Udpated Catalan translation.

svn path=/trunk/; revision=12688
parent 23c46f48
2007-01-10 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
* ca.po: Updated Catalan translation.
2007-01-07 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Updated Estonian Translation.
......
# nautilus translation to Catalan.
# Copyright © 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright © 2000-2007 Free Software Foundation, Inc.
# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000, 2001.
# Valentín Trilles <vtrilles@yahoo.es>, 2002.
# Sinner from the Prairy <sinner@escomposlinux.org>, 2002.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004.
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2006.
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.9.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-29 20:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 20:14+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-10 01:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-10 01:36+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "Mostra les icones en l'ordre invers"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Manté alineat"
msgstr "_Mantén alineat"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
......@@ -5000,7 +5000,7 @@ msgstr "Valor d'obertura"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:235
msgid "Metering Mode"
msgstr "Mode de mesurament"
msgstr "Mode de mesura"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
msgid "Flash Fired"
......@@ -5092,7 +5092,7 @@ msgstr[1] "Voleu visualitzar %d ubicacions?"
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:156
msgid "Open Location"
msgstr "Obre la ubicació"
msgstr "Obre una ubicació"
#: ../src/nautilus-location-dialog.c:167
msgid "_Location:"
......@@ -6015,7 +6015,7 @@ msgstr "Connecta al _servidor..."
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:653
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr ""
msgstr "Connecta a un ordinador remot o un disc compartit"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:656
......@@ -6035,7 +6035,7 @@ msgstr "_Xarxa"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:665 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr ""
msgstr "Navega adreces d'interès i ubicacions de xarxa locals"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:668
......@@ -6066,6 +6066,7 @@ msgstr "CD/_DVD"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:677
msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
msgstr ""
"Obre una carpeta on podeu arrossegar-hi fitxers per gravar en un CD o DVD"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:703
msgid "_Up"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment