uk.po 241 KB
Newer Older
1 2
# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta@cvs.gnome.org>, 2001-2004.
3
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2009
4
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
5
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
6 7
msgid ""
msgstr ""
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
8
"Project-Id-Version: nautilus\n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
10 11 12
"POT-Creation-Date: 2012-09-03 21:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 16:48-0700\n"
"Last-Translator: Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
13
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
14
"Language: uk\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
18 19
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
20
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
21

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
22 23 24
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Run Software"
msgstr "Запустити програму"
25

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
26 27 28 29 30
#. set dialog properties
#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:585
msgid "Connect to Server"
msgstr "З'єднання з сервером"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
31

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
32 33 34 35 36
#. Set initial window title
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4296 ../src/nautilus-window.c:1977
#: ../src/nautilus-window.c:2188
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
37 38 39
msgid "Files"
msgstr "Файли"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
40
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
41 42 43
msgid "Access and organize files"
msgstr "Доступ до файлів"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
44 45 46 47 48
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "Збережений пошук"

#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
49 50
msgid "X"
msgstr "X"
51

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
52
#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
53 54
msgid "Y"
msgstr "Y"
55

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
56
#: ../eel/eel-editable-label.c:311
57 58
msgid "Text"
msgstr "Текст"
59

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
60
#: ../eel/eel-editable-label.c:312
61
msgid "The text of the label."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
62
msgstr "Текст мітки."
63

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
64
#: ../eel/eel-editable-label.c:318
65 66
msgid "Justification"
msgstr "Вирівнювання"
67

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
68
#: ../eel/eel-editable-label.c:319
69 70 71 72 73
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
74
"Вирівнювання рядків тексту мітки відносно одне одного. Це не впливає на "
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
75 76
"вирівнювання самої мітки. Для цього використовуйте властивість GtkMisc::"
"xalign."
77

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
78
#: ../eel/eel-editable-label.c:327
79
msgid "Line wrap"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
80
msgstr "Перенесення рядків"
81

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
82
#: ../eel/eel-editable-label.c:328
83 84
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Якщо встановлено, довгі рядки переносяться."
85

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
86
#: ../eel/eel-editable-label.c:335
87 88
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиція курсора"
89

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
90
#: ../eel/eel-editable-label.c:336
91
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
92
msgstr "Теперішня позиція курсора у символах."
93

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
94
#: ../eel/eel-editable-label.c:345
95
msgid "Selection Bound"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
96
msgstr "Межі виділення"
97

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
98
#: ../eel/eel-editable-label.c:346
99 100 101
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Позиція протилежного кінця виділення від курсора в буквах."
102

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
103
#: ../eel/eel-editable-label.c:3051
104 105
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"
106

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
107
#: ../eel/eel-editable-label.c:3062
108
msgid "Input Methods"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
109
msgstr "Способи вводу"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
110

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
111
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:378
112 113
msgid "Show more _details"
msgstr "_Докладніше"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
114

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
115
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
116
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
117
msgstr "Можете зупинити цю операцію клацнувши на «Скасувати»."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
118

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
119
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
120
msgid " (invalid Unicode)"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
121
msgstr " (некоректний Унікод)"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
122

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
123 124 125 126 127
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:101
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274
#: ../src/nautilus-pathbar.c:298 ../src/nautilus-places-sidebar.c:514
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1175
128
msgid "Home"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
129
msgstr "Домівка"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
130

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
131 132 133 134 135 136 137 138
#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2596
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Прямокутник виділення"

#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
139 140
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Вирізати виділений текст у буфер обміну"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
141

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
142 143 144 145
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
146 147
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Копіювати виділений текст у буфер обміну"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
148

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
149 150 151 152
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
153 154
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Вставити текст з буферу обміну"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
155

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
156 157 158
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7213
159 160
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити все"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
161

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
162 163
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
164 165
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Виділити весь текст в текстовому полі"
Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
166

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
167
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
168 169
msgid "Move _Up"
msgstr "Перемістити в_гору"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
170

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
171
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
172 173
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Перемістити в_низ"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
174

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
175
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
176 177
msgid "Use De_fault"
msgstr "Використовувати _типові"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
178

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
179 180
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
#: ../src/nautilus-list-view.c:1484
181 182
msgid "Name"
msgstr "Назва"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
183

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
184
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
185
msgid "The name and icon of the file."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
186
msgstr "Назва та програма файла."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
187

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
188
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
189 190
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
191

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
192
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
193
msgid "The size of the file."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
194
msgstr "Розмір файла."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
195

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
196
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
197 198
msgid "Type"
msgstr "Тип"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
199

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
200
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
201
msgid "The type of the file."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
202
msgstr "Тип файла."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
203

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
204 205 206
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
207

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
208
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80
209
msgid "The date the file was modified."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
210
msgstr "Дата останньої зміни файла."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
211

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
212
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
213 214
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
215

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
216
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
217
msgid "The owner of the file."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
218
msgstr "Власник файла."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
219

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
220
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
221 222
msgid "Group"
msgstr "Група"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
223

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
224
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
225
msgid "The group of the file."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
226
msgstr "Група файла."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
227

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
228 229
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4358
230 231
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
232

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
233
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
234
msgid "The permissions of the file."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
235
msgstr "Права доступу на файл."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
236

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
237
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
238 239
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
240

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
241
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
242
msgid "The mime type of the file."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
243
msgstr "Тип mime файла."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
244

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
245 246 247
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
msgid "Security Context"
msgstr "Контекст безпеки"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
248

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
249 250 251
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
msgid "The security context of the file."
msgstr "Контекст безпеки для файла."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
252

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
253 254
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
255 256
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
257

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
258
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
259
msgid "The location of the file."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
260
msgstr "Адреса файла."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
261

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
262
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170
263
msgid "Trashed On"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
264
msgstr "Викинуто"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
265

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
266
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
267
msgid "Date when file was moved to the Trash"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
268
msgstr "Дата, коли файл перенесли в смітник"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
269

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
270
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177
271
msgid "Original Location"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
272
msgstr "Початкова адреса"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
273

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
274
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
275
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
276
msgstr "Адреса файла перед його переміщенням у смітник"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
277

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
278 279 280 281 282 283 284 285 286 287
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195
msgid "Relevance"
msgstr "За відповідністю"

#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "Пошук видавати за відповідністю"

#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
288
msgid "on the desktop"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
289
msgstr "на стільниці"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
290

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
291
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
292
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
293
msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
294
msgstr "Неможливо перемістити том «%s» у смітник."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
295

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
296
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
297
msgid ""
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
298 299
"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
"volume."
300
msgstr ""
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
301
"Якщо бажаєте витягнути носій, будь ласка, використовуйте пункт «Витягнути» у "
302
"контекстному меню тому."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
303

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
304
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
305
msgid ""
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
306 307
"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
"menu of the volume."
308
msgstr ""
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
309
"Якщо бажаєте демонтувати том, використовуйте пункт «Демонтувати том» у "
310
"контекстному меню тому."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
311

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
312 313 314 315 316 317 318
#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:475
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"

#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:697
319 320
msgid "_Move Here"
msgstr "Пере_містити сюди"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
321

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
322
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:702
323 324
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Копіювати сюди"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
325

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
326
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:707
327
msgid "_Link Here"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
328
msgstr "_Сполучити сюди"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
329

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
330
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:712
331 332
msgid "Set as _Background"
msgstr "Встановити як _тло"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
333

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
334
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719
335 336
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
337

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
338 339
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1219
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
340 341
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Цей файл неможливо змонтувати"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
342

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
343
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1264
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
344 345
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Цей файл неможливо демонтувати"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
346

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
347
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1298
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
348 349
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Цей файл неможливо витягнути"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
350

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
351 352
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1331
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
353 354
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Цей файл неможливо запустити"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
355

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
356 357
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1383
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1414
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
358 359
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Цей файл неможливо зупинити"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
360

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
361 362
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1825
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
363 364
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "У назвах файлів не можна використовувати похилу риску"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
365

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
366 367
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1843
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
368 369
msgid "File not found"
msgstr "Файл не знайдено"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
370

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
371 372
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1871
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
373 374
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Неможливо перейменувати файли верхнього рівня"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
375

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
376 377
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1894
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
378 379
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Неможливо перейменувати піктограму стільниці"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
380

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
381 382
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1923
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
383 384
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Неможливо перейменувати файл стільниці"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
385

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424
#.
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
msgid "%R"
msgstr "%R"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-H:%M"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
msgid "%b %-e"
msgstr "%-e %b"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4437
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%-d %b %Y"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4438
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %e %b %Y %H:%M:%S"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4439
msgid "%a, %b %e %Y %T"
msgstr "%a, %e %b %Y %T"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4938
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
425 426 427
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Заборонено надавати права"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
428 429
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5233
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
430 431 432
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Заборонено вказувати власника"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
433 434
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5251
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
435 436 437
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Вказаний власник «%s» не існує"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
438 439
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5515
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
440 441 442
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Заборонено вказувати групу"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
443 444
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5533
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
445 446 447
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Вказана група «%s» не існує"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
448 449 450 451 452 453 454
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5667
msgid "Me"
msgstr "Моє"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5691
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
455 456 457 458 459 460
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u пункт"
msgstr[1] "%'u пункти"
msgstr[2] "%'u пунктів"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
461 462
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5692
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
463 464 465 466 467 468
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u тека"
msgstr[1] "%'u теки"
msgstr[2] "%'u тек"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
469 470
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5693
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
471 472 473 474 475 476
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u файл"
msgstr[1] "%'u файли"
msgstr[2] "%'u файлів"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
477 478 479
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
480 481 482
msgid "? items"
msgstr "? пунктів"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
483 484
#. This means no contents at all were readable
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
485 486 487
msgid "? bytes"
msgstr "? байтів"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
488
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6107
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
489 490 491
msgid "unknown type"
msgstr "невідомий тип"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
492
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6110
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
493 494 495
msgid "unknown MIME type"
msgstr "невідомий тип MIME"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
496 497 498 499 500
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6124
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1105
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
501 502 503
msgid "unknown"
msgstr "невідомо"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
504
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
505 506 507
msgid "program"
msgstr "програма"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
508
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
509 510 511
msgid "link"
msgstr "посилання"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
512 513 514 515 516 517 518 519 520
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6201
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
521 522 523
msgid "Link to %s"
msgstr "Посилання на %s"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
524
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6217
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
525 526 527
msgid "link (broken)"
msgstr "посилання (пошкоджено)"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
528
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
529
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
530
msgid "Merge folder “%s”?"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
531 532
msgstr "Об'єднати теку «%s»?"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
533
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
534 535 536 537 538 539 540
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
"Об'єднання вимагає підтвердження перед заміщенням будь-яких файлів у теці, "
"яка конфліктує з копійованими файлами."

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
541
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
542
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
543
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
544 545
msgstr "Старіша тека з такою ж назвою вже існує в «%s»."

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
546
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
547
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
548
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
549 550
msgstr "Новіша тека з такою ж назвою вже існує в «%s»."

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
551
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
552
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
553
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
554 555
msgstr "Інша тека з такою ж назвою вже існує в «%s»."

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
556
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
557 558 559
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Замінивши, ви вилучите всі файли в теці."

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
560
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
561
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
562
msgid "Replace folder “%s”?"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
563 564
msgstr "Замінити теку «%s»?"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
565
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
566
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
567
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
568 569
msgstr "Тека з такою ж назвою вже існує в «%s»."

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
570
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
571
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
572
msgid "Replace file “%s”?"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
573 574
msgstr "Замінити файл «%s»?"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
575
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
576 577 578
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Замінивши, ви перезапишете увесь вміст."

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
579
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
580
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
581
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
582 583
msgstr "Старіший файл з такою ж назвою вже існує в «%s»."

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
584
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
585
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
586
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
587 588
msgstr "Новіший файл з такою ж назвою вже існує «%s»."

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
589
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
590
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
591
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
592 593
msgstr "Інший файл з такою ж назвою вже існує в «%s»."

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
594
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
595 596 597
msgid "Original file"
msgstr "Початковий файл"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
598 599 600
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3099
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
601 602 603
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
604 605 606
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
607 608 609
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
610 611
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
612 613 614
msgid "Last modified:"
msgstr "Остання зміна:"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
615
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
616 617 618
msgid "Replace with"
msgstr "Замінити на"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
619
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
620 621 622
msgid "Merge"
msgstr "Об'єднати"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
623 624
#. Setup the expander for the rename action
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
625 626 627
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_Введіть нову назву для призначення"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
628 629
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
630 631 632
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
633 634
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
635 636 637
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Застосувати дію до усіх файлів"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
638 639
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
640 641 642
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустити"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
643
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
644 645 646
msgid "Re_name"
msgstr "Перей_менувати"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
647
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
648 649 650
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
651
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
652 653 654
msgid "File conflict"
msgstr "Конфлікт файлів"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
655
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
656 657 658
msgid "S_kip All"
msgstr "_Пропустити все"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
659
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
660 661 662
msgid "_Retry"
msgstr "Пов_торити"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
663
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
664 665 666
msgid "Delete _All"
msgstr "В_илучити все"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
667
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
668 669 670
msgid "_Replace"
msgstr "За_мінити"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
671
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
672 673 674
msgid "Replace _All"
msgstr "Замінити _все"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
675
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
676 677 678
msgid "_Merge"
msgstr "_Об'єднати"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
679
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
680 681 682
msgid "Merge _All"
msgstr "Об'єднати _все"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
683
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
684 685 686
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "О_днаково копіювати"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
687 688
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
689 690 691 692 693 694
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d секунда"
msgstr[1] "%'d секунди"
msgstr[2] "%'d секунд"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
695 696 697
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
#, c-format
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
698 699 700 701 702 703
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d хвилина"
msgstr[1] "%'d хвилини"
msgstr[2] "%'d хвилин"

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
704 705
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
#, c-format
706 707 708 709 710
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d година"
msgstr[1] "%'d години"
msgstr[2] "%'d годин"
711

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
712 713
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
#, c-format
714 715 716 717 718
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "приблизно %'d година"
msgstr[1] "приблизно %'d години"
msgstr[2] "приблизно %'d годин"
719

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
720 721 722
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
#, c-format
723 724
msgid "Another link to %s"
msgstr "Інше посилання на %s"
725

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
726 727 728 729 730 731
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
#, c-format
732 733
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d-е посилання на %s"
734

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
735 736 737
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
#, c-format
738
msgid "%'dnd link to %s"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
739
msgstr "%'d-є посилання на %s"
740

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
741 742 743
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
#, c-format
744 745
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d-е посилання на %s"
746

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
747 748 749
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
#, c-format
750 751
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d-е посилання на %s"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
752

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
753 754 755 756 757 758
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
759 760
msgid " (copy)"
msgstr " (копія)"
761

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
762 763
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
764 765
msgid " (another copy)"
msgstr " (інша копія)"
766

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
767 768 769 770 771 772 773 774
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
775 776
msgid "th copy)"
msgstr "-а копія)"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
777

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
778 779
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
780 781
msgid "st copy)"
msgstr "-а копія)"
782

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
783 784
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
785 786
msgid "nd copy)"
msgstr "-а копія)"
787

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
788 789
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
790
msgid "rd copy)"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
791
msgstr "-я копія)"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
792

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
793 794 795
#. localizers: appended to first file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
#, c-format
796 797
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (копія)%s"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
798

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
799 800 801
#. localizers: appended to second file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
#, c-format
802 803
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (інша копія)%s"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
804

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
805 806 807 808 809 810 811 812 813
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
#, c-format
814 815
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d-а копія)%s"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
816

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
817 818 819 820 821 822 823
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
#, c-format
824 825
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d-а копія)%s"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
826

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
827 828 829
#. localizers: appended to x2nd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
#, c-format
830 831
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d-а копія)%s"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
832

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
833 834 835
#. localizers: appended to x3rd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
#, c-format
836
msgid "%s (%'drd copy)%s"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
837
msgstr "%s (%'d-я копія)%s"
838

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
839 840
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
841 842
msgid " ("
msgstr " ("
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
843

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
844 845 846
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
#, c-format
847 848
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
849

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
850 851
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
852
msgstr "Остаточно вилучити «%B» зі смітника?"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
853

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
854 855
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
#, c-format
856 857 858 859 860 861
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
862 863 864
msgstr[0] "Остаточно вилучити %'d виділений пункт зі смітника?"
msgstr[1] "Остаточно вилучити %'d виділені пункти зі смітника?"
msgstr[2] "Остаточно вилучити %'d виділених пунктів зі смітника?"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
865

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
866 867
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
868
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
869
msgstr "Якщо вилучите пункт, його буде безповоротно втрачено."
870

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
871
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
872
msgid "Empty all items from Trash?"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
873
msgstr "Очистити всі пункти зі смітника?"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
874

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
875
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
876
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
877
msgstr "Якщо вилучите пункти в смітнику, вилучите їх безповоротно."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
878

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
879 880 881 882
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2715
883 884
msgid "Empty _Trash"
msgstr "О_чистити смітник"
885

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
886 887
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
888
msgstr "Остаточно вилучити «%B»?"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
889

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
890 891
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1393
#, c-format
892 893 894
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
895 896 897
msgstr[0] "Остаточно вилучити %'d вибраний пункт?"
msgstr[1] "Остаточно вилучити %'d вибрані пункти?"
msgstr[2] "Остаточно вилучити %'d вибраних пунктів?"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
898

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
899 900
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436
#, c-format
901 902
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
903 904 905
msgstr[0] "залишилось вилучити %'d файл"
msgstr[1] "залишилось вилучити %'d файли"
msgstr[2] "залишилось вилучити %'d файлів"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
906

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
907
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1442
908
msgid "Deleting files"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
909
msgstr "Вилучення файлів"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
910

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
911 912 913 914
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1456
915 916 917
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T залишилась"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
918 919
msgstr[1] "%T залишились"
msgstr[2] "%T залишилось"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
920

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
921 922 923 924 925
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1523
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1673