Commit 7f8dd536 authored by Alexander Larsson's avatar Alexander Larsson
Browse files

pofile updates

parent 25075636
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 2.6-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-13 10:55+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-11 16:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Hierdie tema gebruik foto-realistiese vouers."
#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1067
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1068
msgid "Name"
msgstr "Naam"
......@@ -1936,65 +1936,65 @@ msgstr "Jammer, doelgemaakte embleemnaam kan nie gestoor word nie."
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "vandag om 00:00:00 nm."
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "vandag om %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "vandag om 00:00 nm"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "vandag om %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "vandag, 00:00 nm"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "vandag, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2958
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
msgid "today"
msgstr "vandag"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "gister om 00:00:00 nm."
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "gister om %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "gister om 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "gister om %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "gister, 00:00 nm."
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "gister, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
msgid "yesterday"
msgstr "gister"
......@@ -2003,78 +2003,78 @@ msgstr "gister"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Woensdag, September 00 0000 om 00:00:00 nm."
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y om %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Ma., Okt. 00 0000 om 00:00:00 nm."
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y om %-I:%M:%S %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Ma., Okt. 00 0000 om 00:00 nm."
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2997
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt. 00 0000 om 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2998
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3000
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt. 00 0000, 00:00 PM"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 nm."
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3007
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4298
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1817
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1815
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
msgstr[0] "%u item"
msgstr[1] "%u items"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316
#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
msgstr[0] "%u vouer"
msgstr[1] "%u vouers"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4300
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317
#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
......@@ -2082,37 +2082,37 @@ msgstr[0] "%u lêer"
msgstr[1] "%u lêers"
#. This means no contents at all were readable
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4625
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4641
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658
msgid "? items"
msgstr "? items"
#. This means no contents at all were readable
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4631
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648
msgid "? bytes"
msgstr "? bisse"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4646
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663
msgid "unknown type"
msgstr "onbekende tipe"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4649
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666
msgid "unknown MIME type"
msgstr "onbekende MIME-tipe"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4655
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1204
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4688
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705
msgid "program"
msgstr "program"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4706
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
......@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr ""
"waarskynlik dat jou gnome-vfs.keys-lêer op die verkeerde plek is of om 'n "
"ander rede nie gevind kan word nie."
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4710
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
......@@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr ""
"Geen beskrywing gevind vir mime-tipe \"%s\" (lêer is \"%s\") nie. Lig "
"asseblief die gnome-vfs e-pos besprekingsgorep in."
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4726
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743
msgid "link"
msgstr "skakel"
......@@ -2140,17 +2140,17 @@ msgstr "skakel"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4732
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "skakel na %s"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763
msgid "link (broken)"
msgstr "skakel (gebroke)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6173
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:546
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
......@@ -2806,34 +2806,34 @@ msgstr ""
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld van %ld"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:369
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:393
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
msgid "Computer"
msgstr "Rekenaar"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:371
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:395
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:373
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:397
msgid "Fonts"
msgstr "Fonte"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:375
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:399
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:377
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:401
#, fuzzy
msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD Creator"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:379
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:403
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows-netwerk"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:381
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:405
#, fuzzy
msgid "Services in"
msgstr "Web Services"
......@@ -2961,7 +2961,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Ikoonaangesig"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1120
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1121
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Lysaangesig"
......@@ -3044,43 +3044,43 @@ msgstr "24"
msgid "%s's Home"
msgstr "%s se Tuisblad"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2803
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2808
msgid "editable text"
msgstr "redigeerbare teks"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2804
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2809
msgid "the editable label"
msgstr "die redigeerbare etiket"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2811
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2816
msgid "additional text"
msgstr "bykomende teks"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2812
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2817
msgid "some more text"
msgstr "nog teks"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2819
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2824
msgid "highlighted for selection"
msgstr "gemerk vir seleksie"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2820
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2825
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "Of dit gemerk is vir 'n seleksie"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2827
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2832
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "gemerk as sleutelbordfokus"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2828
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2833
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "Of dit gemerk is om sleutelbordfokus te lewer"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2836
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2841
msgid "highlighted for drop"
msgstr "gemerk om te los"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2837
#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2842
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "Of dit gemerk is vir 'n S&L-los"
......@@ -3303,7 +3303,7 @@ msgstr ""
"is."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:137
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1341
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
......@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "\"%s\" is nie 'n geldige ligging nie."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
#: src/nautilus-property-browser.c:1095
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
......@@ -3454,30 +3454,30 @@ msgstr "Agtergrond"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Maak Asblik Leeg"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:528
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:526
#, c-format
msgid "Open %d Window?"
msgid_plural "Open %d Windows?"
msgstr[0] "Open %d Venster?"
msgstr[1] "Open %d Vensters?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:529
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:527
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Is jy seker jy wil al die lêers oopmaak?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:530 src/nautilus-location-bar.c:158
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:528 src/nautilus-location-bar.c:158
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Dit sal %d afsonderlike venster oopmaak."
msgstr[1] "Dit sal %d afsonderlike vensters oopmaak."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:854
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:852
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Is jy seker jy wil \"%s\" permanent uitvee?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:858
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:856
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
......@@ -3485,35 +3485,35 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Is jy seker jy wil die %d geselekteerde item permanent skrap?"
msgstr[1] "Is jy seker jy wil die %d geselekteerde items permanent skrap?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:866
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:864
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "As jy 'n item skrap, is dit permanent verlore."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:867
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:865
msgid "Delete?"
msgstr "Skrap?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1004
msgid "Select Pattern"
msgstr "Kies Patroon"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1022
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1020
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patroon:"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1749
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1747
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" geselekteer"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1749
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "%d vouer geselekteer"
msgstr[1] "%d vouers geselekteer"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1761
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1759
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
......@@ -3521,19 +3521,19 @@ msgstr[0] " (wat %d item bevat)"
msgstr[1] " (wat %d items bevat)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1772
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1770
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] " (wat 'n totaal van %d item bevat)"
msgstr[1] " (wat 'n totaal van %d items bevat)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1788
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" geselekteer (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1792
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
......@@ -3541,14 +3541,14 @@ msgstr[0] "%d item geselekteer (%s)"
msgstr[1] "%d items geselekteer (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1798
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "%d ander item geselekteer (%s)"
msgstr[1] "%d ander items geselekteer (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1821
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1819
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Oop spasie: %s"
......@@ -3560,7 +3560,7 @@ msgstr "%s, Oop spasie: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1846
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1844
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
......@@ -3569,53 +3569,53 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1971
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1969
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "Die vouer \"%s\" bevat meer lêers as wat Nautilus kan hanteer."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1977
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1975
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Sommige lêers sal nie getoon word nie."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1978
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1976
msgid "Too Many Files"
msgstr "Te Veel Lêers"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3256
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Die lêer kan nie na die asblik geskuif word nie, wil jy dit onmiddellik "
"skrap?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3236
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Die lêer \"%s\" kan nie na die asblik geskuif word nie."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3261
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3240
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"Die items kan nie na die asblik geskuif word nie, wil jy hulle onmiddellik "
"skrap?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3243
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Sommige items kan nie na die asblik geskuif word nie, wil jy hulle "
"onmiddellik skrap?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3271
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3250
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Skrap onmiddellik?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3303
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3282
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Is jy seker jy wil \"%s\" permanent uit die asblik skrap?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3307
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3286
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
......@@ -3628,56 +3628,56 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Is jy seker jy wil die %d geselekteerde items permanent uit die asblik skrap?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3316
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "As jy 'n item skrap, sal dit permanent verlore wees."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3317
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Skrap uit Asblik?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3692
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671
#, fuzzy, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Open met %s"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3693
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3672
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Gebruik \"%s\" om die geselekteerde item te open"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3771
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Wil jy \"%s\" laat loop, of die inhoud vertoon?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3773
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3752
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" is 'n uitvoerbare tekslêer."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3779
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758
msgid "Run or Display?"
msgstr "Laat Loop of Vertoon?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3780
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3759
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Laat Loop in _Terminaal"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3781
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3760
msgid "_Display"
msgstr "_Vertoon"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3763
msgid "_Run"
msgstr "_Laat Loop"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4126
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4107
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan nie %s open nie"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4129
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4110
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
......@@ -3698,22 +3698,22 @@ msgstr ""
"regte uitgang vir \"%s\", open dan soos gewoonlik. As alternatief, gebruik "
"die Open Met kieslys om 'n spesifieke toepassing vir die lêer te kies. "
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Laat \"%s\" loop op enige geselekteerde items"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4749