ku.po 212 KB
Newer Older
1
# #-#-#-#-#  ku.po (nautilus.HEAD)  #-#-#-#-#
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2 3 4 5
# translation of nautilus.HEAD.po to Kurdish
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com, pckurd@hotmail.com>, 2005.
6 7 8 9 10 11
# #-#-#-#-#  ku.po (eel2)  #-#-#-#-#
# Kurdish translation for eel2
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the eel2 package.
# Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>, 2006.
# , fuzzy
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
12
# Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2010.
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
13 14
msgid ""
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
15
"Project-Id-Version: eel2\n"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
17 18 19 20 21
"POT-Creation-Date: 2010-12-23 13:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-23 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahî <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
"Language: ku\n"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
22 23 24
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
25
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
26
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
27 28
"X-Poedit-Country: TURKEY\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
29
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-14 16:38+0000\n"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
30

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
31 32 33
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "Lêgeranina tomarkirî"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
34

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
35 36 37
#: ../eel/eel-canvas.c:1236 ../eel/eel-canvas.c:1237
msgid "X"
msgstr "X"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
38

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
39 40 41
#: ../eel/eel-canvas.c:1243 ../eel/eel-canvas.c:1244
msgid "Y"
msgstr "Y"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
42

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
43 44 45
#: ../eel/eel-editable-label.c:521
msgid "Text"
msgstr "Nivîs"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
46

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
47 48 49
#: ../eel/eel-editable-label.c:522
msgid "The text of the label."
msgstr "Nivîsa di etîketê de ye."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
50

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
51 52 53
#: ../eel/eel-editable-label.c:528
msgid "Justification"
msgstr "Paldan"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
54

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
55 56 57 58 59 60
#: ../eel/eel-editable-label.c:529
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
61

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
62 63 64
#: ../eel/eel-editable-label.c:537
msgid "Line wrap"
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
65

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
66 67 68
#: ../eel/eel-editable-label.c:538
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Heke hatibe hilbijartin, dema rêzik pir mezin be têne perçekirin."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
69

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
70 71 72
#: ../eel/eel-editable-label.c:545
msgid "Cursor Position"
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
73

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
74 75
#: ../eel/eel-editable-label.c:546
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
76 77
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
78 79 80
#: ../eel/eel-editable-label.c:555
msgid "Selection Bound"
msgstr "Sînorên Hilbijartinê"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
81

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
82 83 84 85
#: ../eel/eel-editable-label.c:556
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
86

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
87 88 89
#: ../eel/eel-editable-label.c:3316
msgid "Select All"
msgstr "Hemûyan Hilbijêre"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
90

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
91 92 93
#: ../eel/eel-editable-label.c:3327
msgid "Input Methods"
msgstr "Awayên Têketinê"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
94

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
95 96 97
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:429
msgid "Show more _details"
msgstr "Hîn zêde _kîtekîtan nîşan bide"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
98

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
99 100 101
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Tu dikarî pêl bişkoka betalkirinê bike û vî karî rawestîne."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
102

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
103 104 105
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unikoda nederbasdar)"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
106

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
107 108 109 110 111 112
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:436
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Nivîsa hilbijartî jê bike û bi panoyê ve bike"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
113

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
114 115 116 117 118 119
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:440
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
120

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
121 122 123 124 125 126
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Wêneyê ku di panoyê de hatiye veşartin pê ve bike"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
127

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
128 129 130 131 132 133
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:447
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7112
msgid "Select _All"
msgstr "Hemûyî _Hilbijêre"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
134

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
135 136 137 138
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Hemû nivîsa ku li qada nivîsê ye hilbijêre"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
139

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
140 141 142
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
msgid "Move _Up"
msgstr "_Berjor"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
143

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
144 145 146
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Ber_jêr"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
147

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
148 149 150
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
msgid "Use De_fault"
msgstr "Yên _asayî bi kar bîne"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
151

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
152 153 154 155
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1652
msgid "Name"
msgstr "Nav"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
156

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
157 158 159
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Îkon û navê pelgehê."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
160

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
161 162 163
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
msgstr "Mezinahî"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
164

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
165 166 167
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
msgid "The size of the file."
msgstr "Mezinahiya pelgehê."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
168

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
169 170 171
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "Type"
msgstr "Cure"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
172

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
173 174 175
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The type of the file."
msgstr "Cureyê pelgehê."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
176

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
177 178 179 180
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
msgid "Date Modified"
msgstr "Dîroka Guherandinê"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
181

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
182 183 184
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Dîroka ku pelgeh hatiye guherandin."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
185

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
186 187 188
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
msgstr "Dîroka Gihiştinê"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
189

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
190 191 192
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Dîroka herî dawî pel hate bikaranîn."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
193

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
194 195 196
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
msgstr "Xwedî"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
197

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
198 199 200
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
msgstr "Xwediyê pel."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
201

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
202 203 204
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Group"
msgstr "Kom"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
205

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
206 207 208
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
msgstr "Koma pel."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
209

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
210 211 212 213
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4528
msgid "Permissions"
msgstr "Destûr"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
214

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
215 216 217
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Mafê gihiştina pel."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
218

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
219 220 221
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
222

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
223 224 225
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
226

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
227 228 229
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
msgstr "Cureyê MIME"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
230

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
231 232 233
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Cureyê mime yê pel."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
234

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
235 236 237
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
msgid "SELinux Context"
msgstr "Naveroka SELinuxê"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
238

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
239 240 241
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Naveroka ewlekariya SELinux ya pel."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
242

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
243 244 245 246 247
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
msgid "Location"
msgstr "Cih"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
248

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
249 250 251
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
msgid "The location of the file."
msgstr "Cihê pelî."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
252

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
253 254 255
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
msgid "Trashed On"
msgstr "Dema çû çopê"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
256

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
257 258 259
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
260

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
261 262 263
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
msgid "Original Location"
msgstr "Cihê orijînal"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
264

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
265 266 267 268
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
#, fuzzy
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Pel û peldank tenê dikare di hundirê çopê de werine kişandin."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
269

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
270 271 272 273
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
msgid "on the desktop"
msgstr "li sermaseyê"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
274

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
275 276 277 278
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "Tu nikarî pergala \"%s\" biavêjî çopê."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
279

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
280 281 282 283 284 285 286
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
msgstr ""
"Heke tu dixwazî pergalê derxî, ji kerema xwe re biçe ser pergalê û bişkoka "
"rastê ya mişk bitikîne û pêl \"Derxe\" bike."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
287

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
288 289 290 291 292
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
293

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305
#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
#. * icon name from the user name, you can use a string without
#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:128
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Mala %s"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
306

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
307 308 309
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
msgid "_Move Here"
msgstr "_Bikşîne Vê Derê"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
310

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
311 312 313
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Ji Ber Bigire Vir"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
314

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
315 316 317
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
msgid "_Link Here"
msgstr "Li Vê Derê _Girê Bide"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
318

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
319 320 321
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
msgid "Set as _Background"
msgstr "Wekî _Rûerd Mîheng Bike"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
322

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
323 324 325
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
msgid "Cancel"
msgstr "Betal"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
326

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
327 328 329 330
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:144
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
331

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
332
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:148
333
msgid ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
334 335
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
336
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
337

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
338 339 340 341
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:153
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
342

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
343 344 345 346
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:157
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
347

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
348 349 350 351
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:161
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
352

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
353 354
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
355 356
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
357 358 359 360
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:168
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
361

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
362 363 364 365
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:170
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
366

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
367 368 369 370
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Pelê \"%s\" were guherandin?"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
371

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
372 373 374
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Heke were guherandin dê li ser naveroka pelê berê were nivisandin."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
375

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
376 377 378 379
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:181
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
380

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
381 382 383 384
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:185
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
385

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
386 387 388 389
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
390

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
391 392 393
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
msgid "Original file"
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
394

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
395 396 397 398 399
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3125
msgid "Size:"
msgstr "Mezinahî:"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
400

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
401 402 403 404 405 406 407
#. second row: type combobox
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:911
msgid "Type:"
msgstr "Cure:"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
408

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
409 410 411 412
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294
msgid "Last modified:"
msgstr "Guherandina dawî:"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
413

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
414 415 416
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
msgid "Replace with"
msgstr "Biguherîne bi"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
417

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
418 419 420
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316
msgid "Merge"
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
421

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
422 423 424 425 426
#. Setup the expander for the rename action
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509
#, fuzzy
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "Di hedefê de têra xwe cihê vala tuneye."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
427

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
428 429 430 431
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
msgid "Reset"
msgstr "Ji nû dest pê bike"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
432

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
433 434 435 436 437
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535
#, fuzzy
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Li pelên ku hatine dorpêçkirin destûran bisepîne"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
438

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
439 440 441 442
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
msgid "_Skip"
msgstr "_Derbas be"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
443

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
444 445 446
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551
msgid "Re_name"
msgstr "_Nav biguherîne"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
447

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
448 449 450
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557
msgid "Replace"
msgstr "Guherandin"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
451

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
452 453 454
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
msgid "File conflict"
msgstr "Têkçuna pelan"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
455

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
msgid "S_kip All"
msgstr "Li ser hemûyan biqevize"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
msgid "_Retry"
msgstr "_Careke din biceribîne"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
msgid "Delete _All"
msgstr "Hemûyan _jê bibe"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "_Replace"
msgstr "_Biguherîne"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
msgid "Replace _All"
msgstr "Hemûyî _Biguherîne"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
msgid "_Merge"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
#, fuzzy
msgid "Merge _All"
msgstr "Hemûyî _Hilbijêre"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
msgid "Copy _Anyway"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6265
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10290
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Girêdan bi %s re"

#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Girêdaneke din bi %s re"

#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%demîn girêdan bi %s re"

#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%demîn girêdan bi %s re"

#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%demîn girêdan bi %s re"

#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%demîn girêdan bi %s re"

#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
msgid " (copy)"
msgstr " (kopî)"

#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
msgid " (another copy)"
msgstr " (kopiya din)"

#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
msgid "th copy)"
msgstr "emîn kopî)"

#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
msgid "st copy)"
msgstr "emîn kopî)"

#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
msgid "nd copy)"
msgstr "emîn kopî)"

#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
msgid "rd copy)"
msgstr "emîn kopî)"

#. localizers: appended to first file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopî)%s"

#. localizers: appended to second file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (kopiya din)%s"

#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (kopiya %demîn)%s"

#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (kopiya %demîn)%s"

#. localizers: appended to x2nd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (kopiya %demîn)%s"

#. localizers: appended to x3rd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (kopiya %demîn)%s"

#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
msgid " ("
msgstr " ("

#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Tu bawer î ku pelê \"B\" mayinde ji çopê jê bibî?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] "Tu bawer î ku pelê \"%s\" mayinde jê bibî?"
msgstr[1] "Tu bawer î ku pelê \"%s\" mayinde jê bibî?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1314
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
#, fuzzy
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Tu bawer î ku hemû hêmanên di çopê de ye vala bike?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
#, fuzzy
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Heke tu lîsteya fermanan jê bibî, wê mayînde werine jêbirin."

#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2554 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Çopê _vala bike"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Tu bawer î ku pelê \"%B\" mayinde jê bibî?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "Tu bawer î ku pelê \"%s\" mayinde jê bibî?"
msgstr[1] "Tu bawer î ku pelê \"%s\" mayinde jê bibî?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1414
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1420
msgid "Deleting files"
msgstr "Pelan radike"

#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1501
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
msgid "Error while deleting."
msgstr "Di jêbirinê de çewtî."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3486
#, fuzzy
msgid "_Skip files"
msgstr "_Derbas be"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
#, fuzzy
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ji ber ku \"%s\" li ser dîska tenê tê xwendin de ye nehate jêbirin."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522
#, fuzzy
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Dema alîkarî dihate nîşandan çewtiyek çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575
#, fuzzy
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Tu nikarî vî peldankê Çop biguhezîne."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1652
#, fuzzy
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Dema alîkarî dihate nîşandan çewtiyek çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
#, fuzzy
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Pel têne kişandin"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1734
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Pel neçû çopê, tu dixwazî bi awayekî mayînde jê bibî?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785
#, fuzzy
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Pelê \"%s\" neçû çopê."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Trashing Files"
msgstr "Pel diçin çopê"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
msgid "Deleting Files"
msgstr "Pel tên jêbirin"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Avêtina %V bi ser neket"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Qutkirina %V bi ser neket"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Berê qutkirinê dixwazî çopê vala bikî?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Çopê vala _neke"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Girêdana %s bi ser neket"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "\t"
msgstr[1] ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3343
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3514
msgid "Error while copying."
msgstr "Di kopîkirinê de çewtî."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512
msgid "Error while moving."
msgstr "Dema dihate guheztin çewtî çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Dema pel hatin avêtin copê çewtî çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
#, fuzzy
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ji ber ku \"%s\" li ser dîska tenê tê xwendin de ye nehate jêbirin."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ji ber ku \"%s\" li ser dîska tenê tê xwendin de ye nehate jêbirin."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
#, fuzzy
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Dema sepan hate destpêkirin çewtiyek çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
#, fuzzy
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Dema \"%s\" ji ber dihate girtin çewtî."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
#, fuzzy
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Ji bo nivîsîna vê peldankê têta xwe mafê te yê gihiştinê tuneye."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712
#, fuzzy
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Di hedefê de têra xwe cihê vala tuneye."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
#, fuzzy
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Ev cih ne peldankek e."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
#, fuzzy
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr "Di hedefê de têra xwe cihê vala tuneye."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
#, fuzzy
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Peldanka hedef di hundirê peldanka çavkanî de ye."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
#, fuzzy
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Navê \"%s\" dibe \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872
#, fuzzy
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Navê \"%s\" dibe \"%s\"."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2887
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909
#, fuzzy
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Pel têne kişandin"
msgstr[1] "Pel têne kişandin"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
#, fuzzy
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Pelan ji ber digire"
msgstr[1] "Pelan ji ber digire"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2919
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] "Pelan radike"
msgstr[1] "Pelan radike"

#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr ""

#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2950
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3347
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3350
#, fuzzy
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Dema alîkarî dihate nîşandan çewtiyek çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3519
#, fuzzy
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "Ji ber ku \"%s\" li ser dîska tenê tê xwendin de ye nehate guheztin."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4846
#, fuzzy
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Dema \"%s\" dihate kişandin çewtî çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565
#, fuzzy
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Tu nikarî vî peldankê Çop biguhezîne."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
#, fuzzy
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Dema \"%s\" ji ber dihate girtin çewtî."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Amblema bi navê '%s' nehate jêbirin."

#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Tu nikarî peldankekê di hundirê wê de bikşîne."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Tu nikarî peldankekê di hundirê de ji ber bigire."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Peldanka hedef di hundirê peldanka çavkanî de ye."

#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
#, fuzzy
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Tu nikarî peldankekê di hundirê wê de bikşîne."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045
#, fuzzy
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "Di hedefê de têra xwe cihê vala tuneye."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4254
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Dema sepan hate destpêkirin çewtiyek çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4554
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4588
msgid "Copying Files"
msgstr "Pel tên kopîkirin"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
#, fuzzy
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Ji bo Avêtina Çopê Tê Amadekirin..."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "Jêbirina pelan tê amade kirin..."
msgstr[1] "Jêbirina pelan tê amade kirin..."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4847
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Dema sepan hate destpêkirin çewtiyek çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5107
#, fuzzy
msgid "Moving Files"
msgstr "Pel têne kişandin"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5124
#, fuzzy
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Li pelan girêdan tê çêkirin"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5128
#, fuzzy, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "Li pelan girêdan tê çêkirin"
msgstr[1] "Li pelan girêdan tê çêkirin"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5257
#, fuzzy
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Dema di hundirê \"%s\" de girêdan dihate avakirin çewtî çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
#, fuzzy
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Xwêr bikşîne û berde tenê di pergala pelên herêmî de tê destekkirin."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5265
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Dema sepan hate destpêkirin çewtiyek çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5559
#, fuzzy
msgid "Setting permissions"
msgstr "maf"

#. localizers: the initial name of a new folder
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5809
msgid "untitled folder"
msgstr "peldanka bênav"

#. localizers: the initial name of a new empty file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5817
msgid "new file"
msgstr "pelekî nû"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5967
#, fuzzy
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Dema di hundirê \"%s\" de girêdan dihate avakirin çewtî çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5969
#, fuzzy
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Dema di hundirê \"%s\" de girêdan dihate avakirin çewtî çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5971
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Dema sepan hate destpêkirin çewtiyek çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6227
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Çop te valakirin"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6274
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6315
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6350
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6385
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
#, fuzzy
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Pelê \"%s\" neçû çopê."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1212
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
#, fuzzy
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Amblem nehate sazkirin."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257
#, fuzzy
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Amblem nehate sazkirin."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1291
#, fuzzy
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Amblem lê nehate zêdekirin."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1324
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
#, fuzzy
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Amblem nehate sazkirin."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1376
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1407
#, fuzzy
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Amblem nehate sazkirin."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1808
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1826
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1854
#, fuzzy, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Hêman ji nû ve nehate binavkirin."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1877
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1906
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr ""

#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
#. *
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "îro dema 00:00:00 PN"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:478
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "îro dema %-I:%M:%S %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4347
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "îro dema 00:00 PN"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4348
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "îro dema %-I:%M %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4350
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "îro, 00:00 PN"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "îro, %-I:%M %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
msgid "today"
msgstr "îro"

#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "do dema 00:00:00 PN"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "do dema %-I:%M:%S %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "do dema 00:00 PN"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "do dema %-I:%M %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "do, 00:00 PN"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "do, %-I:%M %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
msgid "yesterday"
msgstr "do"

#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y saet %-I:%M:%S %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Yş, Teb 00 0000 saet 00:00:00 PN"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y saet %-I:%M:%S %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Yş, Teb 00 0000 saet 00:00 PN"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y saet %-I:%M %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Teb 00 0000 saet 00:00 PN"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4394
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y saet %-I:%M %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Teb 00 0000, 00:00 PN"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4397
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PN"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4400
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5044
#, fuzzy, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Destûrên Peldankan:"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5329
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5347
#, fuzzy, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Cihê \"%s\" tune."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5614
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5758
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2291
#, fuzzy, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%u hêman"
msgstr[1] "%u hêman"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5759
#, fuzzy, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%u peldank"
msgstr[1] "%u peldank"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760
#, fuzzy, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%u pel"
msgstr[1] "%u pel"

#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5839
msgid "%"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5840
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%lld bayt)"

#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6151
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
msgid "? items"
msgstr "? tist"

#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172
msgid "unknown type"
msgstr "cureyê nenas"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
msgid "unknown MIME type"
msgstr "cureyê MIME yê nenas"

#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1136
msgid "unknown"
msgstr "nenas"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6239
msgid "program"
msgstr "bername"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6259
msgid "link"
msgstr "lînk"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6281
msgid "link (broken)"
msgstr "lînk (şikestî)"

#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2701
msgid "The selection rectangle"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:624
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "Lînka \"%s\" şikestî ye"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:626
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "Lînka \"%s\" şikestî ye. Tu dixwazî wê biavêjî çopê?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:632
#, fuzzy
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "Ev girêdan nayê bikaranîn, ji ber ku hedefa wê tuneye."

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Ev girêdan nayê bikaranîn, ji ber ku hedefa \"%s\" nayê dîtin."

#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:644
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7140
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8360
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8691
#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1225
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Bavêje _çopê"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:704
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Tu dixwazî \"%s\" bimeşîne, an dixwazî naveroka wê nîşan bidî?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:712
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Di _Termînalê de Bixebitîne"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:713
msgid "_Display"
msgstr "_Nîşandayîn"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:716
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
msgid "_Run"
msgstr "_Meşandin"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1040
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1786
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:621
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Tu bawer î ku hemû pelan vekî?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
msgstr[0] "Ev %d paceya cuda vedike"
msgstr[1] "Ev %d paceyên cuda vedike"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1045
#: ../src/nautilus-location-bar.c:149
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Ev %d paceya cuda vedike"
msgstr[1] "Ev %d paceyên cuda vedike"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1925
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1942
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1953
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1959
#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1985
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "Nîşandana \"%s\" bi ser neket."

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1211
#, fuzzy
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "Ev pel ne ya wêneyan e."

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1215
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1230
#, fuzzy
msgid "_Select Application"
msgstr "Sepanekê Hilbijêre"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1266
#, fuzzy
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Dema sepan hate destpêkirin çewtiyek çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1268
#, fuzzy
msgid "Unable to search for application"
msgstr "Sepana nivîsîna CD'yan nehate destpêkirin."

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1388
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1542
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1545
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1560
msgid "_Launch Anyway"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1563
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1787
#, fuzzy, c-format
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
msgstr[0] "Ev %d paceya cuda vedike"
msgstr[1] "Ev %d paceyên cuda vedike"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1865
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2139
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160
#, fuzzy
msgid "Unable to mount location"
msgstr "Here cihê komputerê"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2218
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6334
#, fuzzy
msgid "Unable to start location"
msgstr "Bila cih were daxistin?"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2304
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" tê vekirin."

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2307
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d hêman tê vekirin."
msgstr[1] "%d hêman tên vekirin."

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while adding \"%s\": %s"
msgstr "Dema \"%s\" dihate kişandin çewtî çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
msgid "Could not add application"
msgstr "Sepan lê nehate zêdekirin"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
#, fuzzy
msgid "Could not forget association"
msgstr "Sepan nehate xebitandin"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
msgid "Forget association"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
#, c-format
msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
#, fuzzy
msgid "Could not set as default"
msgstr "Sepan lê nehate zêdekirin"

#. the %s here is a file extension
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s belge"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with"
msgstr "%s û pelên din yên di cureyê \"%s\" de ye, bi hev re veke"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
#, fuzzy, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr ""
"Ji bo vekirina %s û pelên ku di cureyê \"%s\" de ye, sepanekê hilbijêre"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
#, fuzzy
msgid "Show other applications"
msgstr "Sepan nehate xebitandin"

#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
#, fuzzy
msgid "Set as default"
msgstr "Yên _asayî bi kar bîne"

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:308
#, fuzzy
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Xemgîn im, lê tu nikarî fermanên malpera dûr bixebitîne."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:310
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Ji ber tasewasa ewlekariyê hatiye girtin."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:321
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:389
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Dema sepan hate destpêkirin çewtiyek çêbû."

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:346
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:357
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:347
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:358
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:387
msgid "Details: "
msgstr "Hûragahî: "

#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
#, fuzzy
msgid "File Operations"
msgstr "Destûrên Pelan:"

#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
msgid "Preparing"
msgstr "Amade dike"

#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
msgid "Search"
msgstr "Lêgerîn"

#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
#, c-format
msgid "Search for \"%s\""
msgstr "Li \"%s\" bigere"

#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
msgid "Edit"
msgstr "Sererastkirin"

#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
msgid "Undo Edit"
msgstr "Sererastkirinê paş de vegerîne"

#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Undo the edit"
msgstr "Sererastkirinê paş de vegerîne"

#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Redo Edit"
msgstr "Guherandinê dubare bike"

#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Redo the edit"
msgstr "Guherandinê dubare bike"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
"\" and \"mime_type\"."
msgstr ""
"Li sermaseyê û nîşandana îkonan de, nivîsên ku wê di bin îkonan de were "
"xuyanî. Hejmara nivîsên bingehîn wê gora asta nêzîkkirinê were diyarkirin. "
"Nirxên derbasdar \"siz\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permission"
"\" û \"mime_type\" ye."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
"windows."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
msgid "All columns have same width"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr "Dêvila darikê rê her dem têketina cih bikar bîne"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
msgid "Bulk rename utility"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Sembola kompîtorl li sermasê dixwûye."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
msgid "Date Format"
msgstr "Formata Dîrokê"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "Asta nêzîkanîna îkonên standard"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Di nîşandana lîsteyan de rêza stûnên standard"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Dorvegeriya stûnên standard yên di nîşandana lîsteyê de"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "Asta nêzîkanîna îkonên standard"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Nîşanderê peldankên standard"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Asta nêzîkanîna îkonên standard"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Lîsteya stûnên standard yên di nîşandana lîsteyê de dixuyin"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Lîsteya stûnên standard yên di nîşandana lîsteyê de dixuyin"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Asta nêzikanîna lîsteya standard"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
msgid "Default sort order"
msgstr "Pergala rêzkirinê ya standard"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr "Asta nêzîkanîna standard ya wê nîşandana îkonê wê bikar bîne."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Asta nêzîkanîna standard ya wê nîşandana îkonê wê bikar bîne."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Asta nêzîkanîna standard ya wê nîşandana îkonê wê bikar bîne."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Navê sembola Kompîtora li sermasê"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
msgid "Desktop font"
msgstr "Curenivîsa sermasê"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1952
msgid "Desktop home icon name"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1953
msgstr "Navê nîşana mala sermasê"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1954

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1955
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1956
msgid "Desktop trash icon name"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1957
msgstr "Navê nîşana Çopyê sermasê"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1958

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1959
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1960
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
1961 1962
msgstr ""
"Karkirina Nautilusa klasîk ya hemû pace wekî gerokan dixebite çalak bike"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1963

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1964 1965 1966 1967 1968
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
msgid "Fade the background on change"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
1969
msgid ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1970 1971 1972
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
"pressed."
1973
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1974

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1975
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
1976
msgid ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1977 1978 1979
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
1980
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1981

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1982
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
1983
msgid ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1984 1985 1986
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1987 1988
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1989
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1990 1991
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Sembola malê li sermasê dixwûye"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1992

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
"tab list."
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
2001 2002 2003 2004 2005 2006
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, nautilus peldankan tenê di panela kêlekê ya darê de "
"nişan dide. Yan na jî him peldankan û him jî pelan nîşan dide."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2007

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2008
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
2009 2010 2011 2012 2013
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, darikên cih yên paceyên nû hatine vekirin di rewşa "
"dixuye de tê nîşandan."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2014

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2015
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2016
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
2017 2018 2019
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, wê panela kêlekê ya paceyên ku nû hatine vekirin "
"were nîşandan."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2020

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2021
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2022
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
2023 2024 2025
msgstr ""
"Heke hatibe hilbijartin, wê darikê rewşê ya paceyên ku nû hatine vekirin "
"were nîşandan."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2026

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2027
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2028
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
2029 2030 2031
msgstr ""
"Heke hatine hilbijartin, wê darikê amûran ya paceyên ku nû hatine vekirin "
"were nîşandan."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2032

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2033
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
2034 2035 2036
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2037 2038
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2039
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
2040 2041 2042
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2043 2044
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2045
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
2046 2047 2048
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2049 2050
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2051 2052
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
#, fuzzy
2053 2054
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2055
"delete files, or empty the Trash."
2056
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2057
"Ger hibijartî be, dema Nautilus pelekî bişîne Çop pirsa erêkirinê dipirse."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2058

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2059
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
2060 2061 2062 2063
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2064 2065
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
#, fuzzy
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
"background."
msgstr "Ger hibijartî be, Nautilus sembolên sermasê bicîh dike."

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
2074 2075 2076
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2077 2078
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2079
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
2080 2081 2082 2083
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2084 2085
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2086
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
2087
msgid ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2088 2089 2090
"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
"backup files ending with a tilde (~)."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2091 2092
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2093
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
2094
msgid ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2095 2096 2097 2098 2099
"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
"their executable name and any command line options. If the executable name "
"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2100 2101
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2102
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
2103 2104 2105
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2106 2107
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2108
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
2109 2110 2111 2112 2113 2114
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
"Heke ev hatibe hilbijartin, girêdana îkonê ya girêdayî cihê kompîturê ye wê "
"here ser maseyê."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2115

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2116
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
2117 2118 2119 2120 2121 2122
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Heke ev hatibe hilbijartin, girêdana îkonê ya girêdayî peldanka malê ye wê "
"here sermaseyê."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2123

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2124
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
2125 2126 2127 2128 2129 2130
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"Heke ev hatibe hilbijartin, girêdana îkonê ya girêdayî çopê ye wê here "
"sermaseyê."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2131

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2132
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
2133 2134 2135
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2136 2137
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2138
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
2139
msgid ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2140 2141
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2142 2143
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2144
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
2145 2146 2147 2148 2149
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2150 2151
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2152
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2153
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2154 2155
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2156
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
2157 2158
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2159 2160
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2161
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
2162 2163 2164 2165
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2166 2167
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2168
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2169
msgid "List of possible captions on icons"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2170 2171
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2172
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2173
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2174 2175
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2176 2177
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2178 2179
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2180 2181 2182
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr ""
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2183

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2184
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2185
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2186 2187
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2188
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2189 2190
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Îkona Pêşkêşkerên Torê li sermaseyê dixuye"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2191

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Pêşkêşkerên Torê"

#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid "Only show folders in the tree side pane"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2200
msgstr "Li ser panela dara kêlekê de tenê peldankan nîşan bide"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2201

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2202
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
2203 2204 2205
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2206 2207
msgstr ""

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2208
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2209
msgid "Put labels beside icons"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2210
msgstr "Nivîsê li kêleka îkonê bi cih bike"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2211

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2212
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2213
msgid "Reverse sort order in new windows"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2214
msgstr "Pergala rêzkirina vajî ya di paceyên nû de"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2215

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2216 2217 2218
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
#, fuzzy
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2219 2220
msgstr "Di paceya taybetmendiyên pel de destûrên pêşketî nîşan bide"

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2221
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2222
msgid "Show folders first in windows"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2223
msgstr "Di hundirê paceyan de berê peldankan nîşan bide"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2224

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2225
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2226
msgid "Show location bar in new windows"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2227
msgstr "Di paceyên nû de darikê cih nîşan bide"
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2228

Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2229
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
Erdal Ronahi's avatar
Erdal Ronahi committed
2230
msgid "Show mounted vo