el.po 243 KB
Newer Older
Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1
# Greek translation of Nautilus
Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
2
# Copyright (C) 2000 - 2011 Free Software Foundation, Inc.
Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
3
# This file is distributed under the same license as the Nautilus package.
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
#
# simos: 652 messages, 19Feb2001, more messages remaining.
# simos: 713 messages, 20Feb2001, more messages remaining.
# simos: 935 messages, 20Feb2001, more messages remaining.
# simos: 1341 messages, 23Feb2001, more messages remaining.
# simos: 1488 messages, 23Feb2001, more messages remaining.
# simos: 1579 messages, 25Feb2001, more messages remaining.
# simos: 1853 messages, 26Feb2001, 79 messages remaining.
# simos: 1870 messages, 27Feb2001, 79 messages remaining.
# simos: 1926 messages, 01Mar2001, 86 messages remaining.
# simos: 2009 messages, 02Mar2001, full translation.
# simos: 1391 messages, 20Apr2002, 167 remaining.
# simos: 1454 messages, 26 Oct2002, 71 remaining.
# simos: 1508 messages, 07Nov2002, 17 remaining.
# simos: 1525 messages, 11Nov2002, translation completed.
# kostas: unfuzzy 60, 40 new, 07Jan 2003, updated translation for Gnome 2.1x.
# kostas: 19Jun2003, 1447 messages, updated translation for Gnome 2.4.
# kostas:13Dec2003, one more update,1549 messages.
# kostas:13Jan2004,1523 messages.
# Nikos:21Jan2004, first review for 2.6 , 1508 messages.
# Nikos:22Jan2004, second review for 2.6, 1522 messages.
# Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>, 2000, 2001, 2002, 2003.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2003, 2004, 2005.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2003, 2004, 2005.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2006, 2007, 2008.
# Athanasios Lefteris <alefteris@gmail.com>, 2008.
# kostas: 28Jan2003, updated translation
# kostas: 13Feb2003, fixed some typos
# kostas: 18Feb2003, minor typos
# kostas: 05Mar2003,unfuzzy 2
# kostas: 13 Jul2003, one more update
# kostas:15Aug2003, one more update
# Nikos: 28Aug2003, fixes
# kostas:30Oct2003, one more update
# Nikos:22Feb2004, minor fixes, review few messages
# Nikos:06Jun2004, review
# Nikos:25Jun2004, review
# Nikos:26Aug2004, update
# Clean messages should be ok.
#
# Initialized from Translation Memory, 2001.
# simos: 652 messages, 19Feb2001, more messages remaining.
# simos: 713 messages, 20Feb2001, more messages remaining.
# simos: 935 messages, 20Feb2001, more messages remaining.
# simos: 1341 messages, 23Feb2001, more messages remaining.
# simos: 1488 messages, 23Feb2001, more messages remaining.
# simos: 1579 messages, 25Feb2001, more messages remaining.
# simos: 1853 messages, 26Feb2001, 79 messages remaining.
# simos: 1870 messages, 27Feb2001, 79 messages remaining.
# simos: 1926 messages, 01Mar2001, 86 messages remaining.
# simos: 2009 messages, 02Mar2001, full translation.
# simos: 38 messages,04Jun2001, drawn from nautilus.
# simos: 17 messages,19Aug2002, full translation and UTF-8 conversion.
# kostas: 37 messages,25Jan2004.
# Nikos: 52 messages, 4aug2004, update.
# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001, 2002.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2004, 2006, 2008.
# Nikos Charonitakis <charosn@her.forthnet.gr>, 2004, 2005.
# Pierros Papadeas <ppapadeas@gmail.com>, 2009.
63
# Russell Kyaw <rkyaw@yahoo.com>, 2010.
Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
64 65
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2011.
#
66 67 68
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
69 70 71 72 73 74
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-19 18:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 00:46+0200\n"
"Last-Translator: Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
"Language: el\n"
75 76
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
77
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
78
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
Kostas Papadimas's avatar
Kostas Papadimas committed
79
"X-Poedit-Language: Greek\n"
80

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
81 82 83
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "Αποθηκευμένη αναζήτηση"
84

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
85 86 87
#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248
msgid "X"
msgstr "X"
88

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
89 90 91
#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
msgid "Y"
msgstr "Y"
92

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
93 94 95
#: ../eel/eel-editable-label.c:521
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
96

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
97 98 99
#: ../eel/eel-editable-label.c:522
msgid "The text of the label."
msgstr "Το κείμενο της ετικέτας."
100

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
101 102 103
#: ../eel/eel-editable-label.c:528
msgid "Justification"
msgstr "Στοίχιση"
104

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
105 106 107 108 109 110 111 112 113
#: ../eel/eel-editable-label.c:529
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
"Η στοίχιση των γραμμών στο κείμενο της ετικέτας μεταξύ τους. Αυτό ΔΕΝ "
"επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας στο χώρο που της αντιστοιχεί. Για το "
"δεύτερο, δείτε το GtkMisc::xalign."
114

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
115 116 117
#: ../eel/eel-editable-label.c:537
msgid "Line wrap"
msgstr "Αναδίπλωση γραμμών"
118

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
119 120 121
#: ../eel/eel-editable-label.c:538
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Αν οριστεί, θα αναδιπλώνονται γραμμές αν το κείμενο γίνει πολύ πλατύ."
122

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
123 124 125
#: ../eel/eel-editable-label.c:545
msgid "Cursor Position"
msgstr "Θέση δρομέα"
126

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
127 128 129
#: ../eel/eel-editable-label.c:546
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής (μετράται σε χαρακτήρες)."
130

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
131 132 133
#: ../eel/eel-editable-label.c:555
msgid "Selection Bound"
msgstr "Όριο Επιλογής"
134

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
135 136 137 138 139 140
#: ../eel/eel-editable-label.c:556
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
"Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής (μετράται σε χαρακτήρες από το "
"δρομέα)."
141

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
142 143 144
#: ../eel/eel-editable-label.c:3316
msgid "Select All"
msgstr "Επιλογή όλων"
145

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
146 147 148
#: ../eel/eel-editable-label.c:3327
msgid "Input Methods"
msgstr "Μέθοδοι εισαγωγής"
149

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
150 151 152
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:429
msgid "Show more _details"
msgstr "Εμφάνιση περισσότερων λεπτο_μερειών"
153

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
154 155 156
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Μπορείτε να διακόψετε αυτή τη λειτουργία αν πατήσετε ακύρωση."
157

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
158 159 160
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (μη έγκυρο Unicode)"
161

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
162 163 164 165 166
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:133
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1315
msgid "Home"
msgstr "Προσωπικός φάκελος"
167

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
168 169 170 171 172 173
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:436
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Αποκοπή του επιλεγμένου κειμένου και μεταφορά στο πρόχειρο"
174

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
175 176 177 178 179 180
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:440
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου κειμένου στο πρόχειρο"
181

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
182 183 184 185 186 187 188
#
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του κειμένου που είναι αποθηκευμένο στο πρόχειρο"
189

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
190 191 192 193 194
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:447 ../src/nautilus-view.c:7058
msgid "Select _All"
msgstr "Επιλογή ό_λων"
195

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
196 197 198 199
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου ενός πεδίου κειμένου"
200

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
201 202 203
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
msgid "Move _Up"
msgstr "Μετακίνηση _πάνω"
204

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
205 206 207
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Μετακίνηση _κάτω"
208

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
209 210 211
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
msgid "Use De_fault"
msgstr "Χρήση _προεπιλογής"
212 213

#
Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
214 215 216 217
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: ../src/nautilus-list-view.c:1657
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
218

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
219 220 221
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Το όνομα και το εικονίδιο του αρχείου."
222

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
223 224 225 226
#
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
227

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
228 229 230
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
msgid "The size of the file."
msgstr "Το μέγεθος του αρχείου."
231

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
232 233 234 235
#
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
236

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
237 238 239
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The type of the file."
msgstr "Ο τύπος του αρχείου."
240

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
241 242 243 244
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
msgid "Date Modified"
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
245

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
246 247 248
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
msgstr "Η ημερομηνία που τροποποιήθηκε το αρχείο."
249

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
250 251 252
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
msgstr "Ημερομηνία προσπέλασης"
253

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
254 255 256
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
msgstr "Η ημερομηνία που προσπελάστηκε το αρχείο."
257

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
258 259 260
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης"
261

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
262 263 264
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
msgstr "Ο ιδιοκτήτης του αρχείου."
265

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
266 267 268
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
269

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
270 271 272
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
msgstr "Η ομάδα του αρχείου."
273

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
274 275 276 277
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532
msgid "Permissions"
msgstr "Δικαιώματα"
278

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
279 280 281
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
msgstr "Τα δικαιώματα του αρχείου."
282

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
283 284 285
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Οκταδικά δικαιώματα"
286

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
287 288 289
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
msgstr "Τα δικαιώματα του αρχείου σε οκταδική σημείωση."
290

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
291 292 293
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
msgstr "Τύπος MIME"
294

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
295 296 297
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
msgstr "Ο τύπος mime του αρχείου."
298

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
299 300 301
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
msgid "SELinux Context"
msgstr "Περιβάλλον SELinux"
302

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
303 304 305
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
msgid "The SELinux security context of the file."
msgstr "Το περιβάλλον ασφάλειας SELinux του αρχείου."
306

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
307 308 309 310 311 312
#
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
313

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
314 315 316
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
msgid "The location of the file."
msgstr "Η τοποθεσία του αρχείου."
317

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
318 319 320 321
#
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
msgid "Trashed On"
msgstr "Απορρίφθηκε"
322

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
323 324 325
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Ημερομηνία μεταφοράς του αρχείου στα απορρίμματα."
326

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
327 328 329
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
msgid "Original Location"
msgstr "Αρχική τοποθεσία"
330

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
331 332 333
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Αρχική τοποθεσία του αρχείου πριν τη μετακίνηση στα Απορρίμματα"
334

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
335 336 337 338
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
msgid "on the desktop"
msgstr "στην επιφάνεια εργασίας"
339

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
340 341 342 343
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
msgstr "Δεν μπορείτε να μεταφέρετε τον τόμο \"%s\" στα απορρίμματα."
344

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
345 346 347 348 349 350 351
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
msgstr ""
"Αν θέλετε να αποβάλετε τον τόμο, χρησιμοποιήστε το \"Εξαγωγή\" με δεξί κλικ "
"στο μενού του τόμου."
352

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
353 354 355 356 357 358 359
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
msgstr ""
"Αν θέλετε να αποπροσαρτήσετε τον τόμο, χρησιμοποιήστε το \"Αποποσάρτηση τόμου"
"\" με δεξί κλικ στο μενού του τόμου."
360

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
361 362 363
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
msgid "_Move Here"
msgstr "_Μεταφορά εδώ"
364

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
365 366 367 368 369
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# #       keep msg length relatively short...
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Αντιγραφή εδώ"
370

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
371 372 373
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
msgid "_Link Here"
msgstr "_Σύνδεσμος εδώ"
374

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
375 376 377
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ορισμός ως _παρασκήνιο"
378

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
379 380 381
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
382

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
383 384 385 386
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:144
#, c-format
msgid "Merge folder \"%s\"?"
msgstr "Συγχώνευση φακέλου \"%s\";"
387

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
388 389 390 391 392 393 394
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:148
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
"Η συγχώνευση θα ζητήσει επιβεβαίωση προτού αντικαταστήσει αρχεία στο φάκελο "
"που συγκρούονται με τα αρχεία που αντιγράφονται."
395

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
396 397 398 399
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:153
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Υπάρχει ήδη ένας παλαιότερος φάκελος με το ίδιο όνομα στο «%s»."
400

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
401 402 403 404
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:157
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Υπάρχει ήδη ένας νεότερος φάκελος με το ίδιο όνομα «%s»."
405

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
406 407 408 409
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:161
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Υπάρχει ήδη ένας φάκελος με το ίδιο όνομα στο «%s»."
410

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
411 412 413
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:166
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Η αντικατάστασή του θα διαγράψει όλα τα αρχεία του φακέλου."
414

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
415 416 417 418
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:168
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "Αντικατάσταση φακέλου «%s»;"
419

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
420 421 422 423
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:170
#, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Υπάρχει ήδη ένας φάκελος με το ίδιο όνομα στο «%s»."
424

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
425 426 427 428
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:175
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Αντικατάσταση αρχείου «%s»;"
429

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
430 431 432
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:177
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Η αντικατάστασή του θα αντικαταστήσει το περιεχόμενό του."
433

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
434 435 436 437
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:181
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα παλαιότερο αρχείο με το ίδιο όνομα στο «%s»."
438

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
439 440 441 442
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:185
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα νεότερο αρχείο με το ίδιο όνομα στο «%s»."
443

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
444 445 446 447
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:189
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με το ίδιο όνομα στο «%s»."
448

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
449 450 451
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
msgid "Original file"
msgstr "Αρχικό αρχείο"
452

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
453 454 455 456 457 458
#
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3129
msgid "Size:"
msgstr "Μέγεθος:"
459

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
460 461 462 463 464 465 466 467
#
#. second row: type combobox
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:905
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3111
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"
468

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
469 470 471 472
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294
msgid "Last modified:"
msgstr "Ημερομηνία τελευταίας τροποποίησης:"
473

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
474 475 476
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
msgid "Replace with"
msgstr "Αντικατάσταση με"
477

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
478 479 480
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316
msgid "Merge"
msgstr "Συγχώνευση"
481

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
482 483 484 485
#. Setup the expander for the rename action
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_Επιλέξτε νέο όνομα για τον προορισμό"
486

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
487 488 489 490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"
491

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
492 493 494 495
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Εφαρμογή αυτής της ενέργειας σε όλα τα αρχεία"
496

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
497 498 499 500
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
msgid "_Skip"
msgstr "_Προσπέραση"
501

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
502 503 504 505
#
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551
msgid "Re_name"
msgstr "_Μετονομασία"
506

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
507 508 509
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557
msgid "Replace"
msgstr "Αντικατάσταση"
510

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
511 512 513
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:629
msgid "File conflict"
msgstr "Ασυμφωνία αρχείων"
514

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
515 516 517
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
msgid "S_kip All"
msgstr "_Προσπέραση όλων"
518

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
519 520 521
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
msgid "_Retry"
msgstr "Επα_νάληψη"
522

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
523 524 525
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
msgid "Delete _All"
msgstr "Διαγραφή ό_λων"
526

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
527 528 529
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "_Replace"
msgstr "Α_ντικατάσταση"
530

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
531 532 533
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
msgid "Replace _All"
msgstr "Αντικατάσταση ό_λων"
534

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
535 536 537
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
msgid "_Merge"
msgstr "_Συγχώνευση"
538

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
539 540 541
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
msgid "Merge _All"
msgstr "Συγχώνευση ό_λων"
542

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
543 544 545
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Αντιγραφή ο_πωσδήποτε"
546

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
547 548 549 550 551 552
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d δευτερόλεπτο"
msgstr[1] "%'d δευτερόλεπτα"
553

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
554 555 556 557 558 559 560
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d λεπτό"
msgstr[1] "%'d λεπτά"
561

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
562 563 564 565 566 567
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d ώρα"
msgstr[1] "%'d ώρες"
568

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
569 570 571 572 573 574
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "περίπου %'d ώρα"
msgstr[1] "περίπου %'d ώρες"
575

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
576 577 578 579 580 581 582 583 584 585
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6251 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Σύνδεσμος προς το %s"
586

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
587 588 589 590 591
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Επιπλέον σύνδεσμος προς το %s"
592

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
593 594 595 596 597 598 599 600
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'dος σύνδεσμος προς το %s"
601

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
602 603 604 605 606
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'dος σύνδεσμος προς το %s"
607

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
608 609 610 611 612
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'dος σύνδεσμος προς το %s"
613

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
614 615 616 617 618
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'dος σύνδεσμος προς το %s"
619

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
620 621 622 623 624 625 626 627
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
msgid " (copy)"
msgstr " (αντίγραφο)"
628

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
629 630 631 632
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
msgid " (another copy)"
msgstr " (επιπλέον αντίγραφο)"
633

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
634 635 636 637 638 639 640 641 642 643
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
msgid "th copy)"
msgstr "ο αντίγραφο)"
644

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
645 646 647 648
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
msgid "st copy)"
msgstr "ο αντίγραφο)"
649

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
650 651 652 653
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
msgid "nd copy)"
msgstr "ο αντίγραφο)"
654

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
655 656 657 658
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
msgid "rd copy)"
msgstr "ο αντίγραφο)"
659

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
660 661 662 663 664 665
#
#. localizers: appended to first file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (αντίγραφο)%s"
666

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
667 668 669 670 671
#. localizers: appended to second file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (επιπλέον αντίγραφο)%s"
672

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'dο αντίγραφο)%s"
684

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
685 686 687 688 689 690 691 692 693
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'dο αντίγραφο)%s"
694

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
695 696 697 698 699
#. localizers: appended to x2nd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'dο αντίγραφο)%s"
700

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
701 702 703 704 705
#. localizers: appended to x3rd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'dο αντίγραφο)%s"
706

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
707 708 709 710
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
msgid " ("
msgstr " ("
711

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
712 713 714 715 716
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
717

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
718 719 720
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε οριστικά το \"%B\" από τα απορρίμματα;"
721

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε οριστικά το %'d επιλεγμένο αντικείμενο από τα "
"απορρίμματα;"
msgstr[1] ""
"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε οριστικά τα %'d επιλεγμένα αντικείμενα από τα "
"απορρίμματα;"

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1314
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Αν διαγράψετε ένα αντικείμενο, θα χαθεί οριστικά."
741

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
742 743 744
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Διαγραφή όλων των αντικειμένων από τα απορρίμματα;"
745

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
746 747 748
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Όλα τα αντικείμενα στα απορρίμματα θα διαγραφούν οριστικά."
749

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
750 751 752 753 754 755
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2537 ../src/nautilus-trash-bar.c:183
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Άδειασμα α_πορριμμάτων"
756

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
757 758 759 760
#
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε οριστικά το \"%B\";"
761

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
762 763 764 765 766 767 768 769 770 771
#
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] ""
"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε οριστικά το %'d επιλεγμένο αντικείμενο;"
msgstr[1] ""
"Σίγουρα θέλετε να διαγράψετε οριστικά τα %'d επιλεγμένα αντικείμενα;"
772

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
773 774 775 776 777 778 779
#
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1414
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "%'d αρχείο απομένει για διαγραφή"
msgstr[1] "%'d αρχεία απομένουν για διαγραφή"
780

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
781 782 783
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1420
msgid "Deleting files"
msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
784

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
785 786 787 788 789 790 791 792
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T απομένει"
msgstr[1] "%T απομένουν"
793

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
794 795 796 797 798 799 800
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1501
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
msgid "Error while deleting."
msgstr "Σφάλμα κατά τη διαγραφή."
801

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
802 803 804 805 806 807 808
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Τα αρχεία του φακέλου \"%B\" δεν μπορούν να διαγραφούν, διότι δεν έχετε "
"δικαιώματα ανάγνωσής τους."
809

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
810 811 812 813 814 815 816 817
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr ""
"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη πληροφοριών για τα αρχεία του φακέλου \"%B"
"\"."
818

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
819 820 821 822
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3486
msgid "_Skip files"
msgstr "_Προσπέραση αρχείων"
823

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
824 825 826 827 828 829 830
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Ο φάκελος \"%B\" δεν μπορεί να διαγραφεί, διότι δεν έχετε δικαίωμα ανάγνωσής "
"του."
831

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
832 833 834 835 836
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάγνωση του φακέλου \"%B\"."
837

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
838 839 840
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %B."
841

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
842 843 844
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1652
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη διαγραφή του %B."
845

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
846 847 848
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
msgid "Moving files to trash"
msgstr "Μεταφορά αρχείων στα απορρίμματα..."
849

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
850 851 852 853 854 855
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1734
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "%'d αρχείο απομένει για μεταφορά στα απορρίμματα"
msgstr[1] "%'d αρχεία απομένουν για μεταφορά στα απορρίματα"
856

