Commit e32b1adb authored by Francisco Javier F. Serrador's avatar Francisco Javier F. Serrador Committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
Browse files

Updated Spanish translation.

2005-06-07  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

	* es.po: Updated Spanish translation.
parent 8e7bbe8f
2005-06-07 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2005-06-07 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
......
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-05 14:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-05 14:52+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-07 21:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-07 21:06+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "Move _Up"
msgstr "_Subir"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
msgid "Move _Down"
msgid "Move Dow_n"
msgstr "_Bajar"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
......@@ -1141,12 +1141,12 @@ msgstr "_Mostrar"
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
msgid "_Hide"
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ocultar"
# src/nautilus-sidebar.c:424
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
msgid "_Use Default"
msgid "Use De_fault"
msgstr "U_sar el predeterminado"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
......@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "24"
msgid "%s's Home"
msgstr "Carpeta personal de %s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107
#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2110
msgid "The selection rectangle"
msgstr "El rectángulo de selección"
......@@ -3431,15 +3431,18 @@ msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "El elemento seleccionado se moverá si selecciona el comando «Pegar»"
msgstr[1] "Los %d elementos seleccionados se moverán si selecciona el comando «Pegar»"
msgstr[1] ""
"Los %d elementos seleccionados se moverán si selecciona el comando «Pegar»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5325
#, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] "El elemento seleccionado se copiará si selecciona el comando «Pegar»"
msgstr[1] "Los %d elementos seleccionados se copiarán si selecciona el comando «Pegar»"
msgstr[0] ""
"El elemento seleccionado se copiará si selecciona el comando «Pegar»"
msgstr[1] ""
"Los %d elementos seleccionados se copiarán si selecciona el comando «Pegar»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5418
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:975
......@@ -3604,19 +3607,23 @@ msgstr "Muestra la carpeta que contiene los scripts que aparecen en este menú"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6014
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Prepara los archivos seleccionados para moverlos con un comando «Pegar»"
msgstr ""
"Prepara los archivos seleccionados para moverlos con un comando «Pegar»"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6018
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Prepara los archivos seleccionados para copiarse con un comando «Pegar»"
msgstr ""
"Prepara los archivos seleccionados para copiarse con un comando «Pegar»"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6022
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Mueve o copia archivos previamente seleccionados por un comando «Cortar» o «Copiar»"
msgstr ""
"Mueve o copia archivos previamente seleccionados por un comando «Cortar» o "
"«Copiar»"
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
......@@ -3631,7 +3638,9 @@ msgstr "_Pegar en la carpeta"
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
msgstr "Mueve o copia archivos previamente seleccionados por un comando «Cortar» o «Copiar» dentro de la carpeta seleccionada"
msgstr ""
"Mueve o copia archivos previamente seleccionados por un comando «Cortar» o "
"«Copiar» dentro de la carpeta seleccionada"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. label, accelerator
......@@ -4759,11 +4768,15 @@ msgstr "Creando ventana de propiedades."
msgid "Select an icon"
msgstr "Seleccione un icono"
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1210
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
msgid "(No subfolders)"
msgstr "(Sin subcarpetas)"
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1214
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vacío)"
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1210
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1215
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
......
Supports Markdown
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment