Commit 989de64d authored by Changwoo Ryu's avatar Changwoo Ryu
Browse files

Updated Korean translation

parent 3071aa9d
2004-08-13 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
2004-08-13 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
......@@ -15,9 +19,9 @@
* ta.po: Added tamil translation
2004-08-10 Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>
* ms.po: Updated Malay translation.
* ms.po: Updated Malay translation.
2004-08-09 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
* mn.po: Updated Mongolian translation.
......
......@@ -4,8 +4,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-01 02:46+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-01 03:03+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 19:53+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-13 19:54+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist at mizi.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -2343,7 +2343,8 @@ msgstr "\"%s\" 파일이 이미 있습니다. 바꾸시겠습니까?"
msgid ""
"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the "
"files being copied will be overwritten."
msgstr "현재 폴더를 바꾼다면, 복사하려는 파일과 겹치는 파일을 전부 덮어 쓰게 됩니다."
msgstr ""
"현재 폴더를 바꾼다면, 복사하려는 파일과 겹치는 파일을 전부 덮어 쓰게 됩니다."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1096
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
......@@ -2732,12 +2733,12 @@ msgstr "비우기(_E)"
msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d:%d 남음)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:399
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:400
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d 남음)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:512
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:513
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%2$ld개 중 %1$ld개"
......@@ -3809,21 +3810,12 @@ msgstr "표시(_D)"
msgid "_Run"
msgstr "실행(_R)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3929
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Other Application..."
msgstr "다른 프로그램(_O)..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
msgid "Open _With..."
msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4119
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4122
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
......@@ -3844,21 +3836,21 @@ msgstr ""
"고, 파일을 여십시오. 아니면, \"다른 프로그램으로 열기\" 메뉴에서 파일을 열 프"
"로그램을 직접 지정하십시오."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4505
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4498
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "선택한 항목에 대해 \"%s\" 실행"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4732
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" 형식의 문서 틀을 이용하여 문서를 만듭니다."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4923
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4916
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "이 폴더의 모든 실행 파일은 혼잣말 메뉴에 나타날 것입니다."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4925
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4918
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
......@@ -3866,11 +3858,11 @@ msgstr ""
" 메뉴에서 혼잣말을 선택하면 선택한 어떤 항목을 입력으로 하여 혼잣말을 실행할 "
"것입니다."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4927
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4920
msgid "About Scripts"
msgstr "혼잣말은"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4928
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4921
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
......@@ -3910,19 +3902,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: 현재 창의 위치와 크기"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5059
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5052
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\"은(는) 파일 붙여 넣기 명령 선택할 때 옮길 것입니다."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5063
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5056
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:792
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\"은(는) 파일 붙여 넣기 명령 선택할 때 복사될 것입니다."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5070
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5063
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
......@@ -3930,7 +3922,7 @@ msgid_plural ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr[0] "선택한 항목 %d개는 파일 붙여 넣기 명령을 선택하면 옮겨집니다."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5077
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5070
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
......@@ -3938,152 +3930,152 @@ msgid_plural ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr[0] "선택한 항목 %d개는 파일 붙여 넣기 명령을 선택하면 복사됩니다."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5152
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:868
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "클립보드에서 붙여 넣을 것이 없습니다."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5262
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6497
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5255
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6490
msgid "Mount Error"
msgstr "마운트 오류"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5324
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5317
msgid "Eject Error"
msgstr "꺼내기 오류"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5327
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5320
msgid "Unmount Error"
msgstr "언마운트 오류"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5451
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5444
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s 서버에 연결"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5456
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "_Connect"
msgstr "연결(_C)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5463
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:191
msgid "Link _name:"
msgstr "바로 가기 이름(_N):"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5782
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
msgid "E_ject"
msgstr "꺼내기(_J)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5782
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "볼륨 마운트해제(_U)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5926
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5919
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "%s 프로그램으로 열기(_O)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5938
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5931
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Open"
msgstr "열기(_O)"
#. add the "open in new window" menu item
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5947
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5940
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:960
#, c-format
msgid "Open in New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "새 창 %d개에서 열기"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5954
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5947
msgid "Browse Folder"
msgstr "폴더 찾아보기"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5956
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5949
msgid "Browse Folders"
msgstr "폴더 찾아보기"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5979
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5972
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "휴지통에서 지우기(_D)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5981
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5974
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "선택한 항목을 모두 지웁니다"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5984
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5977
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "휴지통에 버리기(_V)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5986
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5979
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "각각 선택한 항목을 휴지통에 버립니다"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6003
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Delete"
msgstr "지우기(_D)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6030
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6023
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "바로 가기 만들기(_K)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6024
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "바로 가기 만들기(_K)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6044
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6037
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Empty Trash"
msgstr "휴지통 비우기(_E)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6060
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6053
msgid "Cu_t File"
msgstr "파일 잘라내기(_T)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6061
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6054
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "파일 잘라내기(_T)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6070
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "_Copy File"
msgstr "파일 복사(_C)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6071
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6064
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
msgid "_Copy Files"
msgstr "파일 복사(_C)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6313
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "바로 가기가 가리키는 파일이 없습니다. 휴지통에 버리시겠습니까?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6315
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "이 바로 가기는 가리키는 파일이 없기 때문에 쓸 수 없습니다."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6324
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6317
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "이 바로 가기는 가리키는 파일 \"%s\"이(가) 없기 때문에 쓸 수 없습니다."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322
msgid "Broken Link"
msgstr "깨진 바로 가기"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\"을(를) 여는 중."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
msgid "Cancel Open?"
msgstr "열기를 취소하시겠습니까?"
......@@ -4682,7 +4674,7 @@ msgstr "바탕 화면의 무늬나 색을 설정할 수 있는 창을 보입니
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "기본 바탕색 사용(_D)"
......@@ -4777,8 +4769,8 @@ msgid "No templates Installed"
msgstr "문서 틀이 설치되지 않았습니다"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open _With"
msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)"
msgid "Open Wit_h"
msgstr "다른 프로그램으로 열기(_H)"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open each selected item in a navigation window"
......@@ -4793,94 +4785,98 @@ msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "선택한 항목을 이창에서 엽니다"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "다른 프로그램으로 열기(_A)..."
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 복사할 준비를 합니다"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "파일 붙여 넣기 명령으로 선택된 파일을 옮길 준비를 합니다"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "보호(_E)"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "선택한 볼륨을 보호"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "선택된 항목의 이름을 바꿉니다"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "기본값으로 되돌리기(_D)"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "이 보기에서 정렬 순서와 확대 수준을 기본 설정으로 되돌립니다"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "~/Nautilus/scripts에서 혼잣말을 실행하거나 관리합니다"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "모든 파일 선택(_A)"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
msgstr "파일이름 형태 선택(_P)"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "이 창에 있는 모든 항목을 선택합니다"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "창에서 주어진 파일이름 형태에 맞는 항목을 선택합니다"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "숨긴 파일 보기(_H)"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "선택한 볼륨에 대한 미디어 정보를 보입니다"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "이 메뉴에서 보이는 혼잣말을 포함하는 폴더 보기"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "현재 창의 숨긴 파일의 표시 여부를 토글합니다"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "선택한 볼륨을 마운트 해제합니다"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "이 위치의 기본 바탕 화면을 사용합니다"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "각각 선택한 항목의 등록 정보를 보거나 고칩니다"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Empty File"
msgstr "빈 파일(_E)"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Format"
msgstr "포맷(_F)"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Mount Volume"
msgstr "볼륨 마운트(_M)"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "혼잣말 폴더 열기(_O)"
......@@ -5536,7 +5532,7 @@ msgstr "다중 창으로 보기?"
msgid "Open Location"
msgstr "위치 열기"
#: src/nautilus-location-dialog.c:147
#: src/nautilus-location-dialog.c:148
msgid "_Location:"
msgstr "위치(_L):"
......@@ -6563,6 +6559,15 @@ msgstr "네트워크 서버"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "노틸러스 파일 관리자에서 네트워크 서버를 봅니다"
#~ msgid "_Other Application..."
#~ msgstr "다른 프로그램(_O)..."
#~ msgid "Open _With..."
#~ msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)..."
#~ msgid "Open _With"
#~ msgstr "다른 프로그램으로 열기(_W)"
#~ msgid "Adjust your user environment"
#~ msgstr "사용자 환경을 설정합니다"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment