Commit 74c47277 authored by Ignacio Casal Quinteiro's avatar Ignacio Casal Quinteiro
Browse files

Updated Galician translation

svn path=/trunk/; revision=14468
parent 797ee00a
2008-08-13 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
gl.po: Updated Galician translation
2008-08-12 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation.
......
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-06 20:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-06 20:35+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-13 13:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-13 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <icq@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Galego <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1256,12 +1256,7 @@ msgstr ""
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Sempre realizar esta acción"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6690
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2012
msgid "_Eject"
msgstr "_Expulsar"
......@@ -1438,32 +1433,32 @@ msgstr ""
"Se quere desmontar o volume, utilice \"Desmontar volume\" no menú emerxente "
"do volume."
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:744
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:748
msgid "_Move Here"
msgstr "_Mover para aquí"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:749
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:753
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Copiar para aquí"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:754
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:758
msgid "_Link Here"
msgstr "_Ligar para aquí"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:759
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:763
msgid "Set as _Background"
msgstr "Configurar como _fondo"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:766
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:819
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:770
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:823
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:807
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:811
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "Establecer como fondo para _todos os cartafoles"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:812
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:816
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "Establecer como fondo para _este cartafol"
......@@ -1576,7 +1571,7 @@ msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:311
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5506
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9173
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9171
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Ligazón para %s"
......@@ -2235,24 +2230,24 @@ msgid "Setting permissions"
msgstr "Establecendo permisos"
#. localizers: the initial name of a new folder
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5401
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5395
msgid "untitled folder"
msgstr "cartafol sen título"
#. localizers: the initial name of a new empty file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5409
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5403
msgid "new file"
msgstr "novo ficheiro"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5533
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5527
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Erro ao crear o directorio %B."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5535
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5529
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Erro ao crear o ficheiro %B."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5537
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5531
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Houbo un erro ao crear o directorio en %F."
......@@ -2772,8 +2767,8 @@ msgstr "Non se pode usar esta ligazón porque o destino \"%s\" non existe."
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:615
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6755
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7457
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7715
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7713
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mov_er ao lixo"
......@@ -2949,8 +2944,8 @@ msgstr "_Examinar..."
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:828
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6574
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7618
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7616
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1174
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1954
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
......@@ -3119,7 +3114,7 @@ msgstr "Cambie o comportamento e aparencia das ventás do xestor de ficheiros"
msgid "File Management"
msgstr "Xestión de ficheiros"
#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1302
#: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1336
msgid "Home Folder"
msgstr "Cartafol persoal"
......@@ -3172,7 +3167,7 @@ msgstr "Fondo"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:679
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6606
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7782
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_Baleirar o lixo"
......@@ -3426,13 +3421,13 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición e tamaño da ventá actual"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5688
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:970
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "Se selecciona o comando Pegar, moverase \"%s\" "
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:974
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "Se selecciona o comando Pegar, copiarase \"%s\" "
......@@ -3458,7 +3453,7 @@ msgstr[1] ""
"Se selecciona o comando Pegar, copiaranse os %'d elementos seleccionados"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5762
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1006
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1013
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Non hai nada no portapapeis para pegar."
......@@ -3569,9 +3564,9 @@ msgstr "Abrir cada elemento seleccionado nunha ventá de navegación"
#. add the "open in new tab" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6586
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7669
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1160
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7400
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7667
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1185
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1962
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir nun novo _separador"
......@@ -3648,7 +3643,7 @@ msgstr ""
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6624
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1212
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1237
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Pegar no cartafol"
......@@ -3703,7 +3698,7 @@ msgstr "Duplicar cada elemento seleccionado"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7758
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7756
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Crear _ligazón"
......@@ -3727,7 +3722,7 @@ msgstr "Renomear o elemento seleccionado"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6657
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7716
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7714
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover cada elemento seleccionado ao lixo"
......@@ -3736,8 +3731,8 @@ msgstr "Mover cada elemento seleccionado ao lixo"
#. add the "delete" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1239
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7734
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
......@@ -3801,7 +3796,6 @@ msgstr "Montar o volume seleccionado"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6702
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6771
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:737
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Desmontar volume"
......@@ -3810,6 +3804,14 @@ msgstr "_Desmontar volume"
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Desmontar o volume seleccionado"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6690
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
msgid "_Eject Volume"
msgstr "_Expulsar volume"
#. tooltip
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
msgid "Eject the selected volume"
......@@ -3961,129 +3963,129 @@ msgstr "Executar ou xestionar os scripts de %s"
msgid "_Scripts"
msgstr "_Scripts"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7159
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Mover o cartafol aberto do lixo a \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7161
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7165
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "Mover o cartafol seleccionado do lixo a \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7163
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgstr "Mover o ficheiro seleccionado do lixo a \"%s\""
#. add the "open in new window" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1169
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7375
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7627
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1194
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1969
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Abrir nunha nova _ventá"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7379
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7638
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7636
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "Examinar nunha nova _ventá"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7648
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7385
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7646
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Buscar cartafol"
msgstr[1] "_Buscar cartafoles"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7678
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7676
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "Examinar nun novo _separador"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7453
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7711
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7709
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Eliminar permanentemente"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7454
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente o cartafol aberto"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Mover o cartafol aberto para o lixo"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7611
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7609
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Abrir con \"%s\""
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7631
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7629
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "Abrir en %'d nova _ventá"
msgstr[1] "Abrir en %'d novas _ventás"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7640
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7638
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] "Examinar en %'d nova _ventá"
msgstr[1] "Examinar en %'d novas _ventás"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7671
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7669
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "Abrir en %'d novo separador"
msgstr[1] "Abrir en %'d novos _separadores"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7680
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7678
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "Abrir en %'d novo _separador"
msgstr[1] "Abrir en %'d novos _separadores"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7712
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7710
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente todos os elementos seleccionados"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9017
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9015
msgid "Download location?"
msgstr "Descargar a localización?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9020
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9018
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Pode descargalo ou crearlle unha ligazón."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9023
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9021
msgid "Make a _Link"
msgstr "Crear unha _ligazón"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9027
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9025
msgid "_Download"
msgstr "_Descargar"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9089
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9154
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9259
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9087
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9152
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9257
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Arrastrar e soltar non se soporta."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9090
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9088
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Arrastrar e soltar só se soporta en sistemas de ficheiros locais."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9155
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9260
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9153
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9258
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Utilizouse un tipo de arrastre que non é válido."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9327
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9325
msgid "dropped text.txt"
msgstr "soltouse texto.txt"
......@@ -4765,33 +4767,29 @@ msgstr "Creando a ventá de propiedades."
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Seleccionar unha icona personalizada"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:737
msgid "E_ject"
msgstr "E_xpulsar"
#. add the "create folder" menu item
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1180
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1205
msgid "Create Folder"
msgstr "Crear cartafol"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1228
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover ao lixo"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1306
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1340
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:322
msgid "File System"
msgstr "Sistema de ficheiros"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1310
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1344
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Veciñanza de rede"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1560
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1594
msgid "Tree"
msgstr "Árbore"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1566
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1600
msgid "Show Tree"
msgstr "Mostrar a árbore"
......@@ -6824,6 +6822,9 @@ msgstr "Zoom"
msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Establecer o nivel de zoom para a visualización actual"
#~ msgid "E_ject"
#~ msgstr "E_xpulsar"
#~ msgid "Blank Blu-Ray Disc"
#~ msgstr "Disco Blu-Ray en branco"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment