Commit c05d7067 authored by N Jayaradha's avatar N Jayaradha
Browse files

yet to complete

parent 21c49fa0
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-11 12:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-13 18:48+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-14 13:53+0530\n"
"Last-Translator: Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>\n"
"Language-Team: Tamil <zhakanini@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "ISO வேக அளவு"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr ""
msgstr "மென்பொருள்"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222
#, c-format
......@@ -233,57 +233,57 @@ msgstr[1] ""
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:237
msgid "Failed to load image information"
msgstr ""
msgstr "பிம்பத்தகவலை ஏற்றுவதில் தோல்வி"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:425
msgid "loading..."
msgstr ""
msgstr "ஏற்றுகிறது..."
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:441
msgid "URI currently displayed"
msgstr ""
msgstr "URI தற்போது காட்டப்படுகிறது"
#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "பிம்பம்"
#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
msgid "Image Properties content view component"
msgstr ""
msgstr "பிம்பத்தின் பண்புகள் உள்ளடக்க காட்சி பொருள்கள்"
#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr ""
msgstr "நாடுலஸ் பிம்ப பண்புகள்"
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "குறிப்பு"
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2
msgid "Notes side pane"
msgstr ""
msgstr "பக்க பலக குறிப்பு"
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3
msgid "Notes side pane for Nautilus"
msgstr ""
msgstr "நாடுலஸின் பக்க பலக குறிப்பு"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr ""
msgstr "தேர்வு செய்த கோப்பை தற்காலிக நினைவிடத்தில் பிரதியெடு"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "_Copy Text"
msgstr ""
msgstr "(_C)உரையை நகலெடு"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
msgid "Factory for text view"
msgstr ""
msgstr "கோப்புகளை காட்டுவதற்கான தொழிற்சாலை"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "உரை"
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:3
msgid "Text Viewer"
......@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "பயன்பாடுகள்"
#: data/applications.desktop.in.h:2
msgid "Browse available software"
msgstr "மெபொருள்களை பார்"
msgstr "மென்பொருள்களை பார்"
#: data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
......@@ -1589,114 +1589,114 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:365
msgid "Move _Up"
msgstr ""
msgstr "(_U)மேலே நகர்த்து"
#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374
msgid "Move _Down"
msgstr ""
msgstr "(_D)கீழே நகர்த்து"
#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383
msgid "_Show"
msgstr ""
msgstr "(_S)காட்டு"
#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:393
msgid "_Hide"
msgstr ""
msgstr "(_H)மறை"
#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:406
msgid "_Use Default"
msgstr ""
msgstr "(_U)இயல்பானவைகளை பயன்படுத்து"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
msgstr ""
msgstr "கோப்பின் பெயர் மற்றும் சின்னம்"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
msgstr ""
msgstr "அளவு"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
msgid "The size of the file."
msgstr ""
msgstr "கோப்பின் அளவு"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "வகை"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The type of the file."
msgstr ""
msgstr "கோப்பின் வகை"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
msgid "Date Modified"
msgstr ""
msgstr "திருத்தப்பட்ட தேதி"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
msgstr ""
msgstr "கோப்பு திருத்தப்பட்ட தேதி"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
msgstr ""
msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட தேதி"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
msgstr ""
msgstr "கோப்பு பயன்படுத்தப்பட்ட தேதி""
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "உரிமையாளர்"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
msgstr ""
msgstr "கோப்பின் உரிமையாளர்"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Group"
msgstr ""
msgstr "குழு"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
msgstr ""
msgstr "கோப்பின் குழு"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2928
msgid "Permissions"
msgstr ""
msgstr "அனுமதிகள்"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
msgstr ""
msgstr "கோப்பின் அனுமதிகள்"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
msgstr ""
msgstr "எண்ம அனுமதி"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr ""
msgstr "எண்ம நிலையில் கோப்பின் அனுமதி."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
msgstr ""
msgstr "மைம் வகை"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
msgstr ""
msgstr "கோப்பின் மைம் வகை"
#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
msgid "reset"
msgstr ""
msgstr "மீட்டமை"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
msgid "on the desktop"
msgstr ""
msgstr "மேல்மேசை மேல்"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
msgid "You cannot delete a volume icon."
msgstr ""
msgstr "நிறை சின்னத்தை நீக்க முடியவில்லை"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
msgid ""
......@@ -1706,36 +1706,36 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
msgid "Can't Delete Volume"
msgstr ""
msgstr "நீக்க முடியவில்லை"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr ""
msgstr "(_M) இங்கே நகர்த்து"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:620
msgid "_Copy here"
msgstr ""
msgstr "(_C)இங்கே நகலெடு"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
msgstr ""
msgstr "(_L)இங்கே இணை"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
msgstr ""
msgstr "(_B)பின்னனியாக அமை"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:639
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "ரத்து செய்"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:680
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr ""
msgstr "(_a)எல்லா அடைவுகளுக்கும் பின்னனியாக அமை"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:685
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr ""
msgstr "(_t)இந்த அடைவுக்கு பின்னனியாக அமை"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202
......@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr ""
msgstr "சிறப்பு அடையாளத்தை நிறுவ முடியவில்லை"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
......@@ -1766,15 +1766,15 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" பெயரில் சின்னம் ஏற்கெனவே உள்ளது"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
msgid "Please choose a different emblem name."
