Commit 42de209d authored by Francisco Javier F. Serrador's avatar Francisco Javier F. Serrador Committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
Browse files

Updated SPanish translation.

2006-04-02  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

	* es.po: Updated SPanish translation.
parent a92fb58b
2006-04-02 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2006-04-01 Yair Hershkovitz <yaihr@gmail.com>
* he.po: Updated Hebrew translation.
......
......@@ -4,26 +4,26 @@
# Nautilus's Spanish translation file.
# Copyright © 2000-2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
#
# Jorge Carrasquilla Soares <jorge@conectiva.com.br>, 2000.
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000,2002.
# Ismael Olea <ismael@olea.org>, 2001.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
# Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-20 15:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-20 15:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-02 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
# components/help/hyperbola-filefmt.c:398
# components/help/hyperbola-filefmt.c:671
......@@ -1532,7 +1532,7 @@ msgstr "_Omitir"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr "No se pudo mover «%s» a lugar nuevo."
msgstr "No se pudo mover «%s» al lugar nuevo."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1141
msgid ""
......@@ -1974,16 +1974,15 @@ msgstr "Preparándose para vaciar la papelera…"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2760
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "¿Seguro que desea vaciar todos los elementos de la papelera?"
msgstr "¿Desea vaciar todos los elementos de la papelera?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2763
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
msgstr ""
"Si elige vaciar la papelera, todos los elementos que estén en ella se "
"perderán permanentemente. Tenga en cuenta que también puede borrarlos cada "
"uno por separado."
"Si elige vaciar la papelera, todos los elementos dentro de ella se perderán "
"permanentemente. Quizá quiera borrarlos cada uno por separado."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
......@@ -2242,7 +2241,7 @@ msgstr "tipo desconocido"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2931
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
msgid "unknown MIME type"
msgstr "Tipo MIME desconocido"
msgstr "tipo MIME desconocido"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
......@@ -2545,8 +2544,8 @@ msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
"locations."
msgstr ""
"«%s» no puede abrir «%s» porque «%s» no puede acceder a los archivos en las "
"direcciones «%s»."
"«%s» no puede abrir «%s» porque «%s» no puede acceder a los archivos en los "
"lugares «%s»."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171
msgid ""
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment