Commit 488d88ac authored by Jorge Gonzalez Gonzalez's avatar Jorge Gonzalez Gonzalez
Browse files

Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=13602
parent 361c951a
......@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 13:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-14 17:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-14 16:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-14 17:54+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <<gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -620,8 +620,9 @@ msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
"visible hard disks and removable media on start-up and and media insertion."
msgstr ""
"Si se establece a «true», entonces Nautilus montará automáticamente al inicio y cuando se introduzcan, "
"los soportes tales como los discos duros visibles por el usuario y los dispositivos extraíbles."
"Si se establece a «true», entonces Nautilus montará automáticamente al "
"inicio y cuando se introduzcan, los soportes tales como los discos duros "
"visibles por el usuario y los dispositivos extraíbles."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
......@@ -630,10 +631,11 @@ msgid ""
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
msgstr ""
"Si se establece a «true», entonces Nautilus abrirá automáticamente una carpeta cuando "
"el soporte está automontado. Esto sólo se aplica a los soportes donde no se detectó "
"el tipo de contenido (x-content/*); para soportes en los que sí se detectó el tipo de contenido, "
"se llevará a acabo la acción configurable por el usuario."
"Si se establece a «true», entonces Nautilus abrirá automáticamente una "
"carpeta cuando el soporte está automontado. Esto sólo se aplica a los "
"soportes donde no se detectó el tipo de contenido (x-content/*); para "
"soportes en los que sí se detectó el tipo de contenido, se llevará a acabo "
"la acción configurable por el usuario."
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
......@@ -1088,7 +1090,9 @@ msgstr "Indica si se deben montar automáticamente los soportes"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
msgstr "Indica si se deben abrir automáticamente las carpetas de los soportes automontados"
msgstr ""
"Indica si se deben abrir automáticamente las carpetas de los soportes "
"automontados"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
msgid "Whether to enable immediate deletion"
......@@ -1114,12 +1118,95 @@ msgstr "Anchura del panel lateral"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
msgid "list of x-content/* types to ask the user what to do on insertion"
msgstr "lista de tipos de contenido (x-content/*) para preguntar al usuario qué hacer al insertar un soporte"
msgstr ""
"lista de tipos de contenido (x-content/*) para preguntar al usuario qué "
"hacer al insertar un soporte"
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
msgid "list of x-content/* types to ignore on insertion"
msgstr "lista de tipos de contenido (x-content/*) para ignorar al insertar un soporte"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:287
msgid "No applications found"
msgstr "No se encontró ninguna aplicación"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:303
msgid "Ask what to do"
msgstr "Preguntar qué hacer"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:844
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:319
msgid "Do Nothing"
msgstr "No hacer nada"
# src/nautilus-sidebar.c:1145
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:351
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Abrir %s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:764
msgid "You have just inserted an Audio CD"
msgstr "Ha introducido un CD de sonido"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:766
msgid "You have just inserted a Video DVD"
msgstr "Ha introducido un DVD de vídeo"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:768
msgid "You have just inserted a Video CD"
msgstr "Ha introducido un Video CD"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:770
msgid "You have just inserted a Super Video CD"
msgstr "Ha introducido un CD de Super Video"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:772
msgid "You have just inserted media with digital photos"
msgstr "Ha introducido un soporte con fotos digitales"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:774
msgid "You have just inserted blank media"
msgstr "Ha introducido un soporte virgen"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:776
msgid "You have just inserted media"
msgstr "Ha introducido un soporte"
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:778
msgid "Choose what application to launch."
msgstr "Elija qué aplicación lanzar."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:787
#, c-format
msgid ""
"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
"for other media of type \"%s\"."
msgstr ""
"Seleccione cómo abrir «%s» y si se realizará esta acción en el futuro para "
"otros soportes del tipo «%s»."
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:806
msgid "_Always perform this action"
msgstr "_Siempre realizar esta acción"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:821
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6291
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1721
msgid "_Eject"
msgstr "E_xpulsar"
# components/html/gnome-dialogs.c:234
#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:833
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1714
msgid "_Unmount"
msgstr "_Desmontar"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
......@@ -1143,7 +1230,7 @@ msgstr "Pega el texto almacenado en el portapapeles"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6243
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar t_odo"
......@@ -1500,7 +1587,7 @@ msgstr[1] "%d horas aproximadamente"
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:264
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5289
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Enlace hacia %s"
......@@ -2744,10 +2831,10 @@ msgstr "Este enlace no puede usarse, porque su destino «%s» no existe."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:588
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6326
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7059
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6267
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6348
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Mover a la papelera"
......@@ -2927,8 +3014,8 @@ msgstr "E_xaminar…"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2114
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:844
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6171
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6193
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1672
msgid "_Open"
......@@ -3169,8 +3256,8 @@ msgstr "Fondo"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:681
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7117
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7139
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_Vaciar la papelera"
......@@ -3178,7 +3265,7 @@ msgstr "_Vaciar la papelera"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:693
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6189
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Crear un _lanzador…"
......@@ -3186,7 +3273,7 @@ msgstr "Crear un _lanzador…"
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:695
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6168
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6190
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Crea un lanzador nuevo"
......@@ -3207,7 +3294,7 @@ msgstr ""
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6200
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6222
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Borra todos los elementos dentro de la papelera"
......@@ -3384,23 +3471,23 @@ msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "Usar «%s» para abrir el elemento seleccionado"
msgstr[1] "Usar «%s» para abrir los elementos seleccionados"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4795
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4817
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Ejecutar «%s» en cualquiera de los elementos seleccionados"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5042
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5064
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Crea un documento a partir de la plantilla «%s»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5298
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5320
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Todos los archivos ejecutables en esta carpeta aparecerán en el menú "
"«Scripts»."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5300
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5322
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
......@@ -3408,7 +3495,7 @@ msgstr ""
"Seleccionando un script desde el menú ejecutará ese script usando cualquier "
"elemento seleccionado como argumento de entrada."
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5302
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5324
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
......@@ -3450,44 +3537,44 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posición y tamaño de la ventana actual"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5460
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5482
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "«%s» se moverá si selecciona el comando «Pegar»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5464
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5486
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:908
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "«%s» se copiará si selecciona el comando «Pegar»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5471
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5493
#, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "El elemento seleccionado se moverá si selecciona el comando «Pegar» %d"
msgstr[1] "Los %d elementos seleccionados se moverán si selecciona el comando «Pegar»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5478
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5500
#, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] "El elemento seleccionado se copiará si selecciona el comando «Pegar» %d"
msgstr[1] "Los %d elementos seleccionados se copiarán si selecciona el comando «Pegar»"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5572
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5594
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:985
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar."
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5931
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5953
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Conectarse al servidor %s"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5936
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5958
msgid "_Connect"
msgstr "_Conectar"
......@@ -3496,76 +3583,76 @@ msgstr "_Conectar"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1581
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5950
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5972
msgid "Link _name:"
msgstr "_Nombre del enlace:"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6141
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6163
msgid "Create _Document"
msgstr "Crear un _documento"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2117
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6164
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Abrir _con"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248
#. name, stock id, label
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6165
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Selecciona un programa con el cual poder abrir el elemento seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6145
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6153
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6175
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6168
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Muestra o permite modificar las propiedades de cada elemento seleccionado"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6154
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6176
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Vea o modifique las propiedades de la carpeta abierta"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2257
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6157
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6179
msgid "Create _Folder"
msgstr "Crear una _carpeta"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6158
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6180
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Crea una carpeta nueva vacía dentro de esta carpeta"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6182
msgid "No templates Installed"
msgstr "No hay ninguna plantilla instalada"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6163
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6185
msgid "_Empty File"
msgstr "Archivo _vacío"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6164
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6186
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Crea un documento nuevo vacío dentro de esta carpeta"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6172
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Abre el elemento seleccionado en esta ventana"
......@@ -3573,69 +3660,69 @@ msgstr "Abre el elemento seleccionado en esta ventana"
#. name, stock id
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6179
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6201
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6329
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Abrir en la ventana de navegación"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6180
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Abre cada elemento seleccionado en una ventana de navegación"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6183
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6312
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6334
msgid "Open in Folder Window"
msgstr "Abrir en una ventana de carpeta"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6206
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "Abre cada elemento seleccionado en una ventana de carpeta"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6213
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Abrir con _otra aplicación…"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1248
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6188
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6210
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6214
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Selecciona otra aplicación con la cual abrir el elemento seleccionado"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Abrir la carpeta de _scripts"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6218
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Muestra la carpeta que contiene los scripts que aparecen en este menú"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6204
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Prepara los archivos seleccionados para moverlos con un comando «Pegar»"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6208
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Prepara los archivos seleccionados para copiarse con un comando «Pegar»"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6234
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Mueve o copia archivos previamente seleccionados por un comando «Cortar» o "
......@@ -3644,13 +3731,13 @@ msgstr ""
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6239
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1170
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "_Pegar en la carpeta"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6218
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
......@@ -3660,62 +3747,62 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6222
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Selecciona todos los elementos que hay en esta ventana"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6247
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Patrón de _selección"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6226
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6248
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Selecciona los elementos en esta ventana que coincidan con un patrón dado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2148
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6251
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Duplicar"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6230
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplica cada elemento seleccionado"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6233
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7091
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6255
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7113
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Crear un en_lace"
msgstr[1] "Crear en_laces"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6234
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Crea un enlace simbólico para cada elemento seleccionado"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-icon-view.c:328
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6237
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259
msgid "_Rename..."
msgstr "_Renombrar…"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
msgid "Rename selected item"
msgstr "Renombra el elemento seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6246
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7060
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7082
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mueve cada elemento seleccionado a la papelera"
......@@ -3723,28 +3810,28 @@ msgstr "Mueve cada elemento seleccionado a la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#. name, stock id
#. add the "delete" menu item
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6330
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7078
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7100
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1197
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6250
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6272
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Borra cada elemento seleccionado, sin moverlo a la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6275
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Restaurar a vista _predeterminada"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6254
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6276
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Restablecer el orden de colocación y el nivel de ampliación para ajustarse a "
......@@ -3752,215 +3839,206 @@ msgstr ""
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6279
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Conectarse con este servidor"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6258
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6280
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Hacer una conexión permanente con este servidor"
# components/html/gnome-dialogs.c:234
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6283
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montar el volumen"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6262
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6284
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Montar el volumen seleccionado"
# components/html/gnome-dialogs.c:234
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6281
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6287
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:753
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Desmontar el volumen"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6266
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Desmonta el volumen seleccionado"
# #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6269
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6285
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1721
msgid "_Eject"
msgstr "E_xpulsar"
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6270
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Expulsa el volumen seleccionado"
#. name, stock id