mn.po 258 KB
Newer Older
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
1
# translation of nautilus.gnome-2-2.mn.po to Mongolian
2 3 4 5 6 7 8 9 10
# translation of nautilus.HEAD.mn.po to Mongolian
# translation of nautilus.HEAD.po to mongolian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# Ochirbat Batzaya <buuvei@yahoo.com>, 2003
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
11
"Project-Id-Version: nautilus.gnome-2-2.mn\n"
Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
12
"POT-Creation-Date: 2003-06-10 16:17-0400\n"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
13
"PO-Revision-Date: 2003-04-22 23:42+0200\n"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
14
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@chinggis.com>\n"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
15
"Language-Team: Mongolian <openmn-gnome@lists.sourceforge.net>\n"
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
19
"X-Generator: KBabel 1.1\n"
20 21 22

#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
23
msgstr "Наутилусын бүрэлдхүүний адаптеруудыг боловсруулагчийн үйлдвэр"
24 25 26

#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:2
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
27
msgstr "Наутилусын бүрэлдхүүний адаптеруудыг боловсруулагчийн үйлдвэр"
28 29 30 31 32 33 34

#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:3
msgid ""
"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
"look like Nautilus Views"
msgstr ""
"Bonobo-Тохируулгууд болон -Embeddables-уудыг наутилусынх мэт үзэгдэхүйц "
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
35
"болгож тохируулдаг объектын фабрик."
36 37 38

#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:4
msgid "Nautilus component adapter factory"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
39
msgstr "Наутилусын бүрэлдхүүний адаптерын үйлдвэр"
40

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
41
#: components/adapter/main.c:101
42 43 44 45
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() -д алдаа гарч зогслоо."

#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
46
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
47 48 49 50 51 52
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
msgid "Emblems"
msgstr "Эмблемүүд"

#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
msgid "Nautilus Emblem side pane"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
53
msgstr "Наутилусын хажуугийн эмблемт самбар"
54 55 56

#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
msgid "Nautilus Emblem view"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
57
msgstr "Наутилусын эмблем харагдалт"
58 59 60 61 62 63 64

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:202
#, c-format
msgid ""
"Couldn't remove emblem with name '%s'.  This is probably because the emblem "
"is a permanent one, and not one you added yourself."
msgstr ""
Dave Camp's avatar
2.2.0.1  
Dave Camp committed
65 66
"Дараах »%s« нэр бүхий эмблемийг хасч болохгүй байна. Энэ эмблемийг та өөрөө "
"оруулж өгөөгүй бөгөөд байнгын статустай байж болох."
67 68 69

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
msgid "Couldn't remove emblem"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
70
msgstr "Эмблемийг устгаж чадсангүй."
71 72 73 74 75 76 77

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:237
#, c-format
msgid ""
"Couldn't rename emblem with name '%s'.  This is probably because the emblem "
"is a permanent one, and not one that you added yourself."
msgstr ""
Dave Camp's avatar
2.2.0.1  
Dave Camp committed
78 79
"Дараах »%s« нэр бүхий эмблемийн нэрийг өөрчилж болохгүй байна. Энэ эмблемийг "
"та өөрөө оруулж өгөөгүй бөгөөд байнгын статустай байж болох."
80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
msgid "Couldn't rename emblem"
msgstr "Эмблемийн нэрийг өөрчилж болсонгүй"

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:257
msgid "Rename Emblem"
msgstr "Эмблемийн нэрийг өөрчлөх"

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:276
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
msgstr "Заагдсан эмблемд өгөх нэрээ оруулна уу:"

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:330
msgid "Rename"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
95
msgstr "Сольж нэрлэх"
96 97 98

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:497
msgid "Add Emblems..."
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
99
msgstr "Эмблем нэмэх..."
100 101 102 103 104 105

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:513
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
Dave Camp's avatar
2.2.0.1  
Dave Camp committed
106 107
"Эмблем болгонд нэрийг нь оруулж өгнө үү. Эдгээр нэрийн тусламжтайгаар та "
"дараа нь өгөгдсөн эмблемийг таньж болно."
108 109 110 111 112 113

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:515
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
Dave Camp's avatar
2.2.0.1  
Dave Camp committed
114 115
"Эмблемдээ нэрийг нь оруулж өгнө үү. Энэхүү нэрийн тусламжтайгаар та дараа нь "
"энэ эмблемийг таньж болно."
116 117 118 119 120

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
msgid ""
"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
"to be valid images."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
121 122
msgstr ""
"Зарим файлууд зургийн файл мэт танигдаагүйн улмаас эмблем болж чадахгүй нь."
123 124 125 126

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:718
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
msgid "Couldn't add emblems"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
127
msgstr "Эмблем нэмж чадсангүй"
128 129 130 131 132

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:720
msgid ""
"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
"be valid images."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
133 134
msgstr ""
"Аль ч файлууд зургийн файл мэт танигдаагүйн улмаас эмблем болж чадахгүй нь."
135 136 137

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
msgid "The dragged text was not a valid file location."
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
138
msgstr "Чирж аваачсан текст нь хаа нэгтээ оршин буй файлын байрлал биш байна."
139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:814
msgid "Couldn't add emblem"
msgstr "Эмблемийг нэмж чадсангүй."

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:760
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:813
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
msgstr "Файл »%s« зураг биш юм шиг байна."

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
154
msgstr "Чирж аваачсан файл нь зургийн файл гэж танигдахгүй байна."
155 156

#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:878 data/browser.xml.h:35
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
157
#: src/nautilus-property-browser.c:1728
158 159 160 161 162
msgid "Erase"
msgstr "Устгах"

#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
163
msgstr "Техник хангамжийг үзүүлэх үйлдвэр"
164 165 166 167 168

#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "Hardware"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
169
msgstr "Техник хангамж"
170 171 172

#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
msgid "Hardware Viewer"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
173
msgstr "Техник хангамжийн харагч программ"
174 175 176

#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
msgid "Hardware view"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
177
msgstr "Техник хангамж үзэмж"
178 179 180

#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
msgid "View as Hardware"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
181
msgstr "Техник хангамж мэт үзүүлэх"
182 183 184

#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
msgid "hardware view"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
185
msgstr "Техник хангамжийн үзэмж"
186 187 188

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
msgid "name of icon for the hardware view"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
189
msgstr "Техник хангамжийг үзүүлэх эмблем"
190 191 192

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
msgid "summary of hardware info"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
193
msgstr "Техник хангамжийн тухай дүгнэлт"
194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
#, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"%s K cache size"
msgstr ""
"CPU: %s\n"
"%s MHz\n"
"Cache-ийн хэмжээ: %s kБ"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu ГБ RAM"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MБ RAM"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu ГБ"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
msgstr "Ажилласан хугацаа нь %d өдөр, %d цаг, %d минут"

#. set up the title
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Hardware-ерөнхий тойм"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "Энэ нь CPU-н хуудсанд зай авах үүрэгтэй"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "Энэ нь RAM (түр санах ойн)-н хуудсанд зай авах үүрэгтэй"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "Энэ нь IDE-н хуудсанд зай авах үүрэгтэй"

#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Түүхэн бичиг"

#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:2
msgid "History side pane"
msgstr "Түүхэн бичгийн хажуугийн самбар"

#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:3
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Наутилусын түүхэн бичгийн хажуугийн самбар"

#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
msgid "Image"
msgstr "Зураг"

#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
msgid "Image Properties content view component"
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
266
msgstr "Зургийн агуулгын утгыг үзүүлэх бүрэлдхүүн"
267 268 269 270 271

#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr "Наутилусаар зургийн агуулгын үзүүлэх"

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
272
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:93
273 274 275
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Зургийн мэдээллийг ачаалж болсонгүй"

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
276
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:145
277 278 279 280 281 282 283 284
#, c-format
msgid ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
msgstr ""
"<b>Зургийн төрөл:</b> %s (%s)\n"
"<b>Нарийвчлал (ширхэг):</b> %dx%d цэгүүд\n"

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
285
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:255
286 287 288
msgid "loading..."
msgstr "ачаалж байна..."

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
289
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:268
290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329
msgid "URI currently displayed"
msgstr "одоо дэлгэн харуулж буй URI"

#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Notes"
msgstr "Тэмдэглэл"

#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2
msgid "Notes side pane"
msgstr "Тэмдэглэлийн хажуугийн самбар"

#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3
msgid "Notes side pane for Nautilus"
msgstr "Тэмдэглэлийн хажуугийн самбар (Наутилусын)"

#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
msgid "Factory for text view"
msgstr "Текст харах үйлдвэр"

#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:3
msgid "Text Viewer"
msgstr "Текст харагч"

#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4
msgid "Text view"
msgstr "Текстийг унших"

#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5
msgid "Text view factory"
msgstr "Текст харуулах үйлдвэр"

#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:6
msgid "View as Text"
msgstr "Текст мэт харах"

#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
330 331 332
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Сонгосон текстийг клипборд (түр санах-д) хуулах"
333 334

#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
335
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
336 337
msgid "_Copy Text"
msgstr "Текст х_уулах"
338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359

#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
msgstr "Сонгосон текстийг Google-ээр хайх"

#: components/text/services/google.xml.h:2
msgid "Use Google to search the web for the selected text"
msgstr "Сонгосон текст бүхий вэб-хуудсыг Google-ээр хайх"

#: components/text/services/webster.xml.h:1
msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
msgstr "Сонгосон текстийг орчуулгын толиноос харах"

#: components/text/services/webster.xml.h:2
msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
msgstr "Сонгосон текстийг Merriam-Webster-орчуулгын толиноос харах"

#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "Систем дотор хийгдэж буй үйл ажиллагааг үзүүлэх хөдөлгөөнт үзүүлбэр"

#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2
360
#: components/throbber/nautilus-throbber.c:587
361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371
msgid "throbber"
msgstr "Лугшуур (цохилуур)"

#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:3
msgid "throbber factory"
msgstr "Лугшуур (цохилуур)-ын үйлдвэр"

#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:4
msgid "throbber object factory"
msgstr "Лугшуур (цохилуурын)-ын объектийн үйлдвэр"

372
#: components/throbber/nautilus-throbber.c:588
373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521
msgid "provides visual status"
msgstr "Үзэгдэх хэлбэрийн стандарт тохируулга"

#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus Tree side pane"
msgstr "Наутилусын Модны хажуугийн самбар"

#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:2
msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Наутилусын Модыг үзүүлэх"

#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3
msgid "Tree"
msgstr "Мод"

#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065
msgid "(Empty)"
msgstr "(Хоосон)"

#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1065
msgid "Loading..."
msgstr "Ачаалж байна..."

#: data/applications.desktop.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Х. программууд"

#: data/applications.desktop.in.h:2
msgid "Browse available software"
msgstr "Байгаа программуудыг хайх"

#: data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
msgstr "Гадаад үзэмж"

#: data/browser.xml.h:2
msgid "Art"
msgstr "Урлаг"

#: data/browser.xml.h:3
msgid "Azul"
msgstr "Оюу цэнхэр"

#: data/browser.xml.h:4
msgid "Black"
msgstr "Хар"

#: data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Судалт цэнхэр"

#: data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Rough"
msgstr "Барзгар цэнхэр"

#: data/browser.xml.h:7
msgid "Blue Type"
msgstr "Цэнхэр өнгийн төрлууд"

#: data/browser.xml.h:8
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Зүлгүүрдсэн металл гадаргуу"

#: data/browser.xml.h:9
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Бохь"

#: data/browser.xml.h:10
msgid "Burlap"
msgstr "Зотон даавуу"

#: data/browser.xml.h:11
msgid "C_olors"
msgstr "_Өнгүүд"

#: data/browser.xml.h:12
msgid "Camera"
msgstr "Гэрэл зургийн аппарат"

#: data/browser.xml.h:13
msgid "Camouflage"
msgstr "Өнгөлөн далдлалт"

#: data/browser.xml.h:14
msgid "Certified"
msgstr "Баталгаажсан"

#: data/browser.xml.h:15
msgid "Chalk"
msgstr "Шохой"

#: data/browser.xml.h:16
msgid "Charcoal"
msgstr "Модны нүүрс"

#: data/browser.xml.h:17
msgid "Concrete"
msgstr "Бетон"

#: data/browser.xml.h:18
msgid "Cool"
msgstr "Сэрүүвтэр (зэврүүн)"

#: data/browser.xml.h:19
msgid "Cork"
msgstr "Үйс"

#: data/browser.xml.h:20
msgid "Countertop"
msgstr "Лангууны элэгдсэн өнгө"

#: data/browser.xml.h:21
msgid "Danger"
msgstr "Аюул"

#: data/browser.xml.h:22
msgid "Danube"
msgstr "Дунай"

#: data/browser.xml.h:23
msgid "Dark Cork"
msgstr "Бараан үйс"

#: data/browser.xml.h:24
msgid "Dark GNOME"
msgstr "Бараан GNOME"

#: data/browser.xml.h:25
msgid "Deep Teal"
msgstr "Гүн хөх-ногоон"

#: data/browser.xml.h:26
msgid "Distinguished"
msgstr "Тодорч гарсан"

#: data/browser.xml.h:27
msgid "Documents"
msgstr "Баримтууд"

#: data/browser.xml.h:28
msgid "Dots"
msgstr "Цэгүүд"

#: data/browser.xml.h:29
msgid "Draft"
msgstr "Ноорог"

#: data/browser.xml.h:30
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
522 523
msgstr ""
"Заасан өнгөөр будахын тулд сонгосон өнгөө будах объект дээрээ чирч тавина уу"
524 525 526

#: data/browser.xml.h:31
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
527 528
msgstr ""
"Заасан хээгээр хээлэхийн тулд сонгосон загвараа объект дээрээ чирч тавина уу"
529 530 531

#: data/browser.xml.h:32
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
Dave Camp's avatar
2.2.0.1  
Dave Camp committed
532 533 534
msgstr ""
"Заасан эмблемээр тодорхойлохын тулд сонгосон эмблемээ объект дээрээ чирч "
"тавина уу"
535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015

#: data/browser.xml.h:33
msgid "Eclipse"
msgstr "Хиртэлт"

#: data/browser.xml.h:34
msgid "Envy"
msgstr "Атаархал, хар"

#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
msgstr "Дуртай"

#: data/browser.xml.h:37
msgid "Fibers"
msgstr "Ширхлэг"

#: data/browser.xml.h:38
msgid "Fire Engine"
msgstr "Гал сөнөөгчийн"

#: data/browser.xml.h:39
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Fleur-de-Lis (Лизийн цэцэгс)"

#: data/browser.xml.h:40
msgid "Floral"
msgstr "Цэцэгс"

#: data/browser.xml.h:41
msgid "Fossil"
msgstr "Эртний олдвор"

#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: data/browser.xml.h:43
msgid "Granite"
msgstr "Боржин"

#: data/browser.xml.h:44
msgid "Grapefruit"
msgstr "Grapefruit (жүржийн төрлийн жимс)"

#: data/browser.xml.h:45
msgid "Green Weave"
msgstr "Ногоон эдлэг"

#: data/browser.xml.h:46
msgid "Ice"
msgstr "Мөс"

#: data/browser.xml.h:47
msgid "Important"
msgstr "Чухал"

#: data/browser.xml.h:48
msgid "Indigo"
msgstr "Indigo (гүн цэнхэр)"

#: data/browser.xml.h:49
msgid "Leaf"
msgstr "Навч"

#: data/browser.xml.h:50
msgid "Lemon"
msgstr "Лимон"

#: data/browser.xml.h:51
msgid "Mail"
msgstr "Шуудан"

#: data/browser.xml.h:52
msgid "Mango"
msgstr "Манго"

#: data/browser.xml.h:53
msgid "Manila Paper"
msgstr "Манила цаас"

#: data/browser.xml.h:54
msgid "Moss Ridge"
msgstr "Эгнэж ургасан хөвдөн хээ"

#: data/browser.xml.h:55
msgid "Mud"
msgstr "Шавар"

#: data/browser.xml.h:56
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедиа"

#: data/browser.xml.h:57
msgid "New"
msgstr "Шинэ"

#: data/browser.xml.h:58
msgid "Numbers"
msgstr "Тоо"

#: data/browser.xml.h:59
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: data/browser.xml.h:60
msgid "Ocean Strips"
msgstr "Далайн судлууд"

#: data/browser.xml.h:61
msgid "Oh No"
msgstr "Өө яамай шүү дээ"

#: data/browser.xml.h:62
msgid "Onyx"
msgstr "Onyx"

#: data/browser.xml.h:63
msgid "Orange"
msgstr "Жүрж"

#: data/browser.xml.h:64
msgid "Package"
msgstr "Пакет (багц)"

#: data/browser.xml.h:65
msgid "Pale Blue"
msgstr "Цэнхэр оохор"

#: data/browser.xml.h:66
msgid "Personal"
msgstr "Хувийн (биечилсэн)"

#: data/browser.xml.h:67
msgid "Pictures"
msgstr "Зургууд"

#: data/browser.xml.h:68
msgid "Purple Marble"
msgstr "Хөх ягаан гантиг"

#: data/browser.xml.h:69
msgid "Ridged Paper"
msgstr "Судалт цаас"

#: data/browser.xml.h:70
msgid "Rough Paper"
msgstr "Муутуу цаас"

#: data/browser.xml.h:71
msgid "Ruby"
msgstr "Бадмаараг"

#: data/browser.xml.h:72
msgid "Sea Foam"
msgstr "Далайн хөөс"

#: data/browser.xml.h:73
msgid "Shale"
msgstr "Билүү"

#: data/browser.xml.h:74
msgid "Silver"
msgstr "Мөнгөн"

#: data/browser.xml.h:75
msgid "Sky"
msgstr "Тэнгэр"

#: data/browser.xml.h:76
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Судалтсан тэнгэр"

#: data/browser.xml.h:77
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Судалтсан цас"

#: data/browser.xml.h:78
msgid "Sound"
msgstr "Дуу"

#: data/browser.xml.h:79
msgid "Special"
msgstr "Сонгомол"

#: data/browser.xml.h:80
msgid "Stucco"
msgstr "Шохойн шавар"

#: data/browser.xml.h:81
msgid "Tangerine"
msgstr "Бэрсүүт жүрж  ;)"

#: data/browser.xml.h:82
msgid "Terracotta"
msgstr "Шавар вааран,шороон улаан өнгө"

#: data/browser.xml.h:83
msgid "Urgent"
msgstr "Яаралтай"

#: data/browser.xml.h:84
msgid "Violet"
msgstr "Гүн ягаан"

#: data/browser.xml.h:85
msgid "Wavy White"
msgstr "Үелсэн цагаан"

#: data/browser.xml.h:86
msgid "Web"
msgstr "Вэб"

#: data/browser.xml.h:87
msgid "White"
msgstr "Цагаан"

#: data/browser.xml.h:88
msgid "White Ribs"
msgstr "Судалтай цагаан"

#: data/browser.xml.h:89
msgid "_Emblems"
msgstr "_Эмблемүүд"

#: data/browser.xml.h:90
msgid "_Patterns"
msgstr "_Загварууд"

#: data/favorites.desktop.in.h:1
msgid "Favorite applications"
msgstr "Дуртай программууд"

#: data/favorites.desktop.in.h:2
msgid "Favorites"
msgstr "Хошуучлагч"

#: data/preferences.desktop.in.h:1
msgid "Adjust your user environment"
msgstr "Та хэрэглээнийхээ орчинг тохируулна уу"

#: data/preferences.desktop.in.h:2
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Дэлгэцийн тохируулгууд"

#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
msgstr "Сүлжээний тохиргоогоо хийх (Web-Server, DNS-Sever, г.м.)"

#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2
msgid "Server Settings"
msgstr "Толгой компьютерийн тохируулга"

#: data/serverconfig.directory.in.h:1
msgid "Configure network services"
msgstr "Сүлжээний тохиргоогоо хийх"

#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
#: data/starthere.directory.in.h:1
msgid "Start Here"
msgstr "Эндээс эхэлнэ"

#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"

#: data/static_bookmarks.xml.h:2
msgid "Binary Freedom"
msgstr "Binary Freedom"

#: data/static_bookmarks.xml.h:3
msgid "Borland"
msgstr "Borland"

#: data/static_bookmarks.xml.h:4
msgid "CNET Computers.com"
msgstr "CNET: Computers.com"

#: data/static_bookmarks.xml.h:5
msgid "CNET Linux Center"
msgstr "CNET: Linux Төв"

#: data/static_bookmarks.xml.h:6
msgid "CollabNet"
msgstr "CollabNet"

#: data/static_bookmarks.xml.h:7
msgid "Compaq"
msgstr "Compaq"

#: data/static_bookmarks.xml.h:8
msgid "Conectiva"
msgstr "Conectiva"

#: data/static_bookmarks.xml.h:9
msgid "Covalent"
msgstr "Covalent"

#: data/static_bookmarks.xml.h:10
msgid "Debian.org"
msgstr "Debian.org"

#: data/static_bookmarks.xml.h:11
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: data/static_bookmarks.xml.h:12
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"

#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"

#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"

#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Олон улсын"

#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Linux-ийн баримтжуулах төсөл"

#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"

#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"

#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "Linux-Эх үүсвэрүүд"

#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr "Linux Долоо хоногийн шинэ мэдээ"

#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"

#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"

#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr "MandrakeSoft"

#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"

#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "Шинэ мэдээ медиа"

#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"

#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"

#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"

#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"

#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"

#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"

#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"

#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "Red Flag Linux"

#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"

#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SuSE"
msgstr "SuSE"

#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"

#: data/static_bookmarks.xml.h:40
msgid "Sun Wah Linux"
msgstr "Sun Wah Linux"

#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
msgstr "Web-үйлчилгээ"

#: data/static_bookmarks.xml.h:42
msgid "Ximian"
msgstr "Ximian"

#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet-Linux-Техник хангамжийн мэдээллийн бааз"

#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet-Linux-Нөөцийн төв"

#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Тэг-мэдлэг"

#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1
msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
msgstr "Бүхэл системийн тохиргоог өөрчлөх (бүх хэрэглэгчдэд нөлөөлнө)"

#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2
msgid "System Settings"
msgstr "Системийн тохиргоо"

#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "Crux-өнгөлгөөний гүн ягаан хэлбэр"

#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
msgid "Crux-Eggplant"
msgstr "Crux-гүн ягаан"

#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
msgid "A Teal variation of the Crux theme."
msgstr "Crux-өнгөлгөөний хар ногоон хэлбэр"

#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
msgid "Crux-Teal"
msgstr "Crux-Хар ногоон"

#: icons/default/default.xml.h:1
msgid "Eazel"
msgstr "Eazel"

#: icons/default/default.xml.h:2
msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "Энэ бол Наутилусын стандарт хэлбэр."

#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "Сонгодог GNOME-орчинтой сайтар зохицох зорилгоор үйлдэгдсэн хэлбэр"

#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
msgid "Sierra"
msgstr "Sierra"

#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
msgstr ""
Dave Camp's avatar
2.2.0.1  
Dave Camp committed
1016 1017
"Ногоон саарал өнгийн дэвсгэр өнгөөр мөн хавтасны өнгийг боодлын бор цаасны "
"өнгөөр сонгоно"
1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032

#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
msgid "Tahoe"
msgstr "Tahoe"

#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Энэ хэлбэр бодит гэрэл зургийнх мэт хавтсууд ашиглагдана"

#: libbackground/preview-file-selection.c:207
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "hbox олдсонгүй учир энгийн файл сонголтыг ашиглаж байна."

# CHECK
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1033
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
1034 1035 1036
msgid "Preview"
msgstr "Урьдчилан харах"

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
"are: size, type, date_modified, date_changed, date_accessed, owner, group, "
"permissions, octal_permissions and mime_type"
msgstr ""

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
msgid "Add nautilus to session"
msgstr ""

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Bring up a new window for every opened file"
msgstr ""

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid "Criteria for search bar searching."
msgstr ""

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"search_by_text, then nautilus will Search for files by file name only. If "
"set to search_by_text_and_properties\", then nautilus will search for files "
"by file name and file properties."
msgstr ""

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr ""

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Custom Background Set"
msgstr "Дэвсгэр"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
#, fuzzy
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "_Арын дэвсгэр болгох"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Default Background Color"
msgstr "Ст_андарт дэвсгэрийг хэрэглэх"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Ст_андарт дэвсгэрийг хэрэглэх"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Ст_андарт дэвсгэрийг хэрэглэх"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr ""

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Default folder viewer"
msgstr "_Томруулахад ашиглах стандарт хэмжээсүүд :"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
#, fuzzy
msgid "Default sort order"
msgstr "энэ файлд зориулан өмнө нь тохируулга хийсэн"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Default zoom level used by the icon view"
msgstr "Одоогоор идэвхтэй байгаа томруулах хэмжээг тохируулах"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Одоогоор идэвхтэй байгаа томруулах хэмжээг тохируулах"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Default zoom level used by the list view"
msgstr "Одоогоор идэвхтэй байгаа томруулах хэмжээг тохируулах"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Одоогоор идэвхтэй байгаа томруулах хэмжээг тохируулах"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
#, fuzzy
msgid "Desktop font"
msgstr "Дэлгэц"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1134
msgid "Desktop home icon name"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1135 1136 1137
msgstr ""

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr ""

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr ""

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1146 1147 1148 1149 1150
msgid ""
"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
"is true."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1151
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1152 1153 1154 1155 1156
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1157
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1158 1159 1160
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1161 1162 1163 1164 1165
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr ""

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1166 1167 1168 1169 1170
msgid ""
"If set to true, Nautilus will show only show directories in the tree "
"sidebar. Otherwise it will show both directories and files."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1171
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1172 1173 1174 1175
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1176
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1177 1178 1179
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side bar visible."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1180
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1181 1182 1183
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1184
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1185 1186 1187
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1188
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1189 1190 1191 1192 1193
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1194
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1195 1196 1197 1198 1199 1200
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1201
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1202 1203 1204 1205 1206 1207
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1208
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1209 1210 1211 1212
msgid ""
"If set to true, then hidden files (dotfiles) are shown in the file manager."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1213
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1214 1215 1216 1217 1218
msgid ""
"If set to true, then nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1219
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1220 1221 1222 1223 1224
msgid ""
"If set to true, then nautilus shows directories prior to showing files in "
"the icon and list views."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1225
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1226 1227 1228 1229 1230
msgid ""
"If set to true, then nautilus will bring up a new nautilus window by default "
"whenever an item is opened."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1231
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1232 1233 1234
msgid "If set to true, then nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1235
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1236 1237 1238 1239 1240
msgid ""
"If set to true, then nautilus will just show the user's bookmarks in the "
"bookmark menu."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1241
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1242 1243 1244 1245 1246
msgid ""
"If set to true, then nautilus will use the user's home directory as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/.gnome-desktop as the desktop."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1247
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1248 1249 1250 1251 1252
msgid ""
"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts "
"up. This means it will be started the next time you log in."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home directory will be put on "
"the desktop."
msgstr ""

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1266 1267 1268 1269 1270 1271
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1272
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1280
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1281 1282 1283
msgid "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1284
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1285 1286 1287
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons icons rather than underneath "
"them."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1288 1289
msgstr ""

