Commit 8f36a24f authored by Danilo Šegan's avatar Danilo Šegan Committed by Danilo Šegan

Updated Serbian translation.

2003-10-17  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>

	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
parent 9eb55774
2003-10-17 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
2003-10-15 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
......
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-15 18:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-15 18:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-17 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -272,54 +272,58 @@ msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr "Наутилусов преглед особина слике"
# foto-aparat?
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
#: data/browser.xml.h:12
msgid "Camera"
msgstr "Фото-апарат"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
msgid "Camera Brand"
msgstr "Произвођач фото-апарата"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
# foto-aparat?
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
msgid "Camera Model"
msgstr "Модел фото-апарата"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
msgstr "Датум снимка"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
msgstr "Дужина експозиције"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:204
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
msgid "Exposure Program"
msgstr "Програм експозиције"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:205
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
msgid "Aperture Value"
msgstr "Вредност апаратуре"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:206
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
msgid "Metering Mode"
msgstr "Начин мерења"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:207
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
msgstr "Блиц коришћен"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:208
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
msgid "Focal Lenght"
msgstr "Жижна даљина"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:209
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Брзина затварача"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:210
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ИСО ранг брзине"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:211
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "Програми"
# bug: plural-forms
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:230
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222
#, c-format
msgid ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
......@@ -328,15 +332,15 @@ msgstr ""
"<b>Врста слике:</b> %s (%s)\n"
"<b>Величина:</b> %dx%d тачака\n"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:242
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:235
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Није успео да учита податке о слици"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:430
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:423
msgid "loading..."
msgstr "учитава..."
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:443
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:439
msgid "URI currently displayed"
msgstr "Адреса је тренутно приказана"
......@@ -508,6 +512,11 @@ msgstr "Шаторско платно"
msgid "C_olors"
msgstr "_Боје"
# foto-aparat?
#: data/browser.xml.h:12
msgid "Camera"
msgstr "Фото-апарат"
#: data/browser.xml.h:13
msgid "Camouflage"
msgstr "Маскирна"
......@@ -7293,11 +7302,11 @@ msgstr "текући избор"
msgid "the type of window the view is embedded in"
msgstr "врста прозора у који је преглед укључен"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:809
#: src/nautilus-window-manage-views.c:817
msgid "View Failed"
msgstr "Неуспешан преглед"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:820
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
......@@ -7306,27 +7315,27 @@ msgstr ""
"Преглед %s је наишао на грешку и не може да настави. Можете да изаберете "
"неки други преглед или да одете на другу локацију."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:831
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Преглед %s је наишао на грешку при покретању."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:978
#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
msgid "Content View"
msgstr "Преглед садржаја"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:979
#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Преглед текуће датотеке или директоријума"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1231
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Не може да пронађе „%s“. Проверите да ли сте добро укуцали и покушајте "
"поново."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
......@@ -7334,7 +7343,7 @@ msgstr ""
"„%s“ не представља исправну адресу. Проверите да ли сте добро укуцали и "
"покушајте поново."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1251
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
......@@ -7343,28 +7352,28 @@ msgstr ""
"Не може да прикажи „%s“, зато што Наутилус не може да одреди које је врсте "
"датотека."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Наутилус нема постављен прегледач за приказивање „%s“."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1271
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Не може да прикаже „%s“, зато што Наутилус не подржава %s: локације."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Не може да прикаже „%s“, зато што је покушај пријаве био неуспешан."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1282
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Не може да прикаже „%s“, зато што је приступ одбијен."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1293
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
......@@ -7373,13 +7382,13 @@ msgstr ""
"Не може да прикаже „%s“, зато што не може пронаћи домаћина „%s“. Проверите "
"да ли сте добро укуцали и да ли су поставке вашег проксија исправне. "
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Не може да прикаже „%s“. Проверите да ли је ваш прокси исправно постављен."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1308
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
......@@ -7390,7 +7399,7 @@ msgstr ""
"главним SMB претраживачем.\n"
"Проверите да ли је SMB сервер покренут у локалној мрежи."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1320
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
......@@ -7401,16 +7410,16 @@ msgstr ""
"претраживања није покренута. Проверите да ли сте покренули Медуза услугу "
"претраживањам, или ако немате индекс, да Медуза индексирање ради."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Претраживање недоступно"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1329
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Наутилус не може да прикаже „%s“."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Не може да прикаже локацију"
......
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-15 18:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-15 18:27+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-17 17:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -272,54 +272,58 @@ msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr "Nautilusov pregled osobina slike"
# foto-aparat?
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
#: data/browser.xml.h:12
msgid "Camera"
msgstr "Foto-aparat"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
msgid "Camera Brand"
msgstr "Proizvođač foto-aparata"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
# foto-aparat?
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
msgid "Camera Model"
msgstr "Model foto-aparata"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
msgstr "Datum snimka"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
msgstr "Dužina ekspozicije"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:204
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
msgid "Exposure Program"
msgstr "Program ekspozicije"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:205
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
msgid "Aperture Value"
msgstr "Vrednost aparature"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:206
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
msgid "Metering Mode"
msgstr "Način merenja"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:207
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
msgstr "Blic korišćen"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:208
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
msgid "Focal Lenght"
msgstr "Žižna daljina"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:209
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
msgstr "Brzina zatvarača"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:210
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr "ISO rang brzine"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:211
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "Programi"
# bug: plural-forms
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:230
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222
#, c-format
msgid ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
......@@ -328,15 +332,15 @@ msgstr ""
"<b>Vrsta slike:</b> %s (%s)\n"
"<b>Veličina:</b> %dx%d tačaka\n"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:242
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:235
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Nije uspeo da učita podatke o slici"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:430
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:423
msgid "loading..."
msgstr "učitava..."
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:443
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:439
msgid "URI currently displayed"
msgstr "Adresa je trenutno prikazana"
......@@ -508,6 +512,11 @@ msgstr "Šatorsko platno"
msgid "C_olors"
msgstr "_Boje"
# foto-aparat?
#: data/browser.xml.h:12
msgid "Camera"
msgstr "Foto-aparat"
#: data/browser.xml.h:13
msgid "Camouflage"
msgstr "Maskirna"
......@@ -7293,11 +7302,11 @@ msgstr "tekući izbor"
msgid "the type of window the view is embedded in"
msgstr "vrsta prozora u koji je pregled uključen"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:809
#: src/nautilus-window-manage-views.c:817
msgid "View Failed"
msgstr "Neuspešan pregled"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:820
#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
......@@ -7306,27 +7315,27 @@ msgstr ""
"Pregled %s je naišao na grešku i ne može da nastavi. Možete da izaberete "
"neki drugi pregled ili da odete na drugu lokaciju."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:831
#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Pregled %s je naišao na grešku pri pokretanju."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:978
#: src/nautilus-window-manage-views.c:986
msgid "Content View"
msgstr "Pregled sadržaja"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:979
#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Pregled tekuće datoteke ili direktorijuma"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1231
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Ne može da pronađe „%s“. Proverite da li ste dobro ukucali i pokušajte "
"ponovo."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1237
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
......@@ -7334,7 +7343,7 @@ msgstr ""
"„%s“ ne predstavlja ispravnu adresu. Proverite da li ste dobro ukucali i "
"pokušajte ponovo."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1251
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
......@@ -7343,28 +7352,28 @@ msgstr ""
"Ne može da prikaži „%s“, zato što Nautilus ne može da odredi koje je vrste "
"datoteka."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nautilus nema postavljen pregledač za prikazivanje „%s“."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1271
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Ne može da prikaže „%s“, zato što Nautilus ne podržava %s: lokacije."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1277
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Ne može da prikaže „%s“, zato što je pokušaj prijave bio neuspešan."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1282
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Ne može da prikaže „%s“, zato što je pristup odbijen."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1293
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
......@@ -7373,13 +7382,13 @@ msgstr ""
"Ne može da prikaže „%s“, zato što ne može pronaći domaćina „%s“. Proverite "
"da li ste dobro ukucali i da li su postavke vašeg proksija ispravne. "
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1301
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\". Check that your proxy settings are correct."
msgstr ""
"Ne može da prikaže „%s“. Proverite da li je vaš proksi ispravno postavljen."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1308
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
......@@ -7390,7 +7399,7 @@ msgstr ""
"glavnim SMB pretraživačem.\n"
"Proverite da li je SMB server pokrenut u lokalnoj mreži."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1320
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
......@@ -7401,16 +7410,16 @@ msgstr ""
"pretraživanja nije pokrenuta. Proverite da li ste pokrenuli Meduza uslugu "
"pretraživanjam, ili ako nemate indeks, da Meduza indeksiranje radi."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Pretraživanje nedostupno"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1329
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1337
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus ne može da prikaže „%s“."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Ne može da prikaže lokaciju"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment