From 52f44db4eb80a2d60728e699ef02729da0169881 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Zitrone Date: Sun, 7 Jul 2024 18:40:16 +0200 Subject: [PATCH] Initialized English (Denmark) translation changed date and time strings into en_DK fitting ISO 8601 like formats --- po/LINGUAS | 1 + po/en_DK.po | 5435 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 5436 insertions(+) create mode 100644 po/en_DK.po diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS index 2026b502be..ee5fb912da 100644 --- a/po/LINGUAS +++ b/po/LINGUAS @@ -27,6 +27,7 @@ de dz el en_CA +en_DK en_GB en@shaw eo diff --git a/po/en_DK.po b/po/en_DK.po new file mode 100644 index 0000000000..502cdf704d --- /dev/null +++ b/po/en_DK.po @@ -0,0 +1,5435 @@ +# English (Denmark) translations for Nautilus +# Copyright (C) 2024 the Gnome Project +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# quantenzitrone , 2024. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Nautilus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2024-07-05 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-07 20:00+0200\n" +"Last-Translator: quantenzitrone \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: English (Denmark)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" + +#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 +msgid "Run Software" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:5 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:101 +#: src/nautilus-window.c:2046 src/resources/ui/nautilus-window.ui:140 +msgid "Files" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:6 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4 +msgid "Access and organize files" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:8 +msgid "" +"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME " +"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " +"browsing your file system." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:12 +msgid "" +"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " +"search and manage your files and folders, both locally and on a network, " +"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch " +"apps. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its functions " +"can be extended with plugins and scripts." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:53 src/nautilus-view.c:150 +msgid "Grid View" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:57 src/nautilus-view.c:154 +msgid "List View" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Nautilus.metainfo.xml.in.in:61 src/nautilus-query.c:542 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:225 +#: src/nautilus-search-directory-file.c:265 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:278 +msgid "Search" +msgstr "" + +#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6 +msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 +msgid "New Window" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:82 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 +msgid "" +"If set to true, Files will always use a textual input entry for the location " +"toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 +msgid "Where to perform recursive search" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 +msgid "" +"Locations in which Files should search subfolders. Available values are " +"“local-only”, “always”, “never”." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 +msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 +msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 +msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 +msgid "" +"If set to true, Files will show a delete permanently context menu item to " +"bypass the Trash." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102 +msgid "" +"Whether to show context menu items to create links from copied or selected " +"files" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 +msgid "" +"If set to true, Files will show context menu items to create links from the " +"copied or selected files." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. " +"If set to “never” then never bother to compute item counts." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114 +msgid "" +"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " +"to launch them on a double click." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 +msgid "Show the package installer for unknown MIME types" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " +"type is opened, in order to search for an app to handle it." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 +msgid "Use extra mouse button events in Files" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 +msgid "" +"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " +"determine if any action is taken inside of Files when either is pressed." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 +msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " +"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133 +msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " +"will set which button activates the “Back” command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139 +msgid "When to show thumbnails of files" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 +msgid "" +"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " +"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " +"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to " +"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " +"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:144 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:145 +msgid "" +"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " +"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " +"to load or use lots of memory." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:152 +msgid "Default sort order" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " +"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:157 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:158 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " +"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " +"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally " +"they will be sorted decrementally." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-" +"view”, and “icon-view”." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:173 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174 +msgid "" +"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from “org.gtk." +"Settings.FileChooser” is now used instead." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 +msgid "Whether GTK 4 settings migration happened" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 +msgid "" +"Whether settings shared with GtkFileChooser have been migrated from their " +"GTK 3 keys to the GTK 4 ones." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 +msgid "" +"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " +"operation" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 +msgid "" +"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " +"hovered folder will open automatically after a timeout." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 +msgid "" +"Whether to have full text search enabled by default when opening a new " +"window/tab" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189 +msgid "" +"If set to true, Files will also match the file contents besides the name. " +"This toggles the default active state, which can still be overridden in the " +"search popover" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193 +msgid "How to display file timestamps in the views" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:194 +msgid "" +"If set to 'simple', Files will show Today and Yesterday with time, otherwise " +"the exact date without time. If set to 'detailed', it will always show the " +"exact date and time." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 +msgid "Default format for compressing files" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202 +msgid "The format that will be selected when compressing files." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " +"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " +"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 +msgid "Default icon view zoom level" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:230 +msgid "Default list view zoom level" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:234 +msgid "Columns visible in list view" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238 +msgid "Column order in list view" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242 +msgid "Use tree view" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243 +msgid "" +"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " +"list." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:250 +msgid "Initial size of the window" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251 +msgid "A tuple containing the initial width and height of the app window." +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 +msgid "Whether the navigation window should be maximized" +msgstr "" + +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "" + +#: eel/eel-stock-dialogs.c:195 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "" + +#: eel/eel-stock-dialogs.c:197 src/nautilus-autorun-software.c:224 +#: src/nautilus-file-operations.c:273 src/nautilus-mime-actions.c:609 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1018 src/nautilus-mime-actions.c:1329 +#: src/nautilus-search-popover.c:650 +#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:96 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:106 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:15 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:19 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:17 +#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:16 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:85 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:87 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:90 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. 5 hours 2 minutes 12 seconds +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:96 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s %s" +msgstr "" + +#. 2 minutes 12 seconds +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:101 +#, c-format +msgctxt "time" +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#. 0 seconds +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:111 +msgid "0 seconds" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:131 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:238 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:53 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:132 +msgid "Artist" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133 +msgid "Album" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:156 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:167 +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:176 +msgid "Year" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:223 +#, c-format +msgid "%d kbps" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:239 +#, c-format +msgid "%d × %d" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:240 +msgid "Dimensions" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:243 +msgid "Video Codec" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:244 +msgid "Video Bit Rate" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:257 +#, c-format +msgid "%0.2f frame per second" +msgid_plural "%0.2f frames per second" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:261 +msgid "Frame Rate" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:272 +msgid "Audio Codec" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:274 +msgid "Audio Bit Rate" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:289 +msgid "Sample Rate" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:300 +msgid "Surround" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:304 +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:308 +msgid "Stereo" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:314 +msgid "Channels" +msgstr "" + +#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:338 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:280 +#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1722 +msgid "Oops! Something went wrong." +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:349 +msgid "Audio and Video Properties" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:353 +msgid "Audio Properties" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:357 +msgid "Video Properties" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:365 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:370 +msgid "Container" +msgstr "" + +#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:400 +msgid "Audio/Video Properties" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:121 +msgid "Image Type" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:143 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:151 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:148 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:156 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:228 +msgid "Camera Brand" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:229 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:28 +msgid "Camera Model" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:230 +msgid "Exposure Time" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:231 +msgid "Exposure Program" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:232 +msgid "Aperture Value" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:233 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:234 +msgid "Flash Fired" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:235 +msgid "Metering Mode" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:236 +msgid "Focal Length" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:237 +msgid "Software" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:239 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:240 +msgid "Keywords" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:241 +msgid "Creator" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:242 +msgid "Created On" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:243 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:244 +msgid "Rating" +msgstr "" + +#. Translators: "N" and "S" stand for +#. * north and south in GPS coordinates. +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:254 +msgid "N" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:254 +msgid "S" +msgstr "" + +#. Translators: "E" and "W" stand for +#. * east and west in GPS coordinates. +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:258 +msgid "E" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:258 +msgid "W" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:261 +msgid "Coordinates" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:280 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "" + +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-model.c:510 +msgid "Image Properties" +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:182 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " +"set permissions such that it can be created:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:189 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " +"set permissions such that they can be created:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:584 +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:593 +msgid "--select must be used with at least an URI." +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:738 +#, c-format +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:740 src/nautilus-autorun-software.c:162 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1188 src/nautilus-ui-utilities.c:360 +msgid "_OK" +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:859 +#, c-format +msgid "" +"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " +"supported." +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:949 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:953 +msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:957 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:961 +msgid "Select specified URI in parent folder." +msgstr "" + +#: src/nautilus-application.c:963 +msgid "[URI…]" +msgstr "" + +#: src/nautilus-app-chooser.c:74 +#, c-format +msgid "Error while setting “%s” as default app: %s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-app-chooser.c:77 +msgid "Could not set as default" +msgstr "" + +#: src/nautilus-app-chooser.c:79 +msgid "OK" +msgstr "" + +#. Translators: %s is the filename. i.e. "Choose an app to open test.jpg" +#: src/nautilus-app-chooser.c:194 +#, c-format +msgid "Choose an app to open %s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-app-chooser.c:200 +msgid "Open Items" +msgstr "" + +#: src/nautilus-app-chooser.c:204 +msgid "Open Folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-app-chooser.c:208 src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:5 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: src/nautilus-autorun-software.c:142 src/nautilus-autorun-software.c:145 +#, c-format +msgid "" +"Unable to start the program:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-autorun-software.c:150 +msgid "The program is not marked as executable." +msgstr "" + +#: src/nautilus-autorun-software.c:153 +#, c-format +msgid "Unable to locate the program" +msgstr "" + +#: src/nautilus-autorun-software.c:160 +msgid "Oops! There was a problem running this software." +msgstr "" + +#: src/nautilus-autorun-software.c:190 +msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." +msgstr "" + +#: src/nautilus-autorun-software.c:192 +#, c-format +msgid "" +"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " +"to run it?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-autorun-software.c:225 +msgid "_Run" +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:708 +#, c-format +msgid "“%s” would not be a unique new name." +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:714 +#, c-format +msgid "“%s” would conflict with an existing file." +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1181 +msgid "Name cannot be empty." +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1187 +msgid "Name cannot contain “/”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1193 +msgid "“.” is not a valid name." +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1199 +msgid "“..” is not a valid name." +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1868 +#, c-format +msgid "Rename %d Folder" +msgid_plural "Rename %d Folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1876 +#, c-format +msgid "Rename %d File" +msgid_plural "Rename %d Files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. To translators: %d is the total number of files and folders. +#. * Singular case of the string is never used +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1886 +#, c-format +msgid "Rename %d File and Folder" +msgid_plural "Rename %d Files and Folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73 +msgid "Original Name (Ascending)" +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:78 +msgid "Original Name (Descending)" +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:83 +msgid "First Modified" +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:88 +msgid "Last Modified" +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107 +msgid "First Created" +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112 +msgid "Last Created" +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121 +msgid "Camera model" +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128 +msgid "Creation date" +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135 +msgid "Season number" +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142 +msgid "Episode number" +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149 +msgid "Track number" +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156 +msgid "Artist name" +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170 +msgid "Album name" +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177 +msgid "Original file name" +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188 +msgid "1, 2, 3" +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195 +msgid "01, 02, 03" +msgstr "" + +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202 +msgid "001, 002, 003" +msgstr "" + +#: src/nautilus-bookmark.c:110 src/nautilus-file-utilities.c:59 +#: src/nautilus-pathbar.c:392 src/nautilus-shell-search-provider.c:341 +#: src/nautilus-window.c:153 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:698 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: src/nautilus-clipboard.c:80 +#, c-format +msgid "Clipboard string cannot be NULL." +msgstr "" + +#. Translators: Do not translate 'cut' and 'copy'. These are literal keywords. +#: src/nautilus-clipboard.c:89 +#, c-format +msgid "Nautilus Clipboard must begin with “cut” or “copy”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-clipboard.c:98 +#, c-format +msgid "Nautilus Clipboard must not have empty lines." +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-chooser.c:358 +msgid "View More" +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:69 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1976 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:70 +msgid "The name and icon of the file." +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:76 +msgid "Size" +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:77 +msgid "The size of the file." +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:83 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:84 +msgid "The type of the file." +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:90 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:436 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:91 +msgid "The date the file was modified." +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:99 +msgid "Detailed Type" +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:100 +msgid "The detailed type of the file." +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:423 +msgid "Accessed" +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:107 +msgid "The date the file was accessed." +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:115 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:449 +msgid "Created" +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:116 +msgid "The date the file was created." +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:125 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:38 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:126 +msgid "The owner of the file." +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:133 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:55 +msgid "Group" +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:134 +msgid "The group of the file." +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:141 +msgid "Permissions" +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:142 +msgid "The permissions of the file." +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:149 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:51 +msgid "Recency" +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:150 +msgid "The date the file was accessed by the user." +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:159 src/nautilus-properties-window.c:740 +#: src/nautilus-star-cell.c:66 +msgid "Star" +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:160 +msgid "Shows if file is starred." +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:205 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:406 +msgid "Trashed On" +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:206 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:213 +msgid "Original Location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:214 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:232 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:58 +msgid "Relevance" +msgstr "" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:233 +msgid "Relevance rank for search" +msgstr "" + +#: src/nautilus-compress-dialog.c:269 +msgid "Compatible with all operating systems." +msgstr "" + +#: src/nautilus-compress-dialog.c:274 +msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." +msgstr "" + +#: src/nautilus-compress-dialog.c:279 +msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." +msgstr "" + +#: src/nautilus-compress-dialog.c:284 +msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." +msgstr "" + +#. Translators: date and time in 24h format, +#. * i.e. "12/31/2023 23:59" +#: src/nautilus-date-utilities.c:83 +#, no-c-format +msgid "%m/%d/%Y %H:%M" +msgstr "%Y-%m-%dT%H:%M %Z" + +#. Translators: date and time in 12h format, +#. * i.e. "12/31/2023 11:59 PM" +#: src/nautilus-date-utilities.c:90 +#, no-c-format +msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" +msgstr "%Y-%m-%dT%H:%M %Z" + +#. Translators: this is the word "Today" followed by +#. * a time in 24h format. i.e. "Today 23:04" +#: src/nautilus-date-utilities.c:119 +#, no-c-format +msgid "Today %-H:%M" +msgstr "Today %-H:%M" + +#. Translators: this is the word Today followed by +#. * a time in 12h format. i.e. "Today 9:04 PM" +#: src/nautilus-date-utilities.c:126 +#, no-c-format +msgid "Today %-I:%M %p" +msgstr "Today %-H:%M" + +#. Translators: this is the word Yesterday followed by +#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" +#: src/nautilus-date-utilities.c:137 +#, no-c-format +msgid "Yesterday %-H:%M" +msgstr "Yesterday %-H:%M" + +#. Translators: this is the word Yesterday followed by +#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" +#: src/nautilus-date-utilities.c:144 +#, no-c-format +msgid "Yesterday %-I:%M %p" +msgstr "Yesterday %-H:%M" + +#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated +#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" +#: src/nautilus-date-utilities.c:152 +#, no-c-format +msgid "%-e %b %Y" +msgstr "%Y-%m-%d" + +#. Translators: this is the day number followed by the full month +#. * name followed by the year followed by a time in 24h format +#. * with seconds i.e. "3 February 2015 23:04:00" +#: src/nautilus-date-utilities.c:163 +#, no-c-format +msgid "%-e %B %Y %H:%M:%S" +msgstr "%Y-%m-%dT%T %Z" + +#. Translators: this is the day number followed by the full month +#. * name followed by the year followed by a time in 12h format +#. * with seconds i.e. "3 February 2015 09:04:00 PM" +#: src/nautilus-date-utilities.c:171 +#, no-c-format +msgid "%-e %B %Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%Y-%m-%dT%T %Z" + +#: src/nautilus-dbus-launcher.c:50 +#, c-format +msgid "Details: %s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-dbus-launcher.c:51 src/nautilus-dbus-launcher.c:80 +#: src/nautilus-program-choosing.c:379 src/nautilus-program-choosing.c:454 +msgid "There was an error launching the app." +msgstr "" + +#: src/nautilus-dbus-launcher.c:81 +msgid "Details: The proxy has not been created." +msgstr "" + +#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" +#: src/nautilus-directory.c:640 +#, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#: src/nautilus-dnd.c:107 +msgid "_Move Here" +msgstr "" + +#: src/nautilus-dnd.c:112 +msgid "_Copy Here" +msgstr "" + +#: src/nautilus-dnd.c:117 +msgid "_Link Here" +msgstr "" + +#: src/nautilus-dnd.c:126 src/nautilus-file-operations.c:2512 +#: src/nautilus-mime-actions.c:620 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:20 +#: src/resources/ui/nautilus-progress-info-widget.ui:39 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:41 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#: src/nautilus-dnd.c:257 +msgid "Dropped Image" +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:82 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:89 +#, c-format +msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:101 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:112 +msgid "This location could not be displayed." +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:139 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." +msgstr "" + +#. fall through +#: src/nautilus-error-reporting.c:162 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:167 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:188 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:191 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:212 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:215 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:250 +#, c-format +msgid "" +"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:258 +#, c-format +msgid "" +"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:266 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:280 +#, c-format +msgid "" +"The name “%s” is not valid because it contains the character “%c”. Please " +"use a different name." +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:288 +#, c-format +msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:297 +#, c-format +msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:305 +#, c-format +msgid "" +"Could not rename “%s” because a process is using it. If it's open in another " +"application, close it before renaming it." +msgstr "" + +#. fall through +#: src/nautilus-error-reporting.c:330 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:335 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "" + +#: src/nautilus-error-reporting.c:447 +#, c-format +msgid "Renaming “%s” to “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:1286 src/nautilus-vfs-file.c:271 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:1340 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:1387 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:1432 src/nautilus-vfs-file.c:462 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:1491 src/nautilus-file.c:1531 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:1887 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:1930 +#, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:2010 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:5419 +#, c-format +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:5763 +#, c-format +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:5782 +#, c-format +msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6072 +#, c-format +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6091 +#, c-format +msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" +msgstr "" + +#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user +#: src/nautilus-file.c:6231 +#, c-format +msgid "%s (You)" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6263 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file.c:6264 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file.c:6265 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file.c:6349 src/nautilus-properties-window.c:2100 +#, c-format +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. This means no contents at all were readable +#: src/nautilus-file.c:6753 +msgid "? bytes" +msgstr "" + +#. This means no contents at all were readable +#: src/nautilus-file.c:6765 +msgid "? items" +msgstr "" + +#. Translators: This about a file type. +#: src/nautilus-file.c:6774 +msgid "Unknown type" +msgstr "" + +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: src/nautilus-file.c:6805 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6842 src/nautilus-file.c:6850 src/nautilus-file.c:6909 +msgid "Program" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6843 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6844 +msgid "Font" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6845 +msgid "Image" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6846 +msgid "Archive" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6847 +msgid "Markup" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6848 src/nautilus-file.c:6849 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6851 src/nautilus-mime-actions.c:244 +msgid "Video" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6852 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6853 +msgid "Calendar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6854 +msgid "Document" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6855 src/nautilus-mime-actions.c:205 +msgid "Presentation" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6856 src/nautilus-mime-actions.c:217 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "" + +#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types +#: src/nautilus-file.c:6889 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6911 +msgid "Binary" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6916 +msgid "Folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6974 +msgid "Link" +msgstr "" + +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. +#. Translators: File name for new symlink. %s is target's name +#: src/nautilus-file.c:6980 src/nautilus-filename-utilities.c:254 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file.c:6996 src/nautilus-file.c:7012 src/nautilus-file.c:7028 +msgid "Link (broken)" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free +#: src/nautilus-file.c:7189 +#, c-format +msgid "%s Free" +msgstr "" + +#: src/nautilus-filename-validator.c:126 +msgid "Folder names cannot contain “/”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-filename-validator.c:127 +msgid "File names cannot contain “/”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-filename-validator.c:132 +msgid "A folder cannot be called “.”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-filename-validator.c:133 +msgid "A file cannot be called “.”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-filename-validator.c:138 +msgid "A folder cannot be called “..”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-filename-validator.c:139 +msgid "A file cannot be called “..”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-filename-validator.c:144 +msgid "Folder name is too long." +msgstr "" + +#: src/nautilus-filename-validator.c:145 +msgid "File name is too long." +msgstr "" + +#. We must warn about the side effect +#: src/nautilus-filename-validator.c:151 +msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." +msgstr "" + +#: src/nautilus-filename-validator.c:152 +msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." +msgstr "" + +#: src/nautilus-filename-validator.c:161 +msgid "A folder with that name already exists." +msgstr "" + +#: src/nautilus-filename-validator.c:162 +msgid "A file with that name already exists." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:274 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:22 +msgid "_Skip" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:275 +msgid "S_kip All" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:276 +msgid "_Retry" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:277 +msgid "_Delete" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:278 +msgid "Delete _All" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:279 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:40 +msgid "_Replace" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:280 +msgid "Replace _All" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:281 src/nautilus-operations-ui-manager.c:369 +msgid "_Merge" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:282 +msgid "Merge _All" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:283 +msgid "Copy _Anyway" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:284 +msgid "Proceed _Anyway" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:285 src/nautilus-file-operations.c:2513 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:398 +#, c-format +msgid "%'d second" +msgid_plural "%'d seconds" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:404 src/nautilus-file-operations.c:416 +#, c-format +msgid "%'d minute" +msgid_plural "%'d minutes" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:415 src/nautilus-file-operations.c:423 +#, c-format +msgid "%'d hour" +msgid_plural "%'d hours" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:483 src/nautilus-properties-window.c:903 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1132 src/nautilus-file-operations.c:1193 +#, c-format +msgid "Permanently Delete “%s”?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1136 src/nautilus-file-operations.c:1198 +#, c-format +msgid "Permanently Delete %'d Selected Item?" +msgid_plural "Permanently Delete %'d Selected Items?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1144 src/nautilus-file-operations.c:1206 +msgid "Permanently deleted items can not be restored" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1159 +msgid "Empty Trash?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1163 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted" +msgstr "" + +#. Translators: This action removes a file from Recent +#: src/nautilus-file-operations.c:1266 +#, c-format +msgid "Cleared “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1270 +#, c-format +msgid "Deleted “%s”" +msgstr "" + +#. Translators: This action removes a file from Recent +#: src/nautilus-file-operations.c:1278 +#, c-format +msgid "Clearing “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1282 +#, c-format +msgid "Deleting “%s”" +msgstr "" + +#. Translators: This action removes file(s) from Recent +#: src/nautilus-file-operations.c:1297 +#, c-format +msgid "Cleared %'d file" +msgid_plural "Cleared %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1303 +#, c-format +msgid "Deleted %'d file" +msgid_plural "Deleted %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: This action removes file(s) from Recent +#: src/nautilus-file-operations.c:1313 +#, c-format +msgid "Clearing %'d file" +msgid_plural "Clearing %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1319 +#, c-format +msgid "Deleting %'d file" +msgid_plural "Deleting %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, +#. * so it will be something like 2/14. +#: src/nautilus-file-operations.c:1348 src/nautilus-file-operations.c:1356 +#: src/nautilus-file-operations.c:1396 src/nautilus-file-operations.c:1742 +#: src/nautilus-file-operations.c:1750 src/nautilus-file-operations.c:1790 +#: src/nautilus-file-operations.c:3688 src/nautilus-file-operations.c:3696 +#: src/nautilus-file-operations.c:3767 src/nautilus-file-operations.c:8485 +#: src/nautilus-file-operations.c:8553 +#, c-format +msgid "%'d / %'d" +msgstr "" + +#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". +#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/s)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). +#. +#: src/nautilus-file-operations.c:1375 src/nautilus-file-operations.c:1769 +#, c-format +msgid "%'d / %'d — %s left" +msgid_plural "%'d / %'d — %s left" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1379 src/nautilus-file-operations.c:1772 +#, c-format +msgid "(%d file/s)" +msgid_plural "(%d files/s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1492 +#, c-format +msgid "Failed to delete all child files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1545 src/nautilus-file-operations.c:2838 +msgid "Error while deleting." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1552 +#, c-format +msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1555 +#, c-format +msgid "There was an error deleting the folder “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1562 +#, c-format +msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1565 +#, c-format +msgid "There was an error deleting the file “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1692 +#, c-format +msgid "Trashing “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1696 +#, c-format +msgid "Trashed “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1707 +#, c-format +msgid "Trashing %'d file" +msgid_plural "Trashing %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1713 +#, c-format +msgid "Trashed %'d file" +msgid_plural "Trashed %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: %s is a file name +#: src/nautilus-file-operations.c:1862 +#, c-format +msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:1874 +msgid "This remote location does not support sending items to the trash." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2169 +msgid "Trashing Files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2173 +msgid "Deleting Files" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: src/nautilus-file-operations.c:2330 src/nautilus-files-view.c:6863 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2308 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2337 +#, c-format +msgid "Unable to eject “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2335 +#, c-format +msgid "Unable to unmount “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2506 +msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2507 +msgid "" +"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " +"All trashed items on the volume will be permanently lost." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2511 +msgid "Do _not Empty Trash" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: src/nautilus-file-operations.c:2654 src/nautilus-files-view.c:6813 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1704 +#, c-format +msgid "Unable to access “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2739 +#, c-format +msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" +msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2752 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file (%s)" +msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2765 +#, c-format +msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" +msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2775 +#, c-format +msgid "Preparing to trash %'d file" +msgid_plural "Preparing to trash %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2784 +#, c-format +msgid "Preparing to compress %'d file" +msgid_plural "Preparing to compress %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2828 src/nautilus-file-operations.c:4275 +#: src/nautilus-file-operations.c:4467 src/nautilus-file-operations.c:4549 +#: src/nautilus-file-operations.c:4836 +msgid "Error while copying." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2833 src/nautilus-file-operations.c:4463 +#: src/nautilus-file-operations.c:4545 src/nautilus-file-operations.c:4832 +msgid "Error while moving." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2843 +msgid "Error while moving files to trash." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2848 +msgid "Error while compressing files." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2940 +#, c-format +msgid "" +"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:2946 src/nautilus-file-operations.c:4479 +#, c-format +msgid "" +"There was an error getting information about the files in the folder “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3001 +#, c-format +msgid "" +"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " +"read it." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3007 src/nautilus-file-operations.c:4561 +#, c-format +msgid "There was an error reading the folder “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3117 +#, c-format +msgid "" +"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " +"it." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3122 +#, c-format +msgid "There was an error getting information about “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3246 src/nautilus-file-operations.c:3308 +#: src/nautilus-file-operations.c:3363 src/nautilus-file-operations.c:3425 +#, c-format +msgid "Error while copying to “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3251 +msgid "You do not have permissions to access the destination folder." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3255 +msgid "There was an error getting information about the destination." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3309 +msgid "The destination is not a folder." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3364 +msgid "" +"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " +"space." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3368 +#, c-format +msgid "%s more space is required to copy to the destination." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3404 +msgid "File too Large for Destination" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3405 +msgid "Files bigger than 4.3 GB cannot be copied onto a FAT filesystem." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3426 +msgid "The destination is read-only." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3503 +#, c-format +msgid "Moving “%s” to “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3507 +#, c-format +msgid "Moved “%s” to “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3514 +#, c-format +msgid "Copying “%s” to “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3518 +#, c-format +msgid "Copied “%s” to “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3552 +#, c-format +msgid "Duplicating “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3556 +#, c-format +msgid "Duplicated “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3575 +#, c-format +msgid "Moving %'d file to “%s”" +msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3581 +#, c-format +msgid "Copying %'d file to “%s”" +msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3600 +#, c-format +msgid "Moved %'d file to “%s”" +msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3606 +#, c-format +msgid "Copied %'d file to “%s”" +msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3629 +#, c-format +msgid "Duplicating %'d file in “%s”" +msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:3639 +#, c-format +msgid "Duplicated %'d file in “%s”" +msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kB / 4 MB" +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or +#. * "3 MB", so something like "4 kB / 4 MB" +#. +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kB / 4 MB" +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". +#: src/nautilus-file-operations.c:3678 src/nautilus-file-operations.c:3738 +#: src/nautilus-file-operations.c:7998 src/nautilus-file-operations.c:8225 +#: src/nautilus-file-operations.c:8480 src/nautilus-file-operations.c:8523 +#, c-format +msgid "%s / %s" +msgstr "" + +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kB / 4 MB -- 2 hours left (4 kB/s)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). +#. +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or +#. * "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole +#. * thing will be something like +#. * "2 kB / 4 MB -- 2 hours left (4 kB/s)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the +#. * remaining time (i.e. the %s argument). +#. +#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like +#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kB / 4 MB -- 2 hours left (4 kB/s)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). +#. +#: src/nautilus-file-operations.c:3722 src/nautilus-file-operations.c:8016 +#: src/nautilus-file-operations.c:8512 +#, c-format +msgid "%s / %s — %s left (%s/s)" +msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". +#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 kB/s)" +#. * +#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). +#. +#: src/nautilus-file-operations.c:3756 src/nautilus-file-operations.c:8542 +#, c-format +msgid "%'d / %'d — %s left (%s/s)" +msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/s)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4281 +#, c-format +msgid "" +"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " +"create it in the destination." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4287 +#, c-format +msgid "There was an error creating the folder “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4474 +#, c-format +msgid "" +"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " +"permissions to see them." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4490 +msgid "_Skip files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4556 +#, c-format +msgid "" +"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " +"it." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4621 src/nautilus-file-operations.c:5254 +#: src/nautilus-file-operations.c:6006 +#, c-format +msgid "Error while moving “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4622 +msgid "Could not remove the source folder." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4838 +msgid "There was an error getting information about the source." +msgstr "" + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: src/nautilus-file-operations.c:4940 src/nautilus-file-operations.c:5764 +msgid "You cannot move a folder into itself." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4941 src/nautilus-file-operations.c:5765 +msgid "You cannot copy a folder into itself." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4942 src/nautilus-file-operations.c:5766 +msgid "The destination folder is inside the source folder." +msgstr "" + +#. the run_warning() frees all strings passed in automatically +#: src/nautilus-file-operations.c:4982 src/nautilus-file-operations.c:5807 +msgid "You cannot move a file over itself." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4983 src/nautilus-file-operations.c:5808 +msgid "You cannot copy a file over itself." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:4984 src/nautilus-file-operations.c:5809 +msgid "The source file would be overwritten by the destination." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:5258 src/nautilus-file-operations.c:5346 +#, c-format +msgid "Error while copying “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:5261 +#, c-format +msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:5348 +#, c-format +msgid "There was an error copying the file into %s." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:5545 +msgid "Copying Files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:5665 +#, c-format +msgid "Preparing to move to “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:5669 +#, c-format +msgid "Preparing to move %'d file" +msgid_plural "Preparing to move %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:6008 +#, c-format +msgid "There was an error moving the file into %s." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:6256 +msgid "Moving Files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:6362 +#, c-format +msgid "Creating links in “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:6366 +#, c-format +msgid "Making link to %'d file" +msgid_plural "Making links to %'d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:6516 +#, c-format +msgid "Error while creating link to “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:6520 +msgid "Symbolic links only supported for local files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:6525 +msgid "The target doesn’t support symbolic links." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:6533 +#, c-format +msgid "There was an error creating the symlink in %s." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:6863 +msgid "Setting permissions" +msgstr "" + +#. localizers: the initial name of a new folder +#: src/nautilus-file-operations.c:7155 +msgid "Untitled Folder" +msgstr "" + +#. localizers: the initial name of a new empty document +#: src/nautilus-file-operations.c:7170 +msgid "Untitled Document" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:7396 +#, c-format +msgid "Error while creating directory “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:7401 +#, c-format +msgid "Error while creating file “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:7405 +#, c-format +msgid "There was an error creating the directory in %s." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:7506 +msgid "Saving image to file" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:7515 +msgid "Successfully saved image to file" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:7545 +msgid "Failed to save image" +msgstr "" + +#. Translators: This is used to auto-generate a file name for pasted images from +#. * the clipboard i.e. "Pasted image.png", "Pasted image 1.png", ... +#: src/nautilus-file-operations.c:7607 +msgid "Pasted image" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:7614 +msgid "Retrieving clipboard data" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:7646 +msgid "Retrieving image data" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:7864 +msgid "Emptying Trash" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:7906 +msgid "Verifying destination" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:7956 +#, c-format +msgid "Extracting “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8082 src/nautilus-file-operations.c:8172 +#, c-format +msgid "Error extracting “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8089 +#, c-format +msgid "There was an error while extracting “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8175 +#, c-format +msgid "Not enough free space to extract “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8208 +#, c-format +msgid "Extracted “%s” to “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8214 +#, c-format +msgid "Extracted %'d file to “%s”" +msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8248 +msgid "Preparing to extract" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8376 +msgid "Extracting Files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8436 +#, c-format +msgid "Compressing “%s” into “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8442 +#, c-format +msgid "Compressing %'d file into “%s”" +msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8590 +#, c-format +msgid "Error compressing “%s” into “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8596 +#, c-format +msgid "Error compressing %'d file into “%s”" +msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8606 +msgid "There was an error while compressing files." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8631 +#, c-format +msgid "Compressed “%s” into “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8637 +#, c-format +msgid "Compressed %'d file into “%s”" +msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8756 +msgid "Compressing Files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:392 +msgid "Searching…" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:392 src/nautilus-window-slot.c:883 +msgid "Loading…" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:1836 +msgid "Examples: " +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:2894 src/nautilus-files-view.c:2901 +#: src/nautilus-files-view.c:2908 src/nautilus-files-view.c:2915 +msgid "Could not paste files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:2895 +msgid "Cannot paste files into Starred" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:2902 +msgid "Cannot paste files into Recent" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:2909 +msgid "Cannot paste files into Trash" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:2916 +msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:3547 src/nautilus-files-view.c:3594 +#, c-format +msgid "“%s” selected" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:3551 +#, c-format +msgid "%'d folder selected" +msgid_plural "%'d folders selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-files-view.c:3565 +#, c-format +msgid "(containing %'d item)" +msgid_plural "(containing %'d items)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) +#: src/nautilus-files-view.c:3580 +#, c-format +msgid "(containing a total of %'d item)" +msgid_plural "(containing a total of %'d items)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-files-view.c:3599 +#, c-format +msgid "%'d item selected" +msgid_plural "%'d items selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Folders selected also, use "other" terminology +#: src/nautilus-files-view.c:3608 +#, c-format +msgid "%'d other item selected" +msgid_plural "%'d other items selected" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. This is marked for translation in case a localiser +#. * needs to use something other than parentheses. The +#. * the message in parentheses is the size of the selected items. +#. +#: src/nautilus-files-view.c:3623 +#, c-format +msgid "(%s)" +msgstr "" + +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. +#. +#: src/nautilus-files-view.c:3673 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:3736 +msgid "Search _Settings" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:3748 +msgid "Search _Everywhere" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:3785 +msgid "More locations can be added to search in the settings" +msgstr "" + +#. Translators: %s is the name of the search location formatted for display +#: src/nautilus-files-view.c:3793 +#, c-format +msgid "No matches in “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:3801 +msgid "No Results Found" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:3806 +msgid "Trash is Empty" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:3812 +msgid "No Starred Files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:3818 +msgid "No Recent Files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:3824 +msgid "No Known Connections" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:3825 +msgid "Enter an address to connect to a network location." +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:3830 +msgid "Folder is Empty" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:6049 +msgid "Select Move Destination" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:6053 +msgid "Select Copy Destination" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:6059 src/nautilus-files-view.c:6447 +#: src/nautilus-properties-window.c:4092 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:24 +msgid "_Select" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:6446 +msgid "Select Extract Destination" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:6522 +msgid "Error sending email." +msgstr "" + +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: src/nautilus-files-view.c:6840 +#, c-format +msgid "Unable to remove “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:6885 +msgid "Unable to stop drive" +msgstr "" + +#. Translators: %s is a file name formatted for display +#: src/nautilus-files-view.c:7000 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1666 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2534 +#, c-format +msgid "Unable to start “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:8054 +#, c-format +msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" +msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-files-view.c:8109 +#, c-format +msgid "Open With %s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:8120 +msgid "Run" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:8125 +#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:17 +msgid "Extract" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:8126 +msgid "Extract to…" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:8130 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:89 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:8208 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2956 +msgid "_Start" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:8214 +msgid "_Connect" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:8220 +msgid "_Start Multi-disk Drive" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:8226 +msgid "U_nlock Drive" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:8244 +msgid "Stop Drive" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:8250 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2973 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:8256 +msgid "_Disconnect" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:8262 +msgid "_Stop Multi-disk Drive" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view.c:8268 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "" + +#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:103 +msgid "Dropped Text.txt" +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:186 +msgid "Drag and drop is not supported." +msgstr "" + +#: src/nautilus-files-view-dnd.c:187 +msgid "An invalid drag type was used." +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:177 src/nautilus-window.c:1073 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:181 +msgid "Undo last action" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:186 +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:190 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:453 +#, c-format +msgid "Move %d item back to “%s”" +msgid_plural "Move %d items back to “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:456 +#, c-format +msgid "Move %d item to “%s”" +msgid_plural "Move %d items to “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:460 +#, c-format +msgid "_Undo Move %d item" +msgid_plural "_Undo Move %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:463 +#, c-format +msgid "_Redo Move %d item" +msgid_plural "_Redo Move %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 +#, c-format +msgid "Move “%s” back to “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470 +#, c-format +msgid "Move “%s” to “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472 +msgid "_Undo Move" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:473 +msgid "_Redo Move" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478 +msgid "_Undo Restore From Trash" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:479 +msgid "_Redo Restore From Trash" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:483 +#, c-format +msgid "Move %d item back to trash" +msgid_plural "Move %d items back to trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:486 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1624 +#, c-format +msgid "Restore %d item from trash" +msgid_plural "Restore %d items from trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 +#, c-format +msgid "Move “%s” back to trash" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:493 +#, c-format +msgid "Restore “%s” from trash" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500 +#, c-format +msgid "Delete %d copied item" +msgid_plural "Delete %d copied items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:503 +#, c-format +msgid "Copy %d item to “%s”" +msgid_plural "Copy %d items to “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:507 +#, c-format +msgid "_Undo Copy %d item" +msgid_plural "_Undo Copy %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:510 +#, c-format +msgid "_Redo Copy %d item" +msgid_plural "_Redo Copy %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:831 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2380 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2543 +#, c-format +msgid "Delete “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:517 +#, c-format +msgid "Copy “%s” to “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 +msgid "_Undo Copy" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:520 +msgid "_Redo Copy" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:527 +#, c-format +msgid "Delete %d duplicated item" +msgid_plural "Delete %d duplicated items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:530 +#, c-format +msgid "Duplicate %d item in “%s”" +msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:534 +#, c-format +msgid "_Undo Duplicate %d item" +msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:537 +#, c-format +msgid "_Redo Duplicate %d item" +msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:544 +#, c-format +msgid "Duplicate “%s” in “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547 +msgid "_Undo Duplicate" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:548 +msgid "_Redo Duplicate" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:555 +#, c-format +msgid "Delete links to %d item" +msgid_plural "Delete links to %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:558 +#, c-format +msgid "Create links to %d item" +msgid_plural "Create links to %d items" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 +#, c-format +msgid "Delete link to “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:565 +#, c-format +msgid "Create link to “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 +msgid "_Undo Create Link" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:568 +msgid "_Redo Create Link" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:835 +#, c-format +msgid "Create an empty file “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837 +msgid "_Undo Create Empty File" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:838 +msgid "_Redo Create Empty File" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:842 +#, c-format +msgid "Create a new folder “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844 +msgid "_Undo Create Folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:845 +msgid "_Redo Create Folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:849 +#, c-format +msgid "Create new file “%s” from template " +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:851 +msgid "_Undo Create From Template" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:852 +msgid "_Redo Create From Template" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1063 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1064 +#, c-format +msgid "Rename “%s” as “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1066 +msgid "_Undo Rename" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1067 +msgid "_Redo Rename" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1182 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1186 +#, c-format +msgid "Batch rename %d file" +msgid_plural "Batch rename %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1191 +msgid "_Undo Batch Rename" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1192 +msgid "_Redo Batch Rename" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1408 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1425 +#, c-format +msgid "Unstar %d file" +msgid_plural "Unstar %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1412 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1421 +#, c-format +msgid "Star %d file" +msgid_plural "Star %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1416 +msgid "_Undo Starring" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1417 +msgid "_Redo Starring" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1429 +msgid "_Undo Unstarring" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1430 +msgid "_Redo Unstarring" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627 +#, c-format +msgid "Move %d item to trash" +msgid_plural "Move %d items to trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1641 +#, c-format +msgid "Restore “%s” to “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1648 +#, c-format +msgid "Move “%s” to trash" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1653 +msgid "_Undo Trash" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1654 +msgid "_Redo Trash" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1948 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1949 +#, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1951 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2104 +msgid "_Undo Change Permissions" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1952 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2105 +msgid "_Redo Change Permissions" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2101 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2102 +#, c-format +msgid "Set permissions of “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2214 +#, c-format +msgid "Restore group of “%s” to “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2216 +#, c-format +msgid "Set group of “%s” to “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2219 +msgid "_Undo Change Group" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2220 +msgid "_Redo Change Group" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2224 +#, c-format +msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2226 +#, c-format +msgid "Set owner of “%s” to “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2229 +msgid "_Undo Change Owner" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2230 +msgid "_Redo Change Owner" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2366 +msgid "_Undo Extract" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367 +msgid "_Redo Extract" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2384 +#, c-format +msgid "Delete %d extracted file" +msgid_plural "Delete %d extracted files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2398 +#, c-format +msgid "Extract “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2402 +#, c-format +msgid "Extract %d file" +msgid_plural "Extract %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2554 +#, c-format +msgid "Compress “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2558 +#, c-format +msgid "Compress %d file" +msgid_plural "Compress %d files" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2564 +msgid "_Undo Compress" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2565 +msgid "_Redo Compress" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:566 +#, c-format +msgid "Could not determine original location of “%s” " +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:570 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "" + +#. translators: these describe the contents of removable media +#: src/nautilus-file-utilities.c:693 +msgid "Photo CD" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:697 src/nautilus-file-utilities.c:744 +msgid "Contains digital photos" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:701 +msgid "Contains music" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:705 +msgid "Contains software to run" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:709 +msgid "Contains software to install" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:715 +#, c-format +msgid "Detected as “%s”" +msgstr "" + +#. translators: these describe the contents of removable media +#: src/nautilus-file-utilities.c:736 +msgid "Contains music and photos" +msgstr "" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:740 +msgid "Contains photos and music" +msgstr "" + +#. Translators: This is appended to a file name when a copy of a file is created. +#: src/nautilus-filename-utilities.c:165 +msgctxt "Noun" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#. Translators: This is appended to a file name when a copy of an already copied file is created. +#. * `%zu` will be replaced with a number one higher than that of the previous copy. +#: src/nautilus-filename-utilities.c:168 +#, c-format +msgctxt "Noun" +msgid "Copy %zu" +msgstr "" + +#. Translators: File name for new symlink. %s is target's name, %zu is number of symlink. +#: src/nautilus-filename-utilities.c:259 +#, c-format +msgid "Link to %s (%zu)" +msgstr "" + +#: src/nautilus-internal-place-file.c:165 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:744 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: src/nautilus-internal-place-file.c:169 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:718 +msgid "Starred" +msgstr "" + +#: src/nautilus-location-banner.c:100 +msgid "Files in the trash are permanently deleted after 1 hour" +msgstr "" + +#: src/nautilus-location-banner.c:105 +#, c-format +msgid "Files in the trash are permanently deleted after %d day" +msgid_plural "Files in the trash are permanently deleted after %d days" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-location-banner.c:202 +msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu" +msgstr "" + +#: src/nautilus-location-banner.c:208 +msgid "" +"Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network" +msgstr "" + +#: src/nautilus-location-banner.c:209 +msgid "Sharing Settings" +msgstr "" + +#: src/nautilus-location-banner.c:216 +msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents" +msgstr "" + +#: src/nautilus-location-banner.c:217 +msgid "_Learn More" +msgstr "" + +#: src/nautilus-location-banner.c:225 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2908 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "" + +#: src/nautilus-location-banner.c:238 +msgid "_Trash Settings" +msgstr "" + +#: src/nautilus-location-entry.c:706 src/nautilus-query-editor.c:614 +msgid "Clear Entry" +msgstr "" + +#: src/nautilus-location-entry.c:715 +msgid "Go to Location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-main.c:61 +msgid "" +"\n" +"========================================================\n" +"This app cannot work correctly if run as root (not even\n" +"with sudo). Consider running `nautilus admin:/` instead.\n" +"========================================================" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:97 +msgid "Anything" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:110 +msgid "Folders" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:117 +msgid "Documents" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:139 +msgid "Illustration" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:155 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:172 +msgid "PDF / PostScript" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:183 +msgid "Picture" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:236 +msgid "Text File" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:594 +msgid "This link cannot be used because it has no target." +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:598 +#, c-format +msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:606 +#, c-format +msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:610 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:217 +msgid "Mo_ve to Trash" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:617 +#, c-format +msgid "The link “%s” is broken." +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:998 +msgid "Are you sure you want to open all files?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1002 +#, c-format +msgid "This will open %d separate tab and window." +msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1007 +#, c-format +msgid "This will open %d separate tab." +msgid_plural "This will open %d separate tabs." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1012 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1019 +msgid "_Open All" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1079 +#, c-format +msgid "Could Not Display “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1177 +msgid "The file is of an unknown type" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1182 +#, c-format +msgid "There is no app installed for “%s” files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1187 +msgid "_Select App" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1223 +msgid "There was an internal error trying to search for apps:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1225 +msgid "Unable to search for app" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1330 +msgid "_Search in Software" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:1333 +#, c-format +msgid "" +"There is no app installed for “%s” files. Do you want to search for an app " +"to open this file?" +msgstr "" + +#. if it wasn't cancelled show a dialog +#: src/nautilus-mime-actions.c:1722 src/nautilus-mime-actions.c:2021 +#: src/nautilus-network-address-bar.c:78 +msgid "Unable to access location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:2112 +msgid "Unable to start location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:2205 +#, c-format +msgid "Opening “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-mime-actions.c:2209 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-network-address-bar.c:46 +msgid "_Close" +msgstr "" + +#. Restore from Cancel to Connect +#: src/nautilus-network-address-bar.c:89 +#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:101 +msgid "Con_nect" +msgstr "" + +#. Allow to cancel the operation +#: src/nautilus-network-address-bar.c:173 +msgid "Cance_l" +msgstr "" + +#: src/nautilus-network-address-bar.c:217 +msgid "Unable to get remote server location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-network-address-bar.c:294 +msgid "AppleTalk" +msgstr "" + +#: src/nautilus-network-address-bar.c:300 +msgid "File Transfer Protocol" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: src/nautilus-network-address-bar.c:302 +msgid "ftp:// or ftps://" +msgstr "" + +#: src/nautilus-network-address-bar.c:308 +msgid "Network File System" +msgstr "" + +#: src/nautilus-network-address-bar.c:314 +msgid "Samba" +msgstr "" + +#: src/nautilus-network-address-bar.c:320 +msgid "SSH File Transfer Protocol" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: src/nautilus-network-address-bar.c:322 +msgid "sftp:// or ssh://" +msgstr "" + +#: src/nautilus-network-address-bar.c:328 +msgid "WebDAV" +msgstr "" + +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: src/nautilus-network-address-bar.c:330 +msgid "dav:// or davs://" +msgstr "" + +#. Online accounts do not currently have a target URI. +#: src/nautilus-network-cell.c:41 +msgid "Online Account" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to network places which are currently mounted +#: src/nautilus-network-view.c:262 +msgid "Connected" +msgstr "" + +#. Translators: This refers to network servers the user has previously connected to +#: src/nautilus-network-view.c:269 +msgid "Previous" +msgstr "" + +#: src/nautilus-network-view.c:275 +msgid "Available on Current Network" +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:154 +#, c-format +msgid "" +"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:156 +#, c-format +msgid "" +"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " +"folder’s contents." +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157 +msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:161 +#, c-format +msgid "Merge folder “%s”?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:164 +msgid "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:179 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185 +#, c-format +msgid "Replace folder “%s”?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:187 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:188 +#, c-format +msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194 +#, c-format +msgid "Replace file “%s”?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:197 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:206 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:211 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:282 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:396 +msgid "Original Folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:283 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:315 +msgid "Contents:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287 +msgid "Original File" +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:288 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:320 +msgid "Size:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:293 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:325 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:296 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:328 +msgid "Last modified:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314 +msgid "Merge With" +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:314 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319 +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278 +msgid "Replace With" +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:393 +msgid "Merge Folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:394 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399 +msgid "File and Folder Conflict" +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400 +msgid "File Conflict" +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:585 +msgid "" +"Password-protected archives are not yet supported. This list contains apps " +"that can open the archive." +msgstr "" + +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:654 +#, c-format +msgid "“%s” is password-protected." +msgstr "" + +#: src/nautilus-pathbar.c:289 +msgid "Current Folder Menu" +msgstr "" + +#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing +#. * the root directory (also known as /) +#: src/nautilus-pathbar.c:380 src/nautilus-properties-window.c:852 +msgid "Operating System" +msgstr "" + +#. Translators: This is the filesystem root directory (also known +#. * as /) when seen as administrator +#: src/nautilus-pathbar.c:387 +msgid "Administrator Root" +msgstr "" + +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions the user has in a directory. +#: src/nautilus-preferences-window.c:84 src/nautilus-properties-window.c:401 +msgid "None" +msgstr "" + +#. Translators: Both %s will be replaced with formatted timestamps. +#: src/nautilus-preferences-window.c:252 +#, c-format +msgid "Examples: “%s”, “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-window.c:343 +msgid "Single-Click" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-window.c:343 +msgid "Double-Click" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-window.c:345 src/nautilus-preferences-window.c:347 +#: src/nautilus-preferences-window.c:349 +msgid "On This Device Only" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-window.c:345 +msgid "All Locations" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-window.c:345 src/nautilus-preferences-window.c:347 +#: src/nautilus-preferences-window.c:349 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-window.c:347 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-window.c:349 +msgid "All Folders" +msgstr "" + +#: src/nautilus-program-choosing.c:366 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "" + +#: src/nautilus-program-choosing.c:367 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "" + +#. all files are non-local +#. some files are non-local +#: src/nautilus-program-choosing.c:408 src/nautilus-program-choosing.c:420 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "" + +#: src/nautilus-program-choosing.c:409 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" + +#: src/nautilus-program-choosing.c:421 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" + +#: src/nautilus-program-choosing.c:453 +msgid "Details: " +msgstr "" + +#: src/nautilus-progress-info.c:375 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#: src/nautilus-progress-info.c:422 src/nautilus-progress-info.c:443 +msgid "Preparing" +msgstr "" + +#. Translators: This describes an operation, such as copying or compressing files, as being completed. +#: src/nautilus-progress-info-widget.c:57 +msgid "Operation Completed" +msgstr "" + +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106 +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146 +msgid "File Operations" +msgstr "" + +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:108 +msgid "Show Details" +msgstr "" + +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:111 +#, c-format +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 +msgid "All file operations have been completed" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:352 +msgid "Read and Write" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:356 +msgid "Create and Delete Files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:360 +msgid "Read and Write, No Access" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:367 +msgid "Read-Only" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:371 +msgid "Access Files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:375 +msgid "List Files Only" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:385 +msgid "Write-Only" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:389 +msgid "Write-Only, No Access" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:396 +msgid "Access-Only" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:641 +msgid "Custom icon removed" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:642 src/nautilus-window.c:990 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:32 +msgid "_Undo" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:672 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:673 +msgid "Please drop just one image to set a custom icon." +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:689 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:690 src/nautilus-properties-window.c:697 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:696 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "" + +#. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star. +#. Unmarks a file as starred (starred) +#: src/nautilus-properties-window.c:740 src/nautilus-star-cell.c:66 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:247 +msgid "Unstar" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:1585 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:1734 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:1886 src/nautilus-properties-window.c:1933 +msgid "Multiple" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:2067 +msgid "Empty folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:2071 +msgid "Contents unreadable" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:2083 +#, c-format +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:2093 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "" + +#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'. +#: src/nautilus-properties-window.c:2425 +#, c-format +msgid "%s Filesystem" +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:3563 +#, c-format +msgid "The permissions of “%s” could not be determined." +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:3958 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "" + +#: src/nautilus-properties-window.c:4091 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "" + +#: src/nautilus-query.c:545 +#, c-format +msgid "Search for “%s”" +msgstr "" + +#: src/nautilus-query-editor.c:638 +msgid "Filter Search Results" +msgstr "" + +#: src/nautilus-query-editor.c:716 +msgid "Search current folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-query-editor.c:717 +msgid "Search everywhere" +msgstr "" + +#: src/nautilus-rename-file-popover.c:226 +msgid "Rename Folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-rename-file-popover.c:227 +msgid "Rename File" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-engine.c:356 +msgid "Unable to complete the requested search" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-popover.c:293 +msgid "Show Time Ranges" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-popover.c:299 +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:73 +msgid "Use Calendar" +msgstr "" + +#. Add the no date filter element first +#: src/nautilus-search-popover.c:418 +msgid "Any time" +msgstr "" + +#. Other types +#: src/nautilus-search-popover.c:513 +msgid "Other Type…" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-popover.c:647 +msgid "Select type" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-popover.c:651 +msgid "Select" +msgstr "" + +#: src/nautilus-search-popover.c:728 +msgid "Select Dates…" +msgstr "" + +#. trash +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:346 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:753 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: src/nautilus-ui-utilities.c:264 +#, c-format +msgid "Since %d day ago" +msgid_plural "Since %d days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-ui-utilities.c:265 +#, c-format +msgid "%d day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-ui-utilities.c:271 +#, c-format +msgid "Since last week" +msgid_plural "Since %d weeks ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-ui-utilities.c:272 +#, c-format +msgid "Last week" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-ui-utilities.c:278 +#, c-format +msgid "Since last month" +msgid_plural "Since %d months ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-ui-utilities.c:279 +#, c-format +msgid "Last month" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-ui-utilities.c:284 +#, c-format +msgid "Since last year" +msgid_plural "Since %d years ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-ui-utilities.c:285 +#, c-format +msgid "Last year" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-window.c:154 +msgid "New tab" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window.c:155 +msgid "Close current view" +msgstr "" + +#. Translators: only one item has been moved to trash and %s is its name. +#: src/nautilus-window.c:913 +#, c-format +msgid "“%s” moved to trash" +msgstr "" + +#. Translators: one or more items might have been moved to trash, and %d +#. * is the count. +#: src/nautilus-window.c:920 +#, c-format +msgid "%d file moved to trash" +msgid_plural "%d files moved to trash" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. +#: src/nautilus-window.c:939 +#, c-format +msgid "“%s” unstarred" +msgstr "" + +#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d +#. * is the count. +#: src/nautilus-window.c:945 +#, c-format +msgid "%d file unstarred" +msgid_plural "%d files unstarred" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/nautilus-window.c:1000 src/resources/ui/nautilus-window.ui:36 +msgid "_Redo" +msgstr "" + +#. translators: %s is the name of a cloud provider for files +#: src/nautilus-window.c:1116 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:607 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window.c:2018 src/nautilus-window.c:2023 +#: src/nautilus-window.c:2028 src/nautilus-window.c:2048 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window.c:2035 +msgid "No plugins currently installed." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window.c:2039 +msgid "Currently installed plugins:" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window.c:2041 +msgid "For bug testing only, the following command can be used:" +msgstr "" + +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: src/nautilus-window.c:2063 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:153 +msgid "Parent folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:154 +#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11 +msgid "Back" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:155 +#: src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:869 src/resources/ui/nautilus-window.ui:133 +msgid "Search Everywhere" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:870 +msgid "Find files and folders in all search locations" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:873 +msgid "Search Settings" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1198 +msgid "Searching network locations only" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1203 +msgid "Remote location — only searching the current folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1207 +msgid "Only searching the current folder" +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1728 +msgid "Unable to display the contents of this folder." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1732 +msgid "This location doesn’t appear to be a folder." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1744 +#, c-format +msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1749 +msgid "" +"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1760 +#, c-format +msgid "“%s” locations are not supported." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1765 +msgid "Unable to handle this kind of location." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1773 +msgid "Unable to access the requested location." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1779 +msgid "Don’t have permission to access the requested location." +msgstr "" + +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: src/nautilus-window-slot.c:1790 +msgid "" +"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " +"network settings." +msgstr "" + +#. This case can be hit when server application is not installed +#. * or is inactive in the system user is trying to connect to. +#. +#: src/nautilus-window-slot.c:1799 +msgid "" +"The server has refused the connection. Typically this means that the " +"firewall is blocking access or that the remote service is not running." +msgstr "" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1818 +#, c-format +msgid "Unhandled error message: %s" +msgstr "" + +#: src/nautilus-x-content-bar.c:141 +msgid "Open with:" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New Window" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:20 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Close Window or Tab" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:26 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:32 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search Everywhere" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Search Current Folder" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:44 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Bookmark Current Location" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:50 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Help" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:56 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Preferences" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:62 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:68 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:74 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Opening" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:85 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:91 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open in New Tab" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:97 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open in New Window" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:103 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open Item Location (Search and Recent Only)" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:109 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open With Default App" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:117 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120 +msgctxt "shortcut window" +msgid "New Tab" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:126 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to Previous Tab" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:132 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to Next Tab" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:138 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Open Tab" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:144 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move Tab Left" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:150 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move Tab Right" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:156 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Restore Tab" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:164 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Navigation" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:167 src/resources/gtk/help-overlay.ui:174 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go Back" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:181 src/resources/gtk/help-overlay.ui:188 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go Forward" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:195 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go Up" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:201 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go Down" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:207 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Go to Home Folder" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:213 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Enter Location" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:219 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Location Bar With Root Location" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:225 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Location Bar With Home Location" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:233 +msgctxt "shortcut window" +msgid "View" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:236 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:242 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:248 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Reset Zoom" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:254 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Refresh View" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:260 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show/Hide Hidden Files" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:266 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show/Hide Sidebar" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show/Hide Action Menu" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:278 +msgctxt "shortcut window" +msgid "List View" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:284 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Grid View" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:290 src/resources/gtk/help-overlay.ui:297 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Expand Folder" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:304 src/resources/gtk/help-overlay.ui:311 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Collapse Folder" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:323 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create Folder" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:329 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Rename" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:335 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Move to Trash" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Delete Permanently" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:347 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create Link to Copied Item" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:353 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create Link to Selected Item" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:359 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Cut" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:365 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Copy" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:371 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Paste" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:377 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select All" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Invert Selection" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:389 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Select Items Matching" +msgstr "" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:395 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Item Properties" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:46 +msgid "Choose an app to open the selected files." +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:79 +msgid "Always use for this file type" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:102 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:84 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2749 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2865 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6 +msgid "Automatic Numbers" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:8 +msgid "1, 2, 3, 4" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 +msgid "01, 02, 03, 04" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:16 +msgid "001, 002, 003, 004" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:21 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:23 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:33 +msgid "Season Number" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:38 +msgid "Episode Number" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:43 +msgid "Track Number" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:48 +msgid "Artist Name" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:58 +msgid "Album Name" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:65 +msgid "Original File Name" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:113 +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:30 +#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:47 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1982 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2899 +msgid "_Rename" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:141 +msgid "Rename _using a template" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:149 +msgid "Find and replace _text" +msgstr "" + +#. Translators: This is a noun, not a verb +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:170 +msgid "Format" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:195 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:218 +msgid "Automatic Numbering Order" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:243 +msgctxt "title" +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:255 +msgid "Existing Text" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:17 +msgid "Visible Columns" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:27 +msgid "This folder uses custom settings" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:28 +msgid "_Revert" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:57 +msgid "_Only Apply to Current Folder" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:72 +msgid "Move _Up" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:76 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 +msgid "Create Compressed Archive" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:26 +msgid "Create" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:55 +msgid "Archive name" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:99 +msgid "Password" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:110 +msgid "Enter a Password" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:118 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:130 +msgid "Confirm Password" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:8 +msgid "New Folder" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:18 +msgid "C_ancel" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:25 +msgid "_Create" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-new-folder-dialog.ui:46 +msgid "Folder Name" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:108 +msgid "Select a _new name for the destination" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:126 +msgid "R_eset" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:139 +msgid "_Apply this action to all files and folders" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 +msgid "Change Permissions for Enclosed Files" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:25 +msgid "C_hange" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:41 +msgid "_Files" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:47 +msgid "F_olders" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:58 +msgid "Fi_les" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:64 +msgid "Fol_ders" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:627 +msgid "Others" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:75 +msgid "Fil_es" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:81 +msgid "Folde_rs" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:6 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:20 +msgid "New _Folder…" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:24 +msgid "New _Document" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:15 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29 +msgid "Open _With…" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:111 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:33 +msgid "Open in Consol_e" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:25 +msgid "_Paste" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29 +msgid "Paste as _Link" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34 +msgid "Select _All" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 +msgid "_Visible Columns" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:45 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:74 +msgid "Empty _Trash…" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:266 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:81 +msgid "P_roperties" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63 +msgid "_Extract" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68 +msgid "E_xtract to…" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79 +msgid "_Run as a Program" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:94 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2757 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2873 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:99 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2764 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2882 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119 +msgid "_Open Item Location" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:124 +msgid "_Scripts" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129 +msgid "_Open Scripts Folder" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2921 +msgid "_Mount" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:143 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2930 +msgid "_Unmount" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:148 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2937 +msgid "_Eject" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2971 +msgid "_Stop" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2947 +msgid "_Detect Media" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:170 +msgid "Cu_t" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:174 +msgid "_Copy" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178 +msgid "Move to…" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182 +msgid "Copy to…" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:188 +msgid "Rena_me…" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:192 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:38 +msgid "Create _Link" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:202 +msgid "C_ompress…" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:207 +msgid "Set as Background…" +msgstr "" + +#. Translators: This is the transitive verb meaning 'to send via email' (e.g. 'email this document to Angela). +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:212 +msgid "Email…" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222 +msgid "_Delete From Trash…" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:227 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:232 +msgid "_Delete Permanently…" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:237 +msgid "_Restore From Trash" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:242 +msgid "_Remove From Recent" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:254 +msgid "_Copy Address" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:258 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5 +msgid "Select Items Matching" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:44 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:6 +msgid "Content View" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view.ui:7 +msgid "View of the current folder" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:110 +msgid "Full Text Match" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:16 +msgid "Server Addresses" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:28 +msgid "" +"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:54 +msgid "Available Protocols" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:67 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-network-address-bar.ui:94 +msgid "Server address" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-network-cell.ui:75 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:391 +msgid "Disconnect" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5 +msgid "Password Required" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:11 +msgid "Enter password…" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 +msgid "_Properties" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:39 +msgid "R_eload" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44 +msgid "St_op" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49 +msgid "Add to _Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:53 +msgid "_Star Folder" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:58 +msgid "_Unstar Folder" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:63 +msgid "Edit _Location" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:67 +msgid "_Copy Location" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:8 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:11 +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:14 +msgid "Sort _Folders Before Files" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:20 +msgid "_Expandable Folders in List View" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:26 +msgid "_Action to Open Items" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:34 +msgid "Optional Context Menu Actions" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:35 +msgid "" +"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " +"actions are not shown." +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:44 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:52 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:53 +msgid "" +"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " +"browsing files outside this device, such as on a remote server." +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:56 +msgid "Search in Su_bfolders" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:62 +msgid "Show _Thumbnails" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:68 +msgid "_Count Number of Files in Folders" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:76 +msgid "Date and Time Format" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:77 +msgid "Choose how dates and times are displayed in list and grid views." +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:80 +msgid "_Simple" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:94 +msgid "Deta_iled" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:111 +msgid "" +"Add information to be displayed beneath file and folder names. More " +"information will appear when zooming closer." +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:112 +msgid "Grid View Captions" +msgstr "" + +#. Translators: This is an ordinal number +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:115 +msgctxt "the n-th position of an icon caption" +msgid "Fi_rst" +msgstr "" + +#. Translators: This is an ordinal number +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:121 +msgctxt "the n-th position of an icon caption" +msgid "Seco_nd" +msgstr "" + +#. Translators: This is an ordinal number +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:127 +msgctxt "the n-th position of an icon caption" +msgid "T_hird" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-progress-indicator.ui:35 +msgid "Show File Operations" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:16 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2995 +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:97 +msgid "Set Custom Icon" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:118 +msgid "Remove Custom Icon" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:165 +msgid "Unknown Filesystem" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:252 +msgid "total" +msgstr "" + +#. Refers to the capacity of the filesystem +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:282 +msgid "used" +msgstr "" + +#. Refers to the capacity of the filesystem +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:313 +msgid "free" +msgstr "" + +#. Disks refers to GNOME Disks. +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:330 +msgid "_Open in Disks" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:343 +msgid "_Link Target" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:354 +msgid "Open Link Target" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:367 +msgid "Parent _Folder" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:378 +msgid "Open Parent Folder" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:468 +msgid "_Permissions" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:490 +msgid "_Executable as Program" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:517 +msgid "Set Custom Permissions" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:531 +msgid "Unknown Permissions" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:532 +msgid "The permissions of the selected files could not be determined" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:545 +msgid "Only the owner can edit these permissions" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:556 +msgid "_Owner" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:567 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:603 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:634 +msgid "Access" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:574 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:610 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:641 +msgid "Folder Access" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:581 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:617 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:648 +msgid "File Access" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:592 +msgid "_Group" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:658 +msgid "Security Context" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:673 +msgid "Change Permissions for _Enclosed Files…" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:24 +msgid "New Filename" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:15 +msgid "When" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:44 +msgid "Select _Dates…" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:55 +msgid "Clear Date Filter" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:96 +msgid "Since…" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:155 +msgid "Last _modified" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:167 +msgid "Last _used" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:179 +msgid "_Created" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:201 +msgid "What" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:232 +msgid "_Anything" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:295 +msgid "Full _Text" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:297 +msgid "Search Inside Files" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:305 +msgid "File _Name" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:307 +msgid "Don't Search Inside Files" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:67 +msgid "Search Current Folder" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:90 +msgid "Show Sidebar" +msgstr "" + +#. This is used to sort by name in the toolbar view menu +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8 +msgctxt "Sort Criterion" +msgid "_A-Z" +msgstr "" + +#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:14 +msgctxt "Sort Criterion" +msgid "_Z-A" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:20 +msgid "Last _Modified" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26 +msgid "_First Modified" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32 +msgid "_Size" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38 +msgid "_Type" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44 +msgid "Last _Trashed" +msgstr "" + +#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". +#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:5 +msgctxt "menu item" +msgid "Sort" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:15 +msgid "_Visible Columns…" +msgstr "" + +#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view. +#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26 +msgid "View Options" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7 +msgid "New _Window" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:12 +msgid "New _Tab" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:18 +msgid "Icon Size" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:42 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:48 +msgid "_Preferences" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:52 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:56 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:60 +msgid "_About Files" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:68 +msgid "_New Tab" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:72 +msgid "Re_store Closed Tab" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78 +msgid "Move Tab to New _Window" +msgstr "" + +#. Translators: use “Move Tab _Right” for RTL languages +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:82 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "" + +#. Translators: use “Move Tab _Left” for RTL languages +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:86 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:92 +msgid "_Close Tab" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:96 +msgid "Close _Other Tabs" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:145 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:154 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:165 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:393 +msgid "Eject" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:395 +msgid "Unmount" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:700 +msgid "Open Personal Folder" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:709 +msgid "Recent" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:711 +msgid "Recent Files" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:720 +msgid "Starred Files" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:732 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:734 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:746 +msgid "Open Network Locations" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:755 +msgid "Open Trash" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:858 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:888 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1065 +#, c-format +msgid "Mount and Open “%s”" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1043 +msgid "New bookmark" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1045 +msgid "Add a new bookmark" +msgstr "" + +#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage +#. * device failed. %s is the name of the device. +#. +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1702 +#, c-format +msgid "Error unlocking “%s”" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1895 +msgid "This name is already taken" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2279 +#, c-format +msgid "Unable to stop “%s”" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2486 +#, c-format +msgid "Unable to poll “%s” for media changes" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2894 +msgid "_Remove from Bookmarks" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2958 +msgid "_Power On" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2959 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2960 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2961 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2974 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2975 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2976 +msgid "_Lock Device" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2985 +msgid "Format…" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3496 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3536 +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3538 +msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks." +msgstr "" -- GitLab