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1290
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1291 1292 1293 1294
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1295 1296 1297 1298 1299 1300
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1301
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1302 1303 1304
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1305
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1306 1307 1308
msgid "Maximum handled files in a directory"
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1309
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1310 1311 1312
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1313
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1314 1315 1316 1317 1318
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1319
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1320 1321 1322 1323
#, fuzzy
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Наутилусын файл менежерийн өөрийн элгэцэн дээр харагдах"

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1324
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1325 1326 1327
msgid "Nautilus uses the users home directory as the desktop"
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1328
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1329 1330 1331
msgid "Only show directories in the tree sidebar"
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1332
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1333 1334 1335 1336 1337
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1338 1339 1340 1341 1342
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "Put labels beside icons"
msgstr ""

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1343 1344 1345 1346
#, fuzzy
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Шинэ цонхонд нээх."

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1347
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1348 1349 1350 1351
#, fuzzy
msgid "Show directories first in windows"
msgstr "Цонхонд тааруулах"

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1352
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1353 1354 1355 1356
#, fuzzy
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Цонхны программ ID"

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1357
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1358 1359 1360
msgid "Show side bar in new windows"
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1361
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1362 1363 1364
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1365
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1366 1367 1368
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1369
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1370 1371 1372 1373
#, fuzzy
msgid "Side pane view"
msgstr "Хажуугийн самбар"

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1374
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1382
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a image files as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the directory is on a remote "
"server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
"use a generic icon."
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1391
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
"directory is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1400
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a directory. If set "
"to \"always\" then always show item counts, even if the directory is on a "
"remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1408
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1409 1410 1411 1412 1413
msgid ""
"The default sort-order for the item in the icon view. Possible values are "
"name, size, type, modification_date, emblems."
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1414
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1415 1416 1417 1418 1419
msgid ""
"The default sort-order for the item in the list view. Possible values are "
"name, size, type, and modification_date."
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1420
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1421 1422 1423
msgid "The default width of the sidebar in new windows."
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1424
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1425 1426 1427 1428
#, fuzzy
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Хогийн сав дэлгэцэн дээр үлдэх ёстой"

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1429
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1430 1431 1432
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1433
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1434 1435 1436 1437 1438 1439
#, fuzzy
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home link icon on the "
"desktop."
msgstr "Хогийн сав дэлгэцэн дээр үлдэх ёстой"

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1440
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1441 1442 1443 1444 1445 1446
#, fuzzy
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr "Хогийн сав дэлгэцэн дээр үлдэх ёстой"

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1447
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1448 1449 1450
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1451
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1452 1453 1454
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1455
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1456 1457 1458 1459
#, fuzzy
msgid "Use manual layout new windows"
msgstr "_Гарын хуваарийг хэрэглэх"

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1460
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1461 1462 1463 1464
#, fuzzy
msgid "Use tighter Layout in new windows"
msgstr "Сонгосон объект бүрийг шинэ цонхонд _нээх"

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1465
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472
msgid ""
"Vast directories, over this size will be truncated to around this size. The "
"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
"nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1473
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1474 1475 1476 1477
#, fuzzy
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Ажлын текст файлуудыг товшиход _харуулах"

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1478
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1486
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1487 1488 1489 1490 1491 1492
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are list_view and "
"icon_view."
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1493
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1494 1495 1496
msgid "When to show number of items in a directory"
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1497
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1498 1499 1500 1501
#, fuzzy
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Тек_стийг эмблем дотор үзүүлэх"

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1502
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1503 1504 1505
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1506
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1507 1508 1509 1510
#, fuzzy
msgid "Whether a custom default directory background has been set."
msgstr "Дэлгэцийн ст_андарт дэвсгэрийг хэрэглэх"

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1511
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1512 1513 1514
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1515
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1516 1517 1518
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1519
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1520 1521 1522
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1523
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1524 1525 1526
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1527
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1528 1529 1530
msgid "Whether to show backup files"
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1531
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1532 1533 1534
msgid "Whether to show dotfiles"
msgstr ""

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
1535
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1536 1537 1538
msgid "width of the sidebar"
msgstr ""

1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
msgid "AFFS Volume"
msgstr "AFFS-Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
msgid "AFS Network Volume"
msgstr "AFS-Сүлжээний Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
msgid "Auto-detected Volume"
msgstr "Автоматаар таниулсан хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
msgid "CD Digital Audio"
msgstr "CD-Digital-Audio"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
msgid "CD-ROM Drive"
msgstr "CD-ROM-Уншигч"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
msgid "CDROM Volume"
msgstr "CDROM-Хэрэгсэл"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
msgid "DVD Volume"
msgstr "DVD-Хэрэгсэл"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
msgid "Enhanced DOS Volume"
msgstr "Өргөжүүлсэн DOS-Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
msgid "Ext2 Linux Volume"
msgstr "Ext2-Linux-Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
msgid "Ext3 Linux Volume"
msgstr "Ext3-Linux-Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
msgid "Hardware Device Volume"
msgstr "Техник хангамжийн Хуваарилалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
msgid "Hsfs CDROM Volume"
msgstr "Hsfs-CDROM-Хэрэгсэл"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
msgid "JFS Volume"
msgstr "JFS-Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "MS-DOS-Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
msgid "MacOS Volume"
msgstr "MacOS-Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
msgid "Minix Volume"
msgstr "Minix-Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
msgid "NFS Network Volume"
msgstr "NFS-Сүлжээний Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
msgid "Pcfs Solaris Volume"
msgstr "Pcfs-Solaris-Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr "ReiserFS-Linux-Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr "Solaris-/BSD-Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
msgid "SuperMount Volume"
msgstr "SuperMount-Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
msgid "System Volume"
msgstr "System-Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
msgid "Udfs Solaris Volume"
msgstr "Udfs-Solaris-Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
msgid "Windows NT Volume"
msgstr "Windows NT-Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:25
msgid "Windows Shared Volume"
msgstr "Windows-ийн хамтарч хэрэглэх Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:26
msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr "Windows-VFAT-Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:27
msgid "XFS Linux Volume"
msgstr "XFS-Linux-Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:28
msgid "XIAFS Volume"
msgstr "XIAFS-Хуваалт"

#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:29
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix-Хуваалт"

1655 1656 1657
#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
msgid "reset"
msgstr "дахин эхнээс"
1658

1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690
msgid "on the desktop"
msgstr "Ажлын талбар дээр"

#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104
1666
msgid ""
1667 1668
"You cannot delete a volume icon. If you want to eject the volume, please use "
"Eject in the right-click menu of the volume."
1669 1670
msgstr ""

1671 1672 1673 1674
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:107
#, fuzzy
msgid "Can't delete volume"
msgstr "Сонгосон хуваалтыг форматлах"
1675

1676 1677 1678 1679 1680 1681
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:139
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5576
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:545
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383
msgid "Trash"
msgstr "Хогийн сав"
1682

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1683
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:617
1684 1685 1686
msgid "_Move here"
msgstr "Ийш нь _зөөвөрлөх"

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1687
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:622
1688 1689 1690 1691
msgid "_Copy here"
msgstr "Ийш нь _хуулбарлах"

# CHECK
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1692
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:627
1693 1694 1695
msgid "_Link here"
msgstr "_Холбоог энд хийх"

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1696
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632
1697 1698 1699
msgid "Set as _Background"
msgstr "_Арын дэвсгэр болгох"

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1700 1701
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696
1702 1703 1704
msgid "Cancel"
msgstr "Таслан зогсоох"

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1705
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
1706 1707 1708
msgid "Set as background for _all folders"
msgstr "_Бүх хавтасны арын дэвсгэрээр ашиглах"

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1709
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
1710 1711 1712
msgid "Set as background for _this folder"
msgstr "_энэ хавтасны арын дэвсгэрээр ашиглах"

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1713
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:208
1714 1715 1716
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Өршөөгөөрэй, та шинэ эмблемд зориулж түлхүүр үгийг оруулна уу."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1717 1718 1719 1720 1721
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:222
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:244
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
1722 1723 1724
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Эмблемийг суулгаж чадсангүй."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1725
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:212
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1726 1727
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
Dave Camp's avatar
2.2.0.1  
Dave Camp committed
1728 1729 1730
msgstr ""
"Өршөөгөөрэй, шинэ эмблемийн түлхүүр үгэнд зөвхөн үсэг, хоосон зай болон тоо "
"л оруулж болно."
1731 1732 1733 1734 1735

#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1736
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:220
1737 1738 1739 1740 1741
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but there is already an emblem named \"%s\".  Please choose a "
"different name for it."
msgstr ""
Dave Camp's avatar
2.2.0.1  
Dave Camp committed
1742 1743
"Харамсалтай нь дараах нэр бүхий эмблем хэдийнэ үүсгэгдсэн байна»%s«. Өөр нэр "
"сонгоно уу."
1744

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1745
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:243
1746
msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1747 1748
msgstr ""
"Харамсалтай нь хэрэглэгчийн тохируулж өгсөн эмблемийг хадгалж болсонгүй."
1749

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1750
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
1751
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
Dave Camp's avatar
2.2.0.1  
Dave Camp committed
1752
msgstr ""
Sanlig Badral's avatar
Sanlig Badral committed
1753
"Харамсалтай нь хэрэглэгчийн тохируулж өгсөн эмблемийн нэрийг хадгалж "
Dave Camp's avatar
2.2.0.1  
Dave Camp committed
1754
"болсонгүй."
1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761

#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:456
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld -ийн %ld"

#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1762
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:350
1763 1764 1765 1766
msgid "From:"
msgstr "Доорхийн:"

#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1767
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:365
1768 1769 1770
msgid "To:"
msgstr "Үүн рүү:"

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1771
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:545
1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Зөөхөд алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"»%s« нь зөвхөн унших дискэн дээр байгаа тул зөөх боломжгүй."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1782
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:556
1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
"parent folder."
msgstr ""
"Устгахад алдаа гарлаа.\n"
"\n"
Dave Camp's avatar
2.2.0.1  
Dave Camp committed
1792 1793
"»%s« нь устгагдаж болохгүй. Учир нь танд түүний эх-хавтсанд өөрчлөлт хийх "
"эрх байхгүй юм байна."
1794

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1795
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr ""
"Устгахад алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"»%s« нь зөвхөн унших дискэн дээр байгаа тул устгах боломжгүй."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1806
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
"its parent folder."
msgstr ""
"Зөөхөд алдаа гарлаа.\n"
"\n"
Dave Camp's avatar
2.2.0.1  
Dave Camp committed
1816 1817
"»%s« нь зөөгдөхгүй. Учир нь танд түүний эх-хавтсанд өөрчлөлт хийх эрх "
"байхгүй юм байна."
1818

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1819
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be moved because it or its parent folder are contained in the "
"destination."
msgstr ""
"Зөөхөд алдаа гарлаа.\n"
"\n"
Dave Camp's avatar
2.2.0.1  
Dave Camp committed
1829 1830
"»%s« зөөгдөхгүй. Учир нь энэ объект эсвэл эх хавтас зөвхөн унших дискэн дээр "
"байна."
1831

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1832
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be moved to the Trash because you do not have permissions to "
"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Зөөхөд алдаа гарлаа.\n"
"\n"
Dave Camp's avatar
2.2.0.1  
Dave Camp committed
1842 1843
"»%s« нь хогйн сав руу зөөгдөхгүй. Учир нь танд түүний эх-хавтсанд өөрчлөлт "
"хийх эрх байхгүй юм байна."
1844

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1845
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:631
1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855
#, c-format
msgid ""
"Error while copying.\n"
"\n"
"\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
"Хуулбарлахад алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"»%s« нь хуулагдах боломжгүй. Учир нь танд үүнийг унших эрх байхгүй."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1856
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:652
1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
"\n"
"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"»%s«-тийш хуулахад алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"Хуулах газар зай хүрэлцээгүй байна."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1867
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877
#, c-format
msgid ""
"Error while moving to \"%s\".\n"
"\n"
"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"»%s«-тийш зөөхөд алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"Хуулах газар зай хүрэлцээгүй байна."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1878
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888
#, c-format
msgid ""
"Error while creating link in \"%s\".\n"
"\n"
"There is not enough space on the destination."
msgstr ""
"»%s«-д холбоос сэжүүр үүсгэхэд алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"Хуулах газар зай хүрэлцээгүй байна."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1889
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"»%s«-тийш хуулахад алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"Танд энэ хавтсан дотор бичих эрх байхгүй."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1900
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
"\n"
"The destination disk is read-only."
msgstr ""
"»%s«-тийш хуулахад алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"Хуулах газар зай хүрэлцээгүй байна."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1911
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"»%s«-тийш объектуудыг зөөхөд алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"Танд энэ хавтсан дотор бичих эрх байхгүй."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1922
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
"\n"
"The destination disk is read-only."
msgstr ""
"»%s«-тийш объектуудыг зөөхөд алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"Энэ диск зөвхөн унших статустай."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1933
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
"\n"
"You do not have permissions to write to this folder."
msgstr ""
"»%s«-д холбоос сэжүүр үүсгэхэд алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"Танд энэ хавтсан дотор бичих эрх байхгүй."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1944
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
"\n"
"The destination disk is read-only."
msgstr ""
"»%s«-д холбоос сэжүүр үүсгэхэд алдаа гарлаа.\n"
"\n"
"Энэ диск бичигдэхийн эсрэг хамгаалагдсан."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1955
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"»%s«- төрлийн алдаа »%s«-ийг хуулахад гарлаа.\n"
"\n"
"Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1966
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"»%s«- төрлийн алдаа »%s«-ийг зөөхөд гарлаа.\n"
"\n"
"Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1977
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"»%s«- төрлийн алдаа »%s«-д холбоос үүсгэхэд гарлаа.\n"
"\n"
"Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1988
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"»%s«- төрлийн алдаа »%s«-г устгахад гарлаа.\n"
"\n"
"Wollen Sie fortfahren?"

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1999
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756
2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying.\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"»%s«- төрлийн алдаа хуулахад гарлаа.\n"
"\n"
"Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
2010
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving.\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"»%s«- төрлийн алдаа зөөвөрлөх явцад гарлаа.\n"
"\n"
"Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
2021
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while linking.\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"»%s«- төрлийн алдаа холбоос үүсгэхэд гарлаа.\n"
"\n"
"Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
2032
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting.\n"
"\n"
"Would you like to continue?"
msgstr ""
"»%s« төрлийн алдаа устгах процесст гарлаа.\n"
"\n"
"Та цааш нь үргэлжлүүлэх үү?"

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
2043
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895
2044 2045 2046
msgid "Error while copying."
msgstr "Хуулбарлах явцад алдаа гарлаа."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
2047
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:898
2048 2049 2050
msgid "Error while moving."
msgstr "Зөөх явцад алдаа гарлаа."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
2051
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:901
2052 2053 2054
msgid "Error while linking."
msgstr "Холбоос линк үүсгэх явцад алдаа гарлаа."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
2055
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
2056 2057 2058
msgid "Error while deleting."
msgstr "Устгах явцад алдаа гарлаа."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
2059 2060 2061 2062
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
2063 2064 2065
msgid "Skip"
msgstr "Үл тоон өнгөрөх"

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
2066
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:952
2067 2068 2069
msgid "Retry"
msgstr "Давтах"

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
2070
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
"\n"
"If you still want to move \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
"»%s« -ийг шинэ байрлалд зөөж болсонгүй. Учир нь түүний нэрийг зөөх эсвэл "
"сольж болохгүй тусгай зүйлд хэрэглэж байна \n"
"\n"
Dave Camp's avatar
2.2.0.1  
Dave Camp committed
2081 2082
"хэрэв та »%s« -ийг зөөвөрлөхийг хүсч байвал нэрийг нь солиод дахин оролдоод "
"үзнэ үү."
2083

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
2084
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1023
2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
"used for a special item that cannot be removed or replaced.\n"
"\n"
"If you still want to copy \"%s\", rename it and try again."
msgstr ""
"»%s« -ийг шинэ байрлал руу хуулж болсонгүй. Учир нь түүний нэрийг зөөх эсвэл "
"сольж болохгүй тусгай зүйлд хэрэглэж байна \n"
"\n"
Dave Camp's avatar
2.2.0.1  
Dave Camp committed
2095 2096
"хэрэв та »%s« -ийг хуулбарлахыг хүсч байвал нэрийг нь солиод дахин оролдоод "
"үзнэ үү."
2097

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
2098
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031