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
857 858 859 860 861
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr ""
"Το αρχείο δεν μπορεί να μεταφερθεί στα απορρίμματα. Θέλετε να το διαγράψετε "
"οριστικά;"
862

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
863 864 865
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Το αρχείο \"%B\" δεν μπορεί να μεταφερθεί στα απορρίμματα."
866

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
867 868 869
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Trashing Files"
msgstr "Μεταφορά αρχείων στα απορρίμματα..."
870

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
871 872 873
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
msgid "Deleting Files"
msgstr "Διαγραφή αρχείων..."
874

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
875 876 877
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής %V"
878

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
879 880 881
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "Αδυναμία αποπροσάρτησης %V"
882

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
883 884 885
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "Θέλετε να αδειάσετε τα απορρίμματα πριν την αποπροσάρτηση;"
886

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
887 888 889 890 891 892 893
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
msgstr ""
"Για να κερδίσετε ελεύθερο χώρο στη συσκευή, θα πρέπει να αδειάσετε τα "
"απορρίμματα. Όλα τα αντικείμενα στα απορρίμματα θα χαθούν οριστικά."
894

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
895 896 897
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Να μη γίνει άδειασμα των απορριμμάτων"
898

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
899 900 901 902
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "Αδυναμία προσάρτησης %s"
903

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
904 905 906 907 908 909
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "Προετοιμασία αντιγραφής %'d αρχείου (%S)..."
msgstr[1] "Προετοιμασία αντιγραφής %'d αρχείων (%S)..."
910

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
911 912 913 914 915 916
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "Προετοιμασία μεταφοράς %'d αρχείου (%S)..."
msgstr[1] "Προετοιμασία μεταφοράς %'d αρχείων (%S)..."
917

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
918 919 920 921 922 923
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "Προετοιμασία διαγραφής %'d αρχείου (%S)..."
msgstr[1] "Προετοιμασία διαγραφής %'d αρχείων (%S)..."
924

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
925 926 927 928 929 930
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "Προετοιμασία μεταφοράς στα απορρίμματα %'d αρχείου..."
msgstr[1] "Προετοιμασία μεταφοράς στα απορρίματα %'d αρχείων..."
931

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
932 933 934 935 936 937
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3343
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3514
msgid "Error while copying."
msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή."
938

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
939 940 941 942 943
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512
msgid "Error while moving."
msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά."
944

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
945 946 947
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά αρχείων στα απορρίμματα."
948

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
949 950 951 952 953 954 955
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός των αρχείων του φακέλου \"%B\", διότι δεν "
"έχετε δικαιώματα ανάγνωσής τους."
956

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
957 958 959 960 961 962 963
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός του φακέλου \"%B\", διότι δεν έχετε δικαίωμα "
"ανάγνωσής του."
964

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
965 966 967 968 969 970 971
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατός ο χειρισμός του αρχείου \"%B\", διότι δεν έχετε δικαίωμα "
"ανάγνωσής του."
972

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
973 974 975
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη πληροφοριών για το \"%B\"."
976

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
977 978 979 980 981 982
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή στο \"%B\"."
983

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
984 985 986
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα προσπέλασης του προορισμού."
987

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
988 989 990
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη πληροφοριών για τον προορισμό."
991

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
992 993 994
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "Η τοποθεσία δεν είναι φάκελος."
995

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
996 997 998 999 1000 1001 1002
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος στον προορισμό. Δοκιμάστε να διαγράψετε κάποια "
"αρχεία για να κερδίσετε χώρο."
1003

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1004 1005 1006 1007
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμα %S, αλλά απαιτούνται %S."
1008

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1009 1010 1011
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
msgid "The destination is read-only."
msgstr "Ο προορισμός είναι μόνο για ανάγνωση."
1012

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1013 1014 1015
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Μεταφορά του \"%B\" στο \"%B\""
1016

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1017 1018 1019
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "Αντιγραφή του \"%B\" στο \"%B\""
Simos Xenitellis's avatar
Simos Xenitellis committed
1020

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1021 1022 1023
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "Δημιουργία διπλοτύπου του \"%B\""
Simos Xenitellis's avatar
Simos Xenitellis committed
1024

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1025 1026 1027 1028 1029
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2887
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Μεταφορά %'d αρχείου (από το \"%B\") στο \"%B\""
msgstr[1] "Μεταφορά %'d αρχείων (από το \"%B\") στο \"%B\""
1030

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1031 1032 1033 1034 1035
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "Αντιγραφή %'d αρχείου (από το \"%B\") στο \"%B\""
msgstr[1] "Αντιγραφή %'d αρχείων (από το \"%B\") στο \"%B\""
1036

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1037 1038 1039 1040 1041
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "Δημιουργία διπλοτύπου %'d αρχείου (στο \"%B\")"
msgstr[1] "Δημιουργία διπλοτύπων %'d αρχείων (στο \"%B\")"
1042

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1043 1044 1045 1046 1047
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Μεταφορά %'d αρχείου στο \"%B\""
msgstr[1] "Μεταφορά %'d αρχείων στο \"%B\""
1048

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1049 1050 1051 1052 1053
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "Αντιγραφή %'d αρχείου στο \"%B\""
msgstr[1] "Αντιγραφή %'d αρχείων στο \"%B\""
1054

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1055 1056 1057 1058 1059 1060
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2919
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
msgstr[0] "Δημιουργία διπλοτύπου %'d αρχείου"
msgstr[1] "Δημιουργία διπλοτύπων %'d αρχείων"
1061

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1062 1063 1064 1065 1066 1067
#
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%S από %S"
Simos Xenitellis's avatar
Simos Xenitellis committed
1068

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like
#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2950
msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%S από %S — Απομένει %T (%S/δευτ)"
msgstr[1] "%S από %S — Απομένουν %T (%S/δευτ)"
Simos Xenitellis's avatar
Simos Xenitellis committed
1079

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3347
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή του φακέλου \"%B\", διότι δεν έχετε δικαίωμα "
"δημιουργίας του στον προορισμό."
1087

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1088 1089 1090
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3350
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου \"%B\"."
1091

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η αντιγραφή των αρχείων του φακέλου \"%B\", διότι δεν έχετε "
"δικαιώματα ανάγνωσής τους."
1099

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3519
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
"Ο φάκελος \"%B\" δεν μπορεί να αντιγραφεί, διότι δεν έχετε δικαίωμα "
"ανάγνωσής του."
1107

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1108 1109 1110 1111 1112
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4846
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "Σφάλμα κατά τη μεταφορά του \"%B\"."
1113

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1114 1115 1116
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου προέλευσης."
1117

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1118 1119 1120 1121 1122 1123
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του \"%B\"."
1124

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1125 1126 1127 1128 1129
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή των αρχείων από τον ήδη υπάρχοντα φάκελο %F."
1130

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1131 1132 1133 1134
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του ήδη υπάρχοντος αρχείου %F."
1135

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1136 1137 1138 1139 1140
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η μεταφορά ενός φακέλου στον εαυτό του."
1141

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1142 1143 1144 1145
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η αντιγραφή ενός φακέλου στον εαυτό του."
1146

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1147 1148 1149 1150
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Ο φάκελος προορισμού βρίσκεται μέσα στο φάκελο προέλευσης."
1151

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1152 1153 1154 1155
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η μεταφορά ενός αρχείου στον εαυτό του."
1156

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1157 1158 1159
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Δεν επιτρέπεται η αντιγραφή ενός αρχείου στον εαυτό του."
1160

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1161 1162 1163 1164
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr ""
"Το αρχείο προέλευσης θα έπρεπε να αντικατασταθεί από το αρχείο προορισμού."
1165

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1166 1167 1168 1169 1170 1171
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4254
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή από το %F του ήδη υπάρχοντος αρχείου με το ίδιο "
"όνομα."
1172

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1173 1174 1175 1176
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αντιγραφή του αρχείου στο %F."
1177

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1178 1179 1180 1181
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4554
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4588
msgid "Copying Files"
msgstr "Αντιγραφή αρχείων..."
1182

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1183 1184 1185
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "Προετοιμασία μεταφοράς στο \"%B\"..."
1186

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1187 1188 1189 1190 1191 1192
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "Προετοιμασία μεταφοράς %'d αρχείου..."
msgstr[1] "Προετοιμασία μεταφοράς %'d αρχείων..."
1193

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1194 1195 1196 1197
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4847
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη μεταφορά του αρχείου στο %F."
1198

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1199 1200 1201
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5107
msgid "Moving Files"
msgstr "Μεταφορά αρχείων..."
1202

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1203 1204 1205
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5124
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "Δημιουργία συνδέσμων στο \"%B\"..."
1206

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1207 1208 1209 1210 1211 1212
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5128
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "Δημιουργία συνδέσμων προς %'d αρχείο..."
msgstr[1] "Δημιουργία συνδέσμων προς %'d αρχεία..."
1213

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1214 1215 1216
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5257
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία συνδέσμου προς το %B."
1217

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1218 1219 1220
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5259
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "Οι συμβολικοί σύνδεσμοι υποστηρίζονται μόνο για τοπικά αρχεία"
1221

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1222 1223 1224
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5262
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "Ο προορισμός δεν υποστηρίζει συμβολικούς συνδέσμους."
1225

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1226 1227 1228 1229
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5265
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία συμβολικού συνδέσμου στο %F."
1230

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1231 1232 1233
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5559
msgid "Setting permissions"
msgstr "Ορισμός δικαιωμάτων..."
1234

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1235 1236 1237 1238
#. localizers: the initial name of a new folder
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5811
msgid "Untitled Folder"
msgstr "Ανώνυμος φάκελος"
1239

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1240 1241 1242 1243 1244
#. localizers: the initial name of a new template document
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5817
#, c-format
msgid "Untitled %s"
msgstr "%s χωρίς όνομα"
1245

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1246 1247 1248 1249
#. localizers: the initial name of a new empty document
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5823
msgid "Untitled Document"
msgstr "Ανώνυμο έγγραφο"
1250

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1251 1252 1253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5979
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου %B."
1254

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1255 1256 1257
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5981
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου %B."
1258

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1259 1260 1261 1262
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5983
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου στο %F."
1263

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1264 1265 1266
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6239
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων..."
1267

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1268 1269 1270 1271 1272 1273
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6286
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6327
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6362
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6397
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Αδυναμία σημείωσης ως έμπιστου του εκκινητή (εκτελέσιμος)"
1274

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1275 1276 1277 1278
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
#, c-format
msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
msgstr "Δε βρέθηκε η αρχική τοποθεσία του \"%s\" "
Simos Xenitellis's avatar
Simos Xenitellis committed
1279

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1280 1281 1282
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποκατάσταση του αντικειμένου από τα απορρίμματα"
1283

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1284 1285 1286 1287
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1212
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσάρτηση του αρχείου"
1288

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1289 1290 1291
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποπροσάρτηση του αρχείου"
1292

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1293 1294 1295
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1291
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εξαγωγή του αρχείου"
1296

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1297 1298 1299 1300
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1324
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκκίνηση του αρχείου"
1301

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1302 1303 1304 1305
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1376
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1407
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η διακοπή του αρχείου"
1306

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1307 1308 1309 1310
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1808
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Δεν επιτρέπεται η χρήση καθέτων (/) στα ονόματα αρχείων"
1311

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1312 1313 1314 1315
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1826
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο"
1316

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1317 1318 1319 1320
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1854
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετονομασία αρχείων ανώτατου επιπέδου"
1321

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1322 1323 1324 1325
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1877
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας εικονιδίου επιφάνειας εργασίας"
1326

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1327 1328 1329 1330
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1906
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας αρχείου επιφάνειας εργασίας"
1331

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
#. * possible resulting string for that pattern.
#. *
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4330
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "σήμερα, στις 00:00:00 μμ"
1350

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1351 1352 1353 1354
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4331
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:478
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "σήμερα, στις %-I:%M:%S %p"
1355

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1356 1357 1358
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "σήμερα, στις 00:00 μμ"
1359

Marios Zindilis's avatar
Marios Zindilis committed
1360 1361