Commit 818cebff authored by Yair Hershkovitz's avatar Yair Hershkovitz
Browse files

updated hebrew translation

svn path=/trunk/; revision=13696
parent 107a0cd6
2008-02-05 Yair Hershkovitz <yairhr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation by Mark Krapviner.
2008-02-04 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.
......
......@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-29 10:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-02 22:53+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-02 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-03 08:45+0200\n"
"Last-Translator: Mark Krapivner <mark125@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1085,116 +1085,116 @@ msgstr "האם להציג קבצים נסתרים"
msgid "Width of the side pane"
msgstr "רוחב חלונית הצד"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:333
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:335
msgid "No applications found"
msgstr "לא נמצאו יישומים"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:349
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:351
msgid "Ask what to do"
msgstr "שאל מה לעשות"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:365
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:367
msgid "Do Nothing"
msgstr "התעלם"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:380
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:382
#: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
msgid "Open Folder"
msgstr "פתח תיקייה"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:412
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:414
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "פתח %s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1063
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1065
msgid "You have just inserted an Audio CD."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1065
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1067
msgid "You have just inserted an Audio DVD."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1067
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1069
msgid "You have just inserted a Video DVD."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1069
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1071
msgid "You have just inserted a Video CD."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1071
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1073
msgid "You have just inserted a Super Video CD."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1073
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1075
msgid "You have just inserted a blank CD."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1075
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1077
msgid "You have just inserted a blank DVD."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1077
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1079
msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1079
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1081
msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1081
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1083
msgid "You have just inserted a Photo CD."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1083
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1085
msgid "You have just inserted a Picture CD."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1085
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1087
msgid "You have just inserted media with digital photos."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1087
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1089
msgid "You have just inserted a digital audio player."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1089
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1091
msgid ""
"You have just inserted media with software intended to be automatically "
"started."
msgstr ""
#. fallback to generic greeting
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1092
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1094
msgid "You have just inserted media."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1094
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1096
msgid "Choose what application to launch."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1103
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1125
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1127
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_תמיד לבצע את פעולה זו"
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1140
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1142
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6327
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6343
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722
msgid "_Eject"
msgstr "הו_צא"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1152
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1154
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1715
msgid "_Unmount"
msgstr "_נתק"
......@@ -1451,61 +1451,61 @@ msgstr "(%d:%02d:%02d נותרו)"
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(נותרו %d:%02d)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:177
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178
msgid "_Skip"
msgstr "_דלג"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:178
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:179
msgid "S_kip All"
msgstr "_דלג על הכל"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:179
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:180
msgid "_Retry"
msgstr "נסה _שנית"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:180
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:181
msgid "Delete _All"
msgstr "מחק _הכל"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:181
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
msgid "_Replace"
msgstr "ה_חלף"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
msgid "Replace _All"
msgstr "החלף ה_כל"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
msgid "_Merge"
msgstr "_מזג"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
msgid "Merge _All"
msgstr "מזג _הכל"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:209
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:210
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "שניה אחת"
msgstr[1] "%'d שניות"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:214
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:225
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:215
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:226
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "דקה אחת"
msgstr[1] "%'d דקות"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:224
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:225
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "שעה אחת"
msgstr[1] "%'d שעות"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:232
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:233
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
......@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr[1] "בסביבות %'d שעות"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:264
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:265
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5360
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8463
#, c-format
......@@ -1525,7 +1525,7 @@ msgid "Link to %s"
msgstr "קישור ל-%s"
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:268
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:269
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "קישור נוסף ל-%s"
......@@ -1534,25 +1534,25 @@ msgstr "קישור נוסף ל-%s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:284
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285
#, fuzzy, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "קישור מספר %d ל %s"
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:288
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "קישור מספר %d ל %s"
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
#, fuzzy, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "קישור מספר %d ל %s"
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "קישור מספר %d ל %s"
......@@ -1562,12 +1562,12 @@ msgstr "קישור מספר %d ל %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:312
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:313
msgid " (copy)"
msgstr " (העתק)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:314
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:315
msgid " (another copy)"
msgstr " (העתק נוסף)"
......@@ -1575,36 +1575,36 @@ msgstr " (העתק נוסף)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:317
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:319
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:321
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:331
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:318
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:320
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:322
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:332
msgid "th copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:324
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:325
msgid "st copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:326
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:327
msgid "nd copy)"
msgstr ")"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:328
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:329
msgid "rd copy)"
msgstr ")"
#. localizers: appended to first file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:345
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:346
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (העתק)%s"
#. localizers: appended to second file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:347
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:348
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (העתק נוסף)%s"
......@@ -1613,48 +1613,48 @@ msgstr "%s (העתק נוסף)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:350
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:352
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:354
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:363
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:351
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:353
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:355
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:364
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:357
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:359
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:360
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:361
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (העתק מספר %'d)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
msgid " ("
msgstr " (העתק מספר"
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:469
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:470
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (העתק מספר %'d"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1072
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את \"%B\" מהאשפה?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1074
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
......@@ -1672,16 +1672,16 @@ msgstr[1] "האם למחוק לצמיתות את %'d הפריטים הנבחרי
# "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
# "trash?"
# msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את הפריט ה-%d מהאשפה?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1084
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1125
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1085
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "אם אתה מוחק פריט, הוא אבוד לנצח."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את \"%B\"?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1116
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
......@@ -1689,11 +1689,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את %'d הפריטים שנבחרו?"
msgstr[1] "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את %'d הפריטים שנבחרו?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1158
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1159
msgid "Deleting files"
msgstr "מוחק קבצים"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1163
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
......@@ -1701,91 +1701,91 @@ msgstr[0] "נשאר קובץ אחד למחיקה"
msgstr[1] "נשארו %'d קבצים למחיקה"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175
#, fuzzy
msgid "%'d file left to delete — %T left"
msgid_plural "%'d files left to delete — %T left"
msgstr[0] "נשאר קובץ אחד למחיקה"
msgstr[1] "נשארו %d קבצים למחיקה"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1235
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1388
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1269
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
msgid "Error while deleting."
msgstr "שגיאה במהלך מחיקה."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "לא ניתן למחוק קבצים בתיקייה \"%B\" בגלל שאין לך הרשאות לראות אותם."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2119
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2896
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1251
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898
msgid "_Skip files"
msgstr "_דלג על הקבצים"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "לא ניתן למחוק את התיקייה \"%B\" כיון שאין לך הרשאת קריאה בה."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1274
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2932
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2159
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2934
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "ארעה שגיאה בעת קריאת התיקייה \"%B\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308
msgid "Couldn't remove the folder %B."
msgstr "לא ניתן להסיר את התיקייה %B."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "ארעה שגיאה בעת מחיקת %B."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1465
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1466
msgid "Moving files to trash"
msgstr "מעביר קבצים לאשפה"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1467
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1468
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "נשאר קובץ אחד להעביר לאשפה"
msgstr[1] "נשארו %'d קבצים להעביר לאשפה"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "לא יכול לזרוק קובץ לאשפה. האם ברצונך למחוק אותו מיידית?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1518
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "לא ניתן להעביר את הקובץ \"%s\" לאשפה."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1737
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1738
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "לא ניתן להוציא %V"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1739
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1740
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1882
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "האם לרוקן את האשפה לפני הניתוק?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
......@@ -1793,175 +1793,171 @@ msgstr ""
"על מנת לקבל את המקום הפנוי בהתקן זה יש לרוקן את האשפה. כל הפריטים באשפה "
"יאבדו לצמיתות. "
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1889
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1890
msgid "Don't Empty Trash"
msgstr "אל תרוקן את האשפה"
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1891
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1892
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707
msgid "Empty Trash"
msgstr "רוקן את האשפה"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1974
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2007
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "מתכונן להעתקת %'d קבצים (%S)"
msgstr[1] "מתכונן להעתקת %'d קבצים (%S)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2013
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2015
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "מתכונן להעברת %'d קבצים (%S)"
msgstr[1] "מתכונן להעברת %'d קבצים (%S)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "מתכונן למחיקת %'d קבצים (%S)"
msgstr[1] "מתכונן למחיקת %'d קבצים (%S)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "מתכונן להעברת %'d קבצים לאשפה "
msgstr[1] "מתכונן להעברת %'d קבצים לאשפה "
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2924
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2926
msgid "Error while copying."
msgstr "שגיאה במהלך העתקה."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2878
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2060
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2924
msgid "Error while moving."
msgstr "שגיאה במהלך ההזזה."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "שגיאה במהלך העברת פריטים לאשפה."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118
#, fuzzy
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr "\"%s\" לא יכול להיות מועתק כיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותו."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2154
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2156
#, fuzzy
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "\"%s\" לא יכול להיות מועתק כיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותו."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2228
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2230
#, fuzzy
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "\"%s\" לא יכול להיות מועתק כיוון שאין לך הרשאות לקרוא אותו."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
#, fuzzy
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת היישום."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2328
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369