Commit 21c49fa0 authored by Duarte Loreto's avatar Duarte Loreto Committed by Duarte Loreto
Browse files

Updated Portuguese translation.

2004-08-13  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>

	* pt.po: Updated Portuguese translation.
parent 33a82ded
2004-08-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
* pt.po: Updated Portuguese translation.
2004-08-13 Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>
* fi.po: Unified some fields in po headers for Finnish team.
......
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-02 21:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 21:45+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-13 23:39+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-13 23:45+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1402,8 +1402,8 @@ msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"Se definido como verdadeiro, serão colocados na área de trabalho ícones "
"que apontam para as unidades montadas."
"Se definido como verdadeiro, serão colocados na área de trabalho ícones que "
"apontam para as unidades montadas."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
......@@ -1614,8 +1614,8 @@ msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
"O formato das datas dos ficheiros. Valores possíveis são \"locale\", "
"\"iso\", e \"informal\"."
"O formato das datas dos ficheiros. Valores possíveis são \"locale\", \"iso"
"\", e \"informal\"."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
......@@ -2790,12 +2790,12 @@ msgstr "_Esvaziar"
msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d:%d Remanescentes)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:399
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:400
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(%d:%02d Remanescentes)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:512
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:513
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld de %ld"
......@@ -3887,21 +3887,12 @@ msgstr "_Apresentar"
msgid "_Run"
msgstr "_Executar"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3929
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Other Application..."
msgstr "_Outra Aplicação..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3930
msgid "Open _With..."
msgstr "Abrir _Com..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4119
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Incapaz de abrir %s"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4122
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
......@@ -3923,23 +3914,23 @@ msgstr ""
"utilize o menu Abrir Com para seleccionar uma aplicação específica para o "
"ficheiro. "
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4505
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4498
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Executar \"%s\" em quaisquer itens seleccionados"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4739
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4732
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Criar Documento a partir do modelo \"%s\""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4923
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4916
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Todos os ficheiros executáveis nesta pasta serão apresentados no menu "
"Scripts."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4925
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4918
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
......@@ -3947,11 +3938,11 @@ msgstr ""
"Seleccionar um script do menu irá executar esse script com quaisquer itens "
"seleccionados como parâmetros de entrada."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4927
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4920
msgid "About Scripts"
msgstr "Sobre os Scripts"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4928
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4921
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
......@@ -3993,19 +3984,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posição e tamanho da janela actual"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5059
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5052
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Se seleccionar o comando Colar Ficheiros, \"%s\" será movido"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5063
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5056
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:792
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "Se seleccionar o comando Colar Ficheiros, \"%s\" será copiado"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5070
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5063
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
......@@ -4017,7 +4008,7 @@ msgstr[1] ""
"Se seleccionar o comando Colar Ficheiros, os %d itens seleccionados serão "
"movidos"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5077
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5070
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
......@@ -4029,59 +4020,59 @@ msgstr[1] ""
"Se seleccionar o comando Colar Ficheiros, os %d itens seleccionados serão "
"copiados"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5152
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:868
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Não existe nada na área de transferência para colar."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5262
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6497
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5255
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6490
msgid "Mount Error"
msgstr "Erro ao Montar"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5324
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5317
msgid "Eject Error"
msgstr "Erro ao Ejectar"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5327
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5320
msgid "Unmount Error"
msgstr "Erro ao Desmontar"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5451
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5444
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Estabelecer Ligação ao Servidor %s"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5456
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "_Connect"
msgstr "Estabelecer _Ligação"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5463
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:191
msgid "Link _name:"
msgstr "_Nome do atalho:"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5782
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
msgid "E_ject"
msgstr "E_jectar"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5782
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Desmontar _Unidade"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5926
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5919
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Abrir com \"%s\""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5938
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5931
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
#. add the "open in new window" menu item
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5947
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5940
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:960
#, c-format
msgid "Open in New Window"
......@@ -4089,94 +4080,94 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Abrir em Nova Janela"
msgstr[1] "Abrir em %d Novas Janelas"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5954
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5947
msgid "Browse Folder"
msgstr "Navegar na Pasta"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5956
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5949
msgid "Browse Folders"
msgstr "Navegar nas Pastas"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5979
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5972
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Apagar do Li_xo"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5981
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5974
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Apagar definitivamente todos os itens seleccionados"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5984
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5977
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver para o Lixo"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5986
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5979
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover cada item seleccionado para o Lixo"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6010
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6003
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Delete"
msgstr "Apa_gar"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6030
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6023
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Criar Atal_hos"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6031
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6024
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Criar um Atal_ho"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6044
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6037
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar o Lixo"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6060
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6053
msgid "Cu_t File"
msgstr "Cor_tar Ficheiro"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6061
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6054
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Cor_tar Ficheiros"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6070
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copiar Ficheiro"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6071
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6064
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiar Ficheiros"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6320
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6313
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "O atalho está inválido. Deseja move-lo para o Lixo?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6315
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Este atalho não pode ser utilizado pois não possui destino."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6324
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6317
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr ""
"Este atalho não pode ser utilizado pois o seu destino \"%s\" não existe."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6329
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322
msgid "Broken Link"
msgstr "Atalho Inválido"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "A abrir \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cancelar Abertura?"
......@@ -4788,7 +4779,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Utilizar Fundo por _Omissão"
......@@ -4885,8 +4876,8 @@ msgid "No templates Installed"
msgstr "Nenhum modelo Instalado"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open _With"
msgstr "Abrir _Com"
msgid "Open Wit_h"
msgstr "A_brir Com"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open each selected item in a navigation window"
......@@ -4901,101 +4892,105 @@ msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Abrir o item seleccionado nesta janela"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Abrir com Outra _Aplicação..."
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Preparar os ficheiros seleccionados para serem copiados com um comando Colar "
"Ficheiros"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Preparar os ficheiros seleccionados para serem movidos com um comando Colar "
"Ficheiros"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "Prot_eger"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Proteger a unidade seleccionada"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Renomear o item seleccionado"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Repor Omissão _da Vista"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Repor ordenamento e nível de zoom para respeitar as preferências para esta "
"vista"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Executar ou gerir scripts de ~/Nautilus/scripts"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "Seleccion_ar Todos os Ficheiros"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Padrão de Selecção"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Seleccionar todos os itens nesta janela"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr ""
"Seleccionar todos os itens nesta janela que respeitam um determinado padrão"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Apresentar os Ficheiros _Escondidos"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Apresentar propriedades de média da unidade seleccionada"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Apresentar a pasta que contém os scripts presentes neste menu"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
msgstr "Alterna a apresentação na janela actual de ficheiros escondidos"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Desmontar a unidade seleccionada"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Utilizar o fundo por omissão para esta localização"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Ver ou alterar as propriedades de cada item seleccionado"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Empty File"
msgstr "Ficheiro _Vazio"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Format"
msgstr "_Formatar"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Montar Unidade"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Abrir Pasta de Scripts"
......@@ -5659,7 +5654,7 @@ msgstr "Ver em Múltiplas Janelas?"
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir Localização"
#: src/nautilus-location-dialog.c:147
#: src/nautilus-location-dialog.c:148
msgid "_Location:"
msgstr "_Localização:"
......@@ -6698,6 +6693,15 @@ msgstr "Servidores de Rede"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Ver os seus servidores de rede no gestor de ficheiros do Nautilus"
#~ msgid "_Other Application..."
#~ msgstr "_Outra Aplicação..."
#~ msgid "Open _With..."
#~ msgstr "Abrir _Com..."
#~ msgid "Open _With"
#~ msgstr "Abrir _Com"
#~ msgid "Adjust your user environment"
#~ msgstr "Ajustar o seu ambiente de utilizador"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment