Commit ca2c0944 authored by Alexander Larsson's avatar Alexander Larsson Committed by Alexander Larsson

Update

2002-12-09  Alexander Larsson  <alexl@redhat.com>

	* NEWS:
	Update

	* configure.in:
	Require eel 2.1.4, bump version to 2.1.4
parent 2f6be31f
2002-12-09 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* NEWS:
Update
* configure.in:
Require eel 2.1.4, bump version to 2.1.4
2002-12-07 Dave Camp <dave@ximian.com>
* libnautilus-private/nautilus-icon-container.c
......
This is nautilus 2.1.3. The file manager for the Gnome 2 desktop.
This is nautilus 2.1.4. The file manager for the Gnome 2 desktop.
Major changes since 2.1.4 are:
* Handle icon theme changes better
* Query drag with middle button instead of right-click.
This allows faster context menus.
* Bugfixes
Major changes since 2.1.2 are:
......
......@@ -6,7 +6,7 @@ ART_REQUIRED=2.3.10
BONOBO_ACTIVATION_REQUIRED=1.0.0
BONOBO_REQUIRED=2.1.0
BONOBO_UI_REQUIRED=2.0.0
EEL_REQUIRED=2.1.3
EEL_REQUIRED=2.1.4
ESOUND_REQUIRED=0.2.27
GLIB_REQUIRED=2
GNOME_CANVAS_REQUIRED=2.0
......@@ -28,7 +28,7 @@ AC_SUBST(XML_REQUIRED)
dnl ===========================================================================
AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.1.3)
AM_INIT_AUTOMAKE(nautilus, 2.1.4)
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
AM_SANITY_CHECK
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-25 21:44-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-09 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-17 13:40GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
......@@ -123,8 +123,8 @@ msgstr "Örtü əlavə edilə bilmədi"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
msgid ""
"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
"to be valid images."
"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
"be valid images."
msgstr ""
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
......@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Hamısını Dəyişdir"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4278
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "\"%s\"a(ə) bağla"
......@@ -2304,64 +2304,64 @@ msgstr "foo (114-cü nüsxə).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "bugün 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "bugün %-I:%M %S %p da(də)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "bugün 00:00 PM də"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bugün %-I:%M %p da(də)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "bugün, 00:00 PMdə"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "bugün %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532
msgid "today"
msgstr "bugün"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "dünən saat 00:00:00 da(də)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dünən saat %-H:%M :%S %p da(də)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "dünən saat 00:00 PMdə"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "dünən saat %-H:%M %p da(də)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "dünən, 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "dünən saat %-I:%M %p da(də)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551
msgid "yesterday"
msgstr "dünən"
......@@ -2370,132 +2370,132 @@ msgstr "dünən"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2563
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p da(də)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Be, Okt 00 0000 saat 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2566
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Be, Okt 00 0000 saat 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 001:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 items"
msgstr "0 üzv"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 folders"
msgstr "0 qovluq"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3864
msgid "0 files"
msgstr "0 fayl"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 item"
msgstr "1 üzv"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3867
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
msgid "1 folder"
msgstr "1 qovluq"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3868
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3869
msgid "1 file"
msgstr "1 fayl"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u üzv"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u qovluq"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3872
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3873
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u fayl"
#. This means no contents at all were readable
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4195
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4180
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4196
msgid "? items"
msgstr "? üzv"
#. This means no contents at all were readable
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4186
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4200
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4201
msgid "unknown type"
msgstr "namə'lum növ"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4204
msgid "unknown MIME type"
msgstr "namə'lum MIME növü"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4209
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4210
msgid "unknown"
msgstr "namə'lum"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4241
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4242
msgid "program"
msgstr "proqram"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4253
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4254
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
......@@ -2504,7 +2504,7 @@ msgstr ""
"\"x-qovluq/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys "
"faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir."
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4258
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
......@@ -2513,15 +2513,15 @@ msgstr ""
"\"%s\" maym növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs "
"məktublaşma qrupuna söylə."
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4271
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4272
msgid "link"
msgstr "bağla"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4292
msgid "link (broken)"
msgstr "körpü qopuqdur"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5352
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5353
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
......@@ -3619,58 +3619,42 @@ msgid "C_lear Text"
msgstr "Mətni _təmizlə"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
msgid "Clear Text"
msgstr "Mətni Təmizlə"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
msgid "Copy Text"
msgstr "Mətni Köçürt"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa köçürt"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
msgid "Cut Text"
msgstr "Mətni Kəs"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
msgid "Cut _Text"
msgstr "_Mətni Kəs"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa kəs"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8
msgid "Paste Text"
msgstr "Mətni Yapışdır"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa yapışdır"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa qoymadan sil"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11
msgid "Select All"
msgstr "Hamısını Seç"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "Select _All"
msgstr "_Hamısını Seç"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Mətn girişindəki bütün mətni seç"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "_Copy Text"
msgstr "Mətni K_öçürt"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Paste Text"
msgstr "Mətni Y_apışdır"
......@@ -4701,15 +4685,15 @@ msgstr "Bağışlayın, %s in(ın) oxunması sırasında xəta oldu."
msgid "Couldn't show help"
msgstr "Örtü əlavə edilə bilmədi"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2621
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2623
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişini Ləğv et"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2622
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2624
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsi Yaradılır"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2716
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2718
msgid "Select an icon:"
msgstr "Timsal Seç:"
......@@ -6329,8 +6313,8 @@ msgid "Up"
msgstr "Yuxarı"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:526
#: src/nautilus-window.c:1477
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:527
#: src/nautilus-window.c:1478
msgid "View as..."
msgstr "Fərqli göstər ..."
......@@ -6757,31 +6741,31 @@ msgstr ""
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr ""
#: src/nautilus-window.c:669
#: src/nautilus-window.c:670
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Beynəlmiləl"
#: src/nautilus-window.c:1183
#: src/nautilus-window.c:1184
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Yer çubuğunu \"%s\"da(də) göstər"
#: src/nautilus-window.c:2210
#: src/nautilus-window.c:2211
#, fuzzy
msgid "Application ID"
msgstr "Proqramlar"
#: src/nautilus-window.c:2211
#: src/nautilus-window.c:2212
msgid "The application ID of the window."
msgstr ""
#: src/nautilus-window.c:2217
#: src/nautilus-window.c:2218
#, fuzzy
msgid "Application"
msgstr "Proqramlar"
#: src/nautilus-window.c:2218
#: src/nautilus-window.c:2219
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr ""
......@@ -6822,6 +6806,18 @@ msgstr "Netraverse"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus qabıq və fayl idarəcisi emalatxanası"
#~ msgid "Clear Text"
#~ msgstr "Mətni Təmizlə"
#~ msgid "Copy Text"
#~ msgstr "Mətni Köçürt"
#~ msgid "Paste Text"
#~ msgstr "Mətni Yapışdır"
#~ msgid "Select All"
#~ msgstr "Hamısını Seç"
#~ msgid "Content Loser"
#~ msgstr "İçindəkilər Nümaiyşi"
......
......@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-25 21:44-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-09 13:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-31 22:35GMT+2\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n"
......@@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "Немагчыма дадаць тэму"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
msgid ""
"None of the files could not be added as emblems because they did not appear "
"to be valid images."
"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
"be valid images."
msgstr ""
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
......@@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "Замяніць усе"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4277
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4278
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "лучыва да %s"
......@@ -2266,64 +2266,64 @@ msgstr "foo (124-ая копія).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2521
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "сёньня ў 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "сёньня ў %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "сёньня ў 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2526
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "сёньня ў %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "сёньня, 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "сёньня, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532
msgid "today"
msgstr "сёньня"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2540
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "учора ў 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "учора ў %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "учора ў 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2545
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "учора ў %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "учора, 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "учора, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551
msgid "yesterday"
msgstr "учора"
......@@ -2332,154 +2332,154 @@ msgstr "учора"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2561
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Серада, верасень 00 0000 у 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2563
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y у %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Пан, Кас 00 0000 у 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2566
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y у %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Пан, Кас 00 0000 у 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y у %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Кас 00 0000 у 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y у %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Кас 00 0000, 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863
msgid "0 items"
msgstr "элемэнтаў - 0"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3862
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3863