Commit a74b8000 authored by Kjartan Maraas's avatar Kjartan Maraas
Browse files

Update

parent ed442213
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-02 18:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-10-09 08:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-02 18:26+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
......@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Eklipse"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-list-view.c:2285
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1620
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1717
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:499
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemer"
......@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgstr "GIMP"
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5198
#: data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:5212
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71
msgid "Trash"
......@@ -2664,7 +2664,8 @@ msgstr "Dette er standardtemaet for Nautilus."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "Et tema som er utformet for for passe til det klassiske GNOME-mijet."
msgstr ""
"Et tema som er utformet for for passe til det klassiske GNOME-mijet."
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
msgid "Sierra"
......@@ -3150,7 +3151,7 @@ msgstr "Erstatt alle"
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "lenke til %s"
......@@ -3775,64 +3776,64 @@ msgstr "foo (124de kopi).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2439
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "i dag kl. 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2440
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i dag, %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2442
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2456
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "i dag, 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2443
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2457
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "i dag, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2445
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "i dag, 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2446
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2460
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "i dag, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2448
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2449
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2463
msgid "today"
msgstr "i dag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2458
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2472
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "i gr, 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2459
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2473
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "i gr, %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2461
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2475
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "i gr, 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2462
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2476
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "i gr, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2464
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2478
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "i gr, 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2465
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "i gr, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2467
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2468
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2481
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
msgid "yesterday"
msgstr "i gr"
......@@ -3841,132 +3842,132 @@ msgstr "i g
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2479
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2493
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Onsdag, september 00 0000 kl. 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2480
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y, %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2482
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2496
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Man, 00 Okt 0000 kl. 00:00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2483
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y, %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2485
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2499
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Man, okt 00 0000 kl. 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2486
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2500
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2488
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2502
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 kl. 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2489
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2503
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2491
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2505
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2492
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2506
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2494
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2508
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2495
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2509
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2497
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2511
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2498
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2512
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3770
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 items"
msgstr "0 oppfringer"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3770
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3784
msgid "0 folders"
msgstr "0 mapper"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3771
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3785
msgid "0 files"
msgstr "0 filer"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3775
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 item"
msgstr "1 oppfring"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3775
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3789
msgid "1 folder"
msgstr "1 mappe"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3776
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3790
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u oppfringer"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3779
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3793
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u mapper"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3780
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3794
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4087
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4103
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4101
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
msgid "? items"
msgstr "? oppfringer"
#. This means no contents at all were readable
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4093
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4108
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4122
msgid "unknown type"
msgstr "ukjent type"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4111
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ukjent MIME-type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4117
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4131
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4149
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4163
msgid "program"
msgstr "program"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4161
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4175
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
......@@ -3976,7 +3977,7 @@ msgstr ""
"sannsynligvis at din gnome-vfs.keys fil er p feilt sted eller ikke kan "
"finnes av en eller annen grunn."
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4165
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
......@@ -3985,11 +3986,11 @@ msgstr ""
"Ingen beskrivelse funnet for MIME-type \"%s\" (fil \"%s\"), si i fra til "
"gnome-vfs e-post listen."
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4179
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193
msgid "link"
msgstr "lenke"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4199
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4213
msgid "link (broken)"
msgstr "lenke (delagt)"
......@@ -5771,46 +5772,82 @@ msgstr "Type"
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato endret"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:522
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:320 src/nautilus-sidebar.c:726
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr ""
"Du kan ikke tilegne mer enn ett egendefinert ikon om gangen! Vennligst dra "
"kun ett bilde for bestemme egendefinert ikon."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:728
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mer enn ett bilde"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:747
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
"Filen du slapp er ikke lokal. Du kan kun bruke lokale bilder som "
"egendefinerte ikoner."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:333 src/nautilus-sidebar.c:749
msgid "Local Images Only"
msgstr "Kun lokale bilder"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:338 src/nautilus-sidebar.c:754
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
"Filen du slapp er ikke et bilde. Du kan kun bruke lokale bilder som "
"egendefinerte ikoner."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:340 src/nautilus-sidebar.c:756
msgid "Images Only"
msgstr "Kun bilder"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:619
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Egenskaper for %s"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:717
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:814
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Avbryt endring av gruppe?"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:718
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:815
msgid "Changing group"
msgstr "Endrer gruppe"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:879
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:976
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Avbryt endring av eier?"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:880
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:977
msgid "Changing owner"
msgstr "Endrer eier"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1063
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1160
msgid "nothing"
msgstr "ingenting"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1065
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1162
msgid "unreadable"
msgstr "ulesbar"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1074
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1171
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 oppfring, med strrelse %s"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1076
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1173
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d oppfringer, totalt %s"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1082
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1179
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(noe innhold ikke lesbart)"
......@@ -5819,133 +5856,133 @@ msgstr "(noe innhold ikke lesbart)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1096
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1193
msgid "Contents:"
msgstr "Innhold:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1443
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1522
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1527
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1624
msgid "Size:"
msgstr "Strrelse:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1529 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Location:"
msgstr "Adresse:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1531
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1628
msgid "Link Target:"
msgstr "Lenkeml:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1631
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-type:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1637
msgid "Modified:"
msgstr "Endret:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1543
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
msgid "Accessed:"
msgstr "Aksessert:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1552
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1649
msgid "Select Custom Icon..."
msgstr "Velg egendefinert ikon..."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1558
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1655
msgid "Remove Custom Icon"
msgstr "Fjern egendefinert ikon"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1886
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Set User ID"
msgstr "Sett bruker-ID"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1891
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Special Flags:"
msgstr "Spesielle flagg:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1894
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1991
msgid "Set Group ID"
msgstr "Sett gruppe-ID"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1896
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
msgid "Sticky"
msgstr "Klebrig"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1922
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2019
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheter"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2025
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Du er ikke eieren, du kan derfor ikke endre disse rettighetene."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1941
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2038
msgid "File Owner:"
msgstr "Fileier:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1950
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2047
msgid "File Group:"
msgstr "Filgruppe:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1968
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2065
msgid "Owner:"
msgstr "Eier:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1969
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2066
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1970
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2067
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1989
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2086
msgid "Read"
msgstr "Lese"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1993
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2090
msgid "Write"
msgstr "Skrive"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1997
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2094
msgid "Execute"
msgstr "Kjre"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2048
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2145
msgid "Text View:"
msgstr "Tekstvisning:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2049
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
msgid "Number View:"
msgstr "Tallvisning:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2050
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2147
msgid "Last Changed:"
msgstr "Sist endret:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2054
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2151
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Rettighetene for \"%s\" kunne ikke bestemmes."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2433
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Avbryt visning av egenskaper-vinduet?"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Oppretter egenskaper-vindu"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2437
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2534
msgid "Select an icon:"
msgstr "Velg et ikon:"
......@@ -8147,42 +8184,6 @@ msgstr ""
"Vennligst skriv en melding til <nautilus-list@eazel.com> for gi "
"tilbakemeldinger, kommentarer og forslag."
#: src/nautilus-sidebar.c:726
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
msgstr ""
"Du kan ikke tilegne mer enn ett egendefinert ikon om gangen! Vennligst dra "
"kun ett bilde for bestemme egendefinert ikon."
#: src/nautilus-sidebar.c:728
msgid "More Than One Image"
msgstr "Mer enn ett bilde"
#: src/nautilus-sidebar.c:747
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
"Filen du slapp er ikke lokal. Du kan kun bruke lokale bilder som "
"egendefinerte ikoner."
#: src/nautilus-sidebar.c:749
msgid "Local Images Only"
msgstr "Kun lokale bilder"
#: src/nautilus-sidebar.c:754
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
msgstr ""
"Filen du slapp er ikke et bilde. Du kan kun bruke lokale bilder som "
"egendefinerte ikoner."
#: src/nautilus-sidebar.c:756
msgid "Images Only"
msgstr "Kun bilder"
#: src/nautilus-sidebar.c:1351
#, c-format
msgid "Open with %s"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment