Commit d8df92e6 authored by Priit Laes's avatar Priit Laes Committed by Priit Laes
Browse files

Translation updated by Ivar Smolin

2008-08-16  Priit Laes  <plaes at svn dot gnome dot org>

	* et.po: Translation updated by Ivar Smolin

svn path=/trunk/; revision=14481
parent 88500527
2008-08-16 Priit Laes <plaes at svn dot gnome dot org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin
2008-08-16 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
gl.po: Updated Galician translation
......
......@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-13 11:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 13:00+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-16 11:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 16:41+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "Lõikelaual hoitava teksti asetamine"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6646
msgid "Select _All"
msgstr "Vali _kõik"
......@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgstr[1] "ligikaudu %'d tundi"
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5506
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9171
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9337
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Viit -> %s"
......@@ -2416,7 +2416,7 @@ msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Määratud gruppi '%s' pole olemas"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5030
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2204
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2202
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
......@@ -2735,10 +2735,10 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:615
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7713
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6773
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7622
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7883
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Viska prügikasti"
......@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgid "_Run"
msgstr "_Käivita"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:990
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:618
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Oled kindel, et soovid avada kõik failid?"
......@@ -2912,8 +2912,8 @@ msgstr "_Sirvi..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7616
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7786
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1954
msgid "_Open"
......@@ -3132,8 +3132,8 @@ msgstr "Taust"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:679
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6606
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7782
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7948
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_Tühjenda prügikast"
......@@ -3141,13 +3141,13 @@ msgstr "_Tühjenda prügikast"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:691
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6570
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6588
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Loo kä_ivitaja..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6571
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6589
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Uue käivitaja loomine"
......@@ -3164,7 +3164,7 @@ msgstr "Töölaua tausta mustri või värvi valimise akna näitamine"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6607
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Prügikastist kõikide asjade kustutamine"
......@@ -3177,66 +3177,66 @@ msgstr "Töölauavaade sattus veale."
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "Töölauavaade sattus käivitamise ajal veale."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:620
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:622
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "See avab %'d eraldi kaardi."
msgstr[1] "See avab %'d eraldi kaarti."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:623
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:625
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "See avab %'d eraldi akna."
msgstr[1] "See avab %'d eraldi akent."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1137
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1135
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5413
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:343
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:109
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Abiteabe kuvamisel tekkis viga."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1157
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1155
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Kirjete valimine mustri järgi"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1175
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1173
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Muster:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1273
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1271
msgid "Save Search as"
msgstr "Otsingu salvestamine faili"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1293
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1291
msgid "Search _name:"
msgstr "Otsingu _nimi:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1307
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1305
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:520
msgid "_Folder:"
msgstr "_Kataloog:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1312
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1310
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Otsingu salvestamiseks kataloogi valimine"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2161
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2159
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Valitud \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "Valitud %'d kataloog"
msgstr[1] "Valitud %'d kataloogi"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2136
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2134
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
......@@ -3244,14 +3244,14 @@ msgstr[0] " (selles on %'d kirje)"
msgstr[1] " (selles on %'d kirjet)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2147
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (nendes on kokku %'d kirje)"
msgstr[1] " (nendes on kokku %'d kirjet)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2164
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
......@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr[0] "valitud %'d kirje"
msgstr[1] "valitud %'d kirjet"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2171
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2169
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
......@@ -3271,12 +3271,12 @@ msgstr[1] "veel on valitud %'d kirjet"
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2186
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2184
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2208
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2206
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, vaba ruumi: %s"
......@@ -3288,7 +3288,7 @@ msgstr "%s, vaba ruumi: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2233
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2231
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
......@@ -3297,42 +3297,42 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2315
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2313
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "Kataloog \"%s\" sisaldab rohkem faile, kui Nautilus suudab käsitleda."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2321
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2319
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Osasid faile ei kuvata."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4255
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4253
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Ava programmiga \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4256
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4254
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "\"%s\" kasutamine valitud kirje avamiseks"
msgstr[1] "\"%s\" kasutamine valitud kirjete avamiseks"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5007
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5005
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Käivita \"%s\" mõnel valitud kirjel"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5256
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5254
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Dokumendi loomine mallist \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5512
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Kõik käivitatavad failid selles kataloogis ilmuvad Skriptide menüüsse."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5514
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5512
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
......@@ -3340,7 +3340,7 @@ msgstr ""
"Menüüst skripti valides käivitatakse see valitud kirjel, sisendparameetrina "
"kasutatakse valitud kirje nime."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5516
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5514
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
......@@ -3382,19 +3382,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: käesoleva akna suurus ja asukoht"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5688
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5686
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" tõstetakse ümber, kui valid käsu \"Aseta\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5697
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
......@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "%'d valitud kirje tõstetakse ümber, kui valid käsu \"Aseta\""
msgstr[1] "%'d valitud kirjet tõstetakse ümber, kui valid käsu \"Aseta\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5706
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5704
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
......@@ -3410,95 +3410,95 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "%'d valitud kirje kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\""
msgstr[1] "%'d valitud kirjet kopeeritakse, kui valid käsu \"Aseta\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5762
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5760
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Lõikelaualt ei ole midagi asetada."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6233
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Ühendumine serverisse %s"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
msgid "_Connect"
msgstr "Ü_hendu"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6254
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
msgid "Link _name:"
msgstr "_Viida nimi:"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6453
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6470
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "\"%s\" algset asukohta pole võimalik tuvastada"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6457
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6474
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Kirjet pole võimalik prügikastist taastada"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6544
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6562
msgid "Create _Document"
msgstr "Loo _dokument"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6545
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6563
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Ava _programmiga..."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6546
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6564
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Vali programm, millega valitud kirje avada"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6548
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6556
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802
msgid "_Properties"
msgstr "_Omadused"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6549
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Valitud kirje omaduste vaatamine või muutmine"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6557
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Avatud kataloogi omaduste vaatamine või muutmine"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6560
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6578
msgid "Create _Folder"
msgstr "Loo _kataloog"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6561
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6579
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Selle kataloogi sisse uue tühja kataloogi loomine"
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6563
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6581
msgid "No templates installed"
msgstr "Malle ei ole paigaldatud"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6566
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6584
msgid "_Empty File"
msgstr "_Tühi fail"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6567
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Selle kataloogi sisse uue tühja faili loomine"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6575
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Valitud kirjete avamine praeguses aknas"
......@@ -3507,87 +3507,87 @@ msgstr "Valitud kirjete avamine praeguses aknas"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6582
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6600
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6746
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Ava navigatsiooniaknas"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6583
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6601
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Kõikide navigatsiooniaknas valitud kirjete avamine"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "open in new tab" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7667
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6604
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7567
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1962
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Ava uuel _kaardil"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6605
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Iga valitud kirje avamine uuel kaardil"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6590
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6608
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "Ava _kataloogiaknas"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6591
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6609
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Iga valitud kirje avamine kataloogiaknas"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6594
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6598
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "_Ava mõne muu rakendusega..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6595
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6599
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Valitud kirje avamiseks teise rakenduse valimine"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6602
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6620
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Ava skriptide kataloog"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6603
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6621
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Selles menüüs olevate skriptide kataloogi avamine"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6611
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Valitud failide ettevalmistamine ümbertõstmiseks \"Aseta\" käsuga"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Valitud failide ettevalmistamine kopeerimiseks \"Aseta\" käsuga"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6619
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6637
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Eelnevalt Lõika või Kopeeri käskudega valitud failide asetamine või "
......@@ -3597,14 +3597,14 @@ msgstr ""
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6642
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Aseta failid kataloogi"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6643
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
......@@ -3613,94 +3613,94 @@ msgstr ""
"ümbertõstmine või kopeerimine"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6647
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Kõigi selles aknas olevate kirjete avamine"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "Vali kirjed va_stavuse alusel..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6651
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""
"Kõigi selles aknas olevate ja määratud mustrile vastavate kirjete avamine"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Pööra valik"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6637
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Kõikide hetkel valimata kirjete valimine"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
msgid "D_uplicate"
msgstr "Loo _duplikaat"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Kõigi valitud kirjete dubleerimine"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7756
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6662
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7922
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Loo _viit"
msgstr[1] "Loo _viidad"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Igale valitud kirjele nimeviida loomine"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6648
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
msgid "_Rename..."
msgstr "Muuda _nime..."
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6649
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
msgid "Rename selected item"
msgstr "Valitud kirje ümbernimetamine"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7714
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7884
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Kõigi märgitud kirjete prügikasti viskamine"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. add the "delete" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660