. %Bta"
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
457

458
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434
459
msgid "%b %-d %Y"
460
msgstr "%-d. %Bta %Y"
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
461

462
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
463
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
464
msgstr "%a %-d. %Bta %Y, %I:%M:%S %p"
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
465

466
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
467
msgid "%a, %b %e %Y %T"
468
msgstr "%a %-d. %Bta %Y, %-H.%M.%S"
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
469

470
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
471 472 473 474
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Et saa asettaa oikeuksia"

475
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5230
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
476 477 478 479
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Et saa asettaa omistajaa"

480
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5248
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
481 482 483 484
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Annettua omistajaa ”%s” ei ole olemassa"

485
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
486 487 488 489
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Et saa asettaa ryhmää"

490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
491 492 493 494
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Annettua ryhmää ”%s” ei ole olemassa"

495
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
496
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5664
497 498 499
msgid "Me"
msgstr "Minä"

500
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
501 502 503 504 505 506
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u kohde"
msgstr[1] "%'u kohdetta"

507
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
508 509 510 511 512 513
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u kansio"
msgstr[1] "%'u kansiota"

514
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
515 516 517 518 519 520 521
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u tiedosto"
msgstr[1] "%'u tiedostoa"

#. This means no contents at all were readable
522 523
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
524 525 526 527
msgid "? items"
msgstr "? kohdetta"

#. This means no contents at all were readable
528
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
529 530 531
msgid "? bytes"
msgstr "? tavua"

532 533
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6109
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
534 535
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
536 537 538

#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
539
#.
540 541
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
542 543 544
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"

545 546 547
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212
548 549 550
msgid "Program"
msgstr "Ohjelma"

551
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6154
552 553 554
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"

555
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6155
556 557 558
msgid "Font"
msgstr "Kirjasin"

559 560
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
561 562 563
msgid "Image"
msgstr "Kuva"

564
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
565 566 567
msgid "Archive"
msgstr "Arkisto"

568
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6158
569
msgid "Markup"
570
msgstr "Merkkaus"
571

572 573
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
#: ../src/nautilus-query-editor.c:425
574 575 576
msgid "Video"
msgstr "Video"

577
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
578 579 580
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"

581
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
582 583 584
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"

585
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
586 587 588
msgid "Document"
msgstr "Asiakirja"

589 590
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
#: ../src/nautilus-query-editor.c:491
591 592 593
msgid "Presentation"
msgstr "Esitys"

594 595
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
#: ../src/nautilus-query-editor.c:475
596 597
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Laskentataulukko"
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
598

599
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214
600 601 602
msgid "Binary"
msgstr "Binääri"

603
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218
604 605 606
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"

607
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
608 609
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
610 611 612 613

#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
614
#.
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
615
#. appended to new link file
616
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
617
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
618
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
619 620 621 622
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Linkki kohteeseen %s"

623 624
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6285
625 626
msgid "Link (broken)"
msgstr "Linkki (rikki)"
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
627

628 629
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
#, c-format
630
msgid "Merge folder “%s”?"
631
msgstr "Yhdistetäänkö kansio ”%s”?"
632

633
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
634 635 636 637 638 639
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
"Yhdistäessä kysytään varmistusta, ennen kuin mitään kyseisen kansion "
"tiedostoja korvataan kopioitavilla tiedostoilla."
640

641 642
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
#, c-format
643 644
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Vanhempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”."
645

646 647
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
#, c-format
648 649
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Uudempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”."
650

651 652
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
#, c-format
653 654
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Toinen kansio samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”."
655

656 657 658
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Sen korvaaminen poistaa kaikki kansiossa olevat tiedostot."
659

660 661
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
#, c-format
662
msgid "Replace folder “%s”?"
663
msgstr "Korvataanko kansio ”%s”?"
664

665 666
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
#, c-format
667 668
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Kansio samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”."
669

670 671
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
#, c-format
672
msgid "Replace file “%s”?"
673
msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?"
674

675 676 677
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Sen korvaaminen ylikirjoittaa sisällön."
678

679 680
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
#, c-format
681 682
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Vanhempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”."
683

684 685
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
#, c-format
686 687
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Uudempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”."
688

689 690
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
#, c-format
691 692
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Toinen tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”."
693

694 695 696
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
msgid "Original file"
msgstr "Alkuperäinen tiedosto"
697

698 699
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
700
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275
701 702
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
703

704 705
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
706
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257
707 708
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
709

710 711 712 713
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
msgid "Last modified:"
msgstr "Viimeksi muokattu:"
714

715 716 717
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
msgid "Replace with"
msgstr "Alkuperäisen korvaava tiedosto"
718

719 720 721
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
msgid "Merge"
msgstr "Yhdistä"
Ilkka Tuohela's avatar
Ilkka Tuohela committed
722

723 724 725 726 727 728
#. Setup the expander for the rename action
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_Valitse uusi nimi"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
729
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
730 731 732 733 734 735 736 737 738
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"

#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Käytä samaa toimintoa kaikille tiedostoille"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
739
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754
msgid "_Skip"
msgstr "_Ohita"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
msgid "Re_name"
msgstr "_Nimeä uudelleen"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
msgid "File conflict"
msgstr "Tiedostoristiriita"

Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
755
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
756 757 758
msgid "S_kip All"
msgstr "_Ohita kaikki"

Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
759
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
760 761 762
msgid "_Retry"
msgstr "_Yritä uudelleen"

Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
763
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
764 765 766
msgid "Delete _All"
msgstr "Poista k_aikki"

Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
767
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
768 769 770
msgid "_Replace"
msgstr "_Korvaa"

Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
771
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
772 773 774
msgid "Replace _All"
msgstr "Korvaa k_aikki"

Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
775
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
776 777 778
msgid "_Merge"
msgstr "_Yhdistä"

Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
779
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
780 781 782
msgid "Merge _All"
msgstr "Yhdistä k_aikki"

Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
783
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
784 785 786
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Kopioi kaikesta _huolimatta"

Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
787
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
788 789 790 791 792 793
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d sekunti"
msgstr[1] "%'d sekuntia"

Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
794 795
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
796 797 798 799 800 801
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minuutti"
msgstr[1] "%'d minuuttia"

Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
802
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
803 804 805 806 807 808
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d tunti"
msgstr[1] "%'d tuntia"

Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
809
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
810 811 812 813 814 815 816
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "arvoilta %'d tunti"
msgstr[1] "arviolta %'d tuntia"

#. appended to new link file
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
817
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
818 819 820 821 822 823 824
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Toinen linkki kohteeseen %s"

#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
825
#.
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
826
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
827 828 829 830 831
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%d'd. linkki kohteeseen %s"

#. appended to new link file
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
832
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
833 834 835 836 837
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'d. linkki kohteeseen %s"

#. appended to new link file
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
838
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
839 840 841 842 843
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d. linkki kohteeseen %s"

#. appended to new link file
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
844
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
845 846 847 848 849 850 851
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d. linkki kohteeseen %s"

#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
852
#.
853
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
854
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
855 856 857 858
msgid " (copy)"
msgstr " (kopio)"

#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
859
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
860 861 862 863 864 865 866
msgid " (another copy)"
msgstr " (toinen kopio)"

#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
867 868 869 870
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
871 872 873 874
msgid "th copy)"
msgstr ". kopio)"

#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
875
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
876 877 878 879
msgid "st copy)"
msgstr ". kopio)"

#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
880
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
881 882 883 884
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopio)"

#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
885
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
886 887 888 889
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopio)"

#. localizers: appended to first file copy
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
890
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
891 892 893 894 895
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopio)%s"

#. localizers: appended to second file copy
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
896
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
897 898 899 900 901 902 903 904
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (toinen kopio) %s"

#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
905 906 907 908
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
909 910 911 912 913 914 915
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopio)%s"

#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
916
#.
917
#. localizers: appended to x1st file copy
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
918
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
919 920 921 922 923
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopio)%s"

#. localizers: appended to x2nd file copy
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
924
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
925 926 927 928 929
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopio)%s"

#. localizers: appended to x3rd file copy
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
930
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
931 932 933 934 935
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'d. kopio)%s"

#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
936
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
937 938 939 940
msgid " ("
msgstr " ("

#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
Timo Jyrinki's avatar
Timo Jyrinki committed
941
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
942 943 944 945
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d."

946 947
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
948
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen ”%B” pysyvästi?"
949

950
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
951
#, c-format
952 953 954 955 956 957 958 959 960 961
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
"Haluatko varmasti poistaa pysyvästi %'d valitun kohteen roskakorista?"
msgstr[1] ""
"Haluatko varmasti poistaa pysyvästi %'d valittua kohdetta roskakorista?"
962

963 964
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
965 966 967
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Jos poistat kohteen, se häviää pysyvästi."

968
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
969
msgid "Empty all items from Trash?"
970
msgstr "Tyhjennetäänkö roskakori?"
971

972
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
973 974 975 976
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Kaikki roskakorin kohteet poistetaan pysyvästi."

#. Empty Trash menu item
977
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
978 979
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2880
980 981 982
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Tyhjennä _roskakori"

983 984
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
985 986
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen ”%B”?"

987
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
988 989
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
990 991
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
992 993 994
msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %'d valitun kohteen?"
msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %'d valittua kohdetta?"

995
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
996 997 998 999 1000 1001
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "vielä %'d poistettava tiedosto"
msgstr[1] "vielä %'d poistettavaa tiedostoa"

1002
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
1003 1004 1005 1006 1007
msgid "Deleting files"
msgstr "Poistetaan tiedostoja"

#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
1008
#.
1009
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
1010 1011 1012 1013 1014
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T jäljellä"
msgstr[1] "%T jäljellä"

1015 1016 1017 1018
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673
1019
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501
1020 1021 1022
msgid "Error while deleting."
msgstr "Virhe poistaessa."

1023
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1527
1024
msgid ""
1025
"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have "
1026 1027 1028
"permissions to see them."
msgstr ""
"Tiedostoja kansiossa ”%B” ei voi poistaa, koska sinulla ei ole oikeutta "
1029 1030 1031
"niiden käyttöön."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1530