msgstr ""
msgstr "வேறு சின்னத்தின் பெயரை தேர்வு செய்யவும்"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr ""
msgstr "சிறப்பு அடையாளத்தை நிறுவ முடியவில்லை"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
......@@ -1801,65 +1801,65 @@ msgstr ""
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2934
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr ""
msgstr "இன்று 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2935
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
msgstr "இன்று PM%-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2937
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr ""
msgstr "இன்று 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2938
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr ""
msgstr "இன்று %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2940
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr ""
msgstr "இன்று 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr ""
msgstr "இன்று %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2943
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
msgid "today"
msgstr ""
msgstr "இன்று"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr ""
msgstr "நேற்று 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
msgstr "நேற்று %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr ""
msgstr "நேற்று 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr ""
msgstr "நேற்று %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2959
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr ""
msgstr "நேற்று 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2960
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr ""
msgstr "நேற்று %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
msgid "yesterday"
msgstr ""
msgstr "நேற்று "
#. Current week, include day of week.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
......@@ -1868,59 +1868,59 @@ msgstr ""
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
msgstr "புதன்கிழமை, செப்டம்பர் 00 0000 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr ""
msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM "
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr ""
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
msgstr "திங்கள், அக்டோபர் 00 0000 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr ""
msgstr "அக்டோபர் 00 0000 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr ""
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr ""
msgstr "அக்டோபர்00 0000, 00:00 PM "
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr ""
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr ""
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr ""
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
msgid "00/00/00"
msgstr ""
msgstr "00/00/00"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
msgid "%m/%d/%y"
msgstr ""
msgstr "%m/%d/%y"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4308
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1810
......@@ -1948,20 +1948,20 @@ msgstr[1] ""
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4635
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4651
msgid "? items"
msgstr ""
msgstr "? உருப்படிகள்"
#. This means no contents at all were readable
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4641
msgid "? bytes"
msgstr ""
msgstr "? பைட்கள்"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4656
msgid "unknown type"
msgstr ""
msgstr "தெரியாத வகை"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
msgid "unknown MIME type"
msgstr ""
msgstr "தெரியாத மைம் வகை"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
......@@ -1969,11 +1969,11 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1204
msgid "unknown"
msgstr ""
msgstr "தெரியாத"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4697
msgid "program"
msgstr ""
msgstr "நிரல்"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4709
msgid ""
......@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4738
msgid "link"
msgstr ""
msgstr "இணைப்பு"
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
......@@ -2002,34 +2002,34 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr ""
msgstr "%s உடன் இணைப்பு"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4758
msgid "link (broken)"
msgstr ""
msgstr "இணைப்பு(அருபட்டது)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:548
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr ""
msgstr "குப்பைதொட்டி"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:350
msgid "From:"
msgstr ""
msgstr "அனுப்புநர்:"
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:365
msgid "To:"
msgstr ""
msgstr "பெறுநர்"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:551
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:614
msgid "Error while moving."
msgstr ""
msgstr "நகர்த்தும்போது பிழை"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552
#, c-format
......@@ -2183,96 +2183,96 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:902
msgid "Error While Copying"
msgstr ""
msgstr "நகலெடுக்கும் போது பிழை"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:905
msgid "Error While Moving"
msgstr ""
msgstr "நகர்த்தும் போது பிழை"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:908
msgid "Error While Linking"
msgstr ""
msgstr "இணைக்கும் போது பிழை"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913
msgid "Error While Deleting"
msgstr ""
msgstr "நீக்கும் போது பிழை"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:940
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129
msgid "_Skip"
msgstr ""
msgstr "(_S)தவிர்"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
msgid "_Retry"
msgstr ""
msgstr "(_R)மீண்டும் முயற்சி செய்"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1051
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" ஐ புதிய இடத்திற்கு மாற்ற முடியாது"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
msgstr ""
msgstr "இந்த பெயரை வேறு பொருள் பயன்படுத்துகிறது நகர்த்த வேண்டுமெனில் , உருப்படிக்கு வேறு பெயர்வைத்து மீண்டும் முயர்சிக்கவும் "
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1058
#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" ஐ புதிய இடத்தில் பிரதியெடுக்க முடியாது"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
msgstr ""
msgstr "இந்த பெயரை வேறு பொருள் பயன்படுத்துகிறது நகர்த்த வேண்டுமெனில் , உருப்படிக்கு வேறு பெயர்வைத்து மீண்டும் முயர்சிக்கவும் "
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
msgid "Unable to Replace File"
msgstr ""
msgstr "கோப்பை இடம்மாற்றம் செய்ய முடியவில்லை"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது. மாற்ற வேண்டுமா?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr ""
msgstr "\"%s\" கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது. மாற்ற வேண்டுமா?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094
msgid ""
"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the "
"files being copied will be overwritten."
msgstr ""
msgstr "இந்த அடைவை இடம் மாற்றினால், சிக்கல் உள்ள கோப்புகள் நகலெடுக்கப்பட்டு மேலெழுதப்படும்"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1096
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள கோப்பை மாற்றினால், அதன் உள்ளடக்கங்கள் மேலெழுதப்படும்."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128
msgid "Conflict While Copying"
msgstr ""
msgstr "நகலெடுக்கும் போது சிக்கல்"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129
msgid "_Replace"
msgstr ""
msgstr "(_R)மாற்று"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129
msgid "Replace _All"
msgstr ""
msgstr "(_A)அனைத்தையும் மாற்று"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1191
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr ""
msgstr "%s க்கு மற்ற இணைப்பு"
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
......@@ -2281,25 +2281,25 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1207