Commit aecc8649 authored by Francisco Javier F. Serrador's avatar Francisco Javier F. Serrador Committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
Browse files

Updated Spanish translation.

2006-08-11  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@openshine.com>

	* es.po: Updated Spanish translation.
parent 192aba70
2006-08-11 Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
2006-08-10 Guntupalli Karunakar <karunakar@freedomink.org>
* dz.po: Updated Dzongkha translation by
......
# translation of es.po to Spanish
# Nautilus's Spanish translation file.
# Copyright © 2000-2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
#
# Jorge Carrasquilla Soares <jorge@conectiva.com.br>, 2000.
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000,2002.
# Ismael Olea <ismael@olea.org>, 2001.
......@@ -13,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-07-25 11:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-27 22:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-11 20:49+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -746,7 +743,7 @@ msgstr "Icono de «Servidores de red» visible en el escritorio"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Mostrar sólo las carpetas en el árbol del panel lateral"
msgstr "Muestra sólo las carpetas en el árbol del panel lateral"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid ""
......@@ -1587,7 +1584,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1196
#, c-format
msgid "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "El archivo ya existe en «%s». -- Reemplazarlo sobreescribirá su contenido."
msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobreescribirá su contenido."
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/dfos-xfer.c:419 src/file-manager/dfos-xfer.c:430
......@@ -2732,7 +2729,7 @@ msgstr "Cambiar el modo de administración de archivos"
#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2
msgid "File Management"
msgstr "Administración de archivos"
msgstr "Gestión de archivos"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
......@@ -2752,7 +2749,7 @@ msgstr "Vea su carpeta personal en el administrador de archivos Nautilus"
#: ../nautilus.desktop.in.h:1
msgid "Browse the file system with the file manager"
msgstr "Navegue por el sistema de archivos con el administrador de archivos"
msgstr "Navegue por el sistema de archivos con el gestor de archivos"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
#: ../nautilus.desktop.in.h:2
......@@ -2761,7 +2758,7 @@ msgstr "Navegador de archivos"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Fábrica para el shell y administrador de archivos Nautilus"
msgstr "Fábrica para el shell y gestor de archivos Nautilus"
# src/nautilus-shell.c:157
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
......@@ -2770,7 +2767,7 @@ msgstr "Fábrica de Nautilus"
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "Fábrica de meta-archivo Nautilus"
msgstr "Fábrica de metaarchivos Nautilus"
# src/nautilus-window-manage-views.c:184
# src/nautilus-window-manage-views.c:217
......@@ -2789,7 +2786,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr "Produce objetos meta-archivo para acceder a meta-datos de Nautilus"
msgstr "Produce objetos metaarchivo para acceder a metadatos de Nautilus"
# src/nautilus-sidebar.c:424
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
......@@ -2876,7 +2873,7 @@ msgstr "La vista de escritorio ha encontrado un error mientras se iniciaba."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
msgid "Display this location with the desktop view."
msgstr "Mostrar este lugar con la vista de escritorio."
msgstr "Muestra este lugar con la vista de escritorio."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:665
......@@ -4177,7 +4174,7 @@ msgstr "La vista de iconos ha encontrado un error mientras se iniciaba."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693
#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2767
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Mostrar este lugar con la vista de iconos."
msgstr "Muestra este lugar con la vista de iconos."
#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:372
#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1213
......@@ -4240,7 +4237,7 @@ msgstr "La vista de lista ha encontrado un error mientras se iniciaba."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693
#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2715
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Mostrar este lugar con la vista de lista."
msgstr "Muestra este lugar con la vista de lista."
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:487
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
......@@ -5243,7 +5240,7 @@ msgstr "_Nivel de ampliación predeterminado:"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
msgstr "Visualización"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "File Management Preferences"
......@@ -5669,7 +5666,7 @@ msgstr "El lugar del histórico no existe."
#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426
msgid "_Go"
msgstr "_Ir a"
msgstr "_Ir"
# src/nautilus-window-menus.c:1235
#. name, stock id, label
......@@ -6205,13 +6202,13 @@ msgstr "Abrir _lugar…"
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:865
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Cerrar las carpetas a_ntecesoras"
msgstr "Cerrar las carpetas co_ntenedoras"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:866
msgid "Close this folder's parents"
msgstr "Cierra las antecesoras de esta carpeta"
msgstr "Cierra las carpetas contenedoras de esta carpeta"
#: ../src/nautilus-spatial-window.c:868
msgid "Clos_e All Folders"
......@@ -6443,13 +6440,13 @@ msgstr "Deshacer el último cambio del texto"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
msgid "Open _Parent"
msgstr "Abrir ant_ecesor"
msgstr "Carpeta cont_enedora"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
#. name, stock id, label
#: ../src/nautilus-window-menus.c:617
msgid "Open the parent folder"
msgstr "Abre la carpeta antecesora"
msgstr "Abre la carpeta contenedora"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# components/music/nautilus-music-view.c:1158
......@@ -6470,7 +6467,7 @@ msgstr "_Recargar"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:631
msgid "_Contents"
msgstr "Í_ndice"
msgstr "_Contenido"
# src/nautilus-window-manage-views.c:184
# src/nautilus-window-manage-views.c:217
......@@ -6483,7 +6480,7 @@ msgstr "Muestra la ayuda de Nautilus"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:635
msgid "_About"
msgstr "Acerca _de"
msgstr "_Acerca de"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:636
......@@ -6500,7 +6497,7 @@ msgstr "_Ampliar"
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:640 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Mostrar los contenidos con más detalles"
msgstr "Muestra el contenido con más detalle"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
#. name, stock id
......@@ -6637,5 +6634,5 @@ msgstr "Establece el nivel de ampliación de la vista actual"
#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Ver sus servidores de red en el administrador de archivos Nautilus"
msgstr "Ver los servidores de la red en el administrador de archivos Nautilus"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment