ca@valencia.po 261 KB
Newer Older
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1
# Traducció del nautilus de l'equip de Softcatalà.
2
# Copyright © 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
3 4 5 6 7 8
# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000, 2001.
# Valentín Trilles <vtrilles@yahoo.es>, 2002.
# Sinner from the Prairy <sinner@escomposlinux.org>, 2002.
# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2004, 2005.
# Aleix Badia i Bosch <abadia@ica.es>, 2004.
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2006, 2007.
9 10
# Joan Duran <jodufi@gmail.com>, 2008-2010.
#
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
11 12
msgid ""
msgstr ""
13
"Project-Id-Version: nautilus\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 16
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 21:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-22 23:30+0200\n"
17 18
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
19
"Language: ca\n"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
20 21 22 23
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "No s'ha reconegut la versió «%s» del fitxer d'escriptori"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "S'està iniciant %s"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordes"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "No s'ha reconegut l'opció de llançament: %d"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"No es poden passar URI de documents a una entrada d'escriptori de tipus "
"«Type=Link»"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No és un element executable"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessió"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifica el fitxer que conté la configuració alçada"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifica l'identificador del gestor de sessió"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "IDENTIFICADOR"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
84
msgstr "Opcions del gestor de sessió:"
85 86 87 88

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra les opcions del gestor de sessió"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
msgstr "Aparició"

#: ../data/browser.xml.h:2
msgid "Azul"
msgstr "Blau"

#: ../data/browser.xml.h:3
msgid "Black"
msgstr "Negre"

#: ../data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Ridge"
104
msgstr "Cresta blava"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
105 106 107 108 109 110 111

#: ../data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Rough"
msgstr "Blau escarpat"

#: ../data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Type"
112
msgstr "Lletres blaves"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151

#: ../data/browser.xml.h:7
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Metall polit"

#: ../data/browser.xml.h:8
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Xiclet"

#: ../data/browser.xml.h:9
msgid "Burlap"
msgstr "Arpillera"

#: ../data/browser.xml.h:10
msgid "C_olors"
msgstr "C_olors"

#: ../data/browser.xml.h:11
msgid "Camouflage"
msgstr "Camuflatge"

#: ../data/browser.xml.h:12
msgid "Chalk"
msgstr "Guix"

#: ../data/browser.xml.h:13
msgid "Charcoal"
msgstr "Carbó vegetal"

#: ../data/browser.xml.h:14
msgid "Concrete"
msgstr "Formigó"

#: ../data/browser.xml.h:15
msgid "Cork"
msgstr "Suro"

#: ../data/browser.xml.h:16
msgid "Countertop"
152
msgstr "Marbre"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175

#: ../data/browser.xml.h:17
msgid "Danube"
msgstr "Danubi"

#: ../data/browser.xml.h:18
msgid "Dark Cork"
msgstr "Suro fosc"

#: ../data/browser.xml.h:19
msgid "Dark GNOME"
msgstr "GNOME fosc"

#: ../data/browser.xml.h:20
msgid "Deep Teal"
msgstr "Blau profund"

#: ../data/browser.xml.h:21
msgid "Dots"
msgstr "Punts"

#: ../data/browser.xml.h:22
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
176
msgstr "Arrossegueu un color sobre un objecte per donar-li este color"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
177 178 179

#: ../data/browser.xml.h:23
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
180
msgstr "Arrossegueu un quadre de patró sobre un objecte per canviar-lo"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
181 182 183

#: ../data/browser.xml.h:24
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
184
msgstr "Arrossegueu un distintiu sobre un objecte per afegir-l'hi"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
185 186 187 188 189 190 191 192 193

#: ../data/browser.xml.h:25
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipsi"

#: ../data/browser.xml.h:26
msgid "Envy"
msgstr "Enveja"

194
# Nota: és un distintiu que s'utilitza per suprimir o esborrar
195 196
# qualsevol altre distintiu que tingui l'element. Una alternativa
# seria «Esborra'l» o «Esborra'ls tots» (dpm)
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
197
#. translators: this is the name of an emblem
198 199
#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:933
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1829
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
200
msgid "Erase"
201
msgstr "Suprimeix"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212

#: ../data/browser.xml.h:29
msgid "Fibers"
msgstr "Fibres"

#: ../data/browser.xml.h:30
msgid "Fire Engine"
msgstr "Bomba d'incendis"

#: ../data/browser.xml.h:31
msgid "Fleur De Lis"
213
msgstr "Flor de lli"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264

#: ../data/browser.xml.h:32
msgid "Floral"
msgstr "Floral"

#: ../data/browser.xml.h:33
msgid "Fossil"
msgstr "Fòssil"

#: ../data/browser.xml.h:34
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../data/browser.xml.h:35
msgid "Granite"
msgstr "Granit"

#: ../data/browser.xml.h:36
msgid "Grapefruit"
msgstr "Raïm"

#: ../data/browser.xml.h:37
msgid "Green Weave"
msgstr "Trama verda"

#: ../data/browser.xml.h:38
msgid "Ice"
msgstr "Gel"

#: ../data/browser.xml.h:39
msgid "Indigo"
msgstr "Indi"

#: ../data/browser.xml.h:40
msgid "Leaf"
msgstr "Fulla"

#: ../data/browser.xml.h:41
msgid "Lemon"
msgstr "Llimona"

#: ../data/browser.xml.h:42
msgid "Mango"
msgstr "Mango"

#: ../data/browser.xml.h:43
msgid "Manila Paper"
msgstr "Paper manila"

#: ../data/browser.xml.h:44
msgid "Moss Ridge"
265
msgstr "Cresta de molsa"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292

#: ../data/browser.xml.h:45
msgid "Mud"
msgstr "Fang"

#: ../data/browser.xml.h:46
msgid "Numbers"
msgstr "Nombres"

#: ../data/browser.xml.h:47
msgid "Ocean Strips"
msgstr "Franges oceàniques"

#: ../data/browser.xml.h:48
msgid "Onyx"
msgstr "Ònix"

#: ../data/browser.xml.h:49
msgid "Orange"
msgstr "Taronja"

#: ../data/browser.xml.h:50
msgid "Pale Blue"
msgstr "Blau pàl·lid"

#: ../data/browser.xml.h:51
msgid "Purple Marble"
293
msgstr "Marbre porpra"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304

#: ../data/browser.xml.h:52
msgid "Ridged Paper"
msgstr "Paper ondulat"

#: ../data/browser.xml.h:53
msgid "Rough Paper"
msgstr "Paper rugós"

#: ../data/browser.xml.h:54
msgid "Ruby"
305
msgstr "Robí"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324

#: ../data/browser.xml.h:55
msgid "Sea Foam"
msgstr "Escuma marina"

#: ../data/browser.xml.h:56
msgid "Shale"
msgstr "Exquisit"

#: ../data/browser.xml.h:57
msgid "Silver"
msgstr "Argent"

#: ../data/browser.xml.h:58
msgid "Sky"
msgstr "Cel"

#: ../data/browser.xml.h:59
msgid "Sky Ridge"
325
msgstr "Cresta de cel"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
326 327 328

#: ../data/browser.xml.h:60
msgid "Snow Ridge"
329
msgstr "Cresta de neu"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366

#: ../data/browser.xml.h:61
msgid "Stucco"
msgstr "Estucat"

#: ../data/browser.xml.h:62
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandarina"

#: ../data/browser.xml.h:63
msgid "Terracotta"
msgstr "Terracota"

#: ../data/browser.xml.h:64
msgid "Violet"
msgstr "Violeta"

#: ../data/browser.xml.h:65
msgid "Wavy White"
msgstr "Blanc ondulant"

#: ../data/browser.xml.h:66
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: ../data/browser.xml.h:67
msgid "White Ribs"
msgstr "Nervis blancs"

#: ../data/browser.xml.h:68
msgid "_Emblems"
msgstr "_Distintius"

#: ../data/browser.xml.h:69
msgid "_Patterns"
msgstr "_Patrons"

367
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
368 369 370
msgid "Saved search"
msgstr "Cerca alçada"

371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
msgid "Image/label border"
msgstr "Contorn de la imatge/etiqueta"

#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr ""
"Amplada del contorn al voltant de l'etiqueta i la imatge al diàleg d'alerta"

#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
msgid "Alert Type"
msgstr "Tipus d'alerta"

#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
msgid "The type of alert"
msgstr "El tipus d'alerta"

#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
msgid "Alert Buttons"
msgstr "Botons d'alerta"

#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "Els botons mostrats en el diàleg d'alerta"

#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
msgid "Show more _details"
msgstr "Mostra més _detalls"

400
#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
401 402 403
msgid "X"
msgstr "X"

404
#: ../eel/eel-canvas.c:1235 ../eel/eel-canvas.c:1236
405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: ../eel/eel-editable-label.c:313
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: ../eel/eel-editable-label.c:314
msgid "The text of the label."
msgstr "El text de l'etiqueta."

#: ../eel/eel-editable-label.c:320
msgid "Justification"
msgstr "Justificació"

#: ../eel/eel-editable-label.c:321
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
426
"L'alineament relativa de les línies en el text de l'etiqueta entre elles. "
427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454
"Això no afecta l'alineament de l'etiqueta dins de la seua ubicació. Vegeu "
"GtkMisc::xalign per a això."

#: ../eel/eel-editable-label.c:329
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajustament de línies"

#: ../eel/eel-editable-label.c:330
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Si s'estableix, s'ajustaran les línies si el text es fa massa ample."

#: ../eel/eel-editable-label.c:337
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posició del cursor"

#: ../eel/eel-editable-label.c:338
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "La posició actual del cursor d'inserció en caràcters."

#: ../eel/eel-editable-label.c:347
msgid "Selection Bound"
msgstr "Marges de la selecció"

#: ../eel/eel-editable-label.c:348
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "La posició de l'extrem oposat de la selecció del cursor en caràcters."

455
#: ../eel/eel-editable-label.c:3201
456 457 458
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho tot"

459
#: ../eel/eel-editable-label.c:3212
460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486
msgid "Input Methods"
msgstr "Mètodes d'entrada"

#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"S'ha produït un error de GConf:\n"
"  %s"

#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "S'ha produït un error de GConf: %s"

#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Els següents errors es mostraran només en el terminal."

#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Podeu aturar esta operació fent clic a «Cancel·la»."

#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
msgid " (invalid Unicode)"
487
msgstr " (caràcter no vàlid)"
488

Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500
#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
#. date_changed  - ctime, the last time file meta-information changed
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
"\"mime_type\"."
msgstr ""
"Llista de títols sota una icona a la vista Icones i a l'escriptori. El "
"nombre real de títols mostrats depèn del nivell d'ampliació. Els valors "
501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511
"possibles són: «size», «type», «date_modified», «date_changed», "
"«date_accessed», «owner», «group», «permissions», «octal_permissions» i "
"«mime_type»."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
"windows."
msgstr ""
"Una cadena que conté la geometria i les coordenades alçades per a les "
"finestres de navegació."
512

513
#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
514
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""
"Una cadena que especifica com s'haurien de reemplaçar per punts suspensius "
"les parts dels noms de fitxer excessivament llargs a l'escriptori depenent "
"del nivell d'ampliació. Cada una de les entrades de la llista és de la forma "
"«Nivell d'ampliació:Enter». Per a cada nivell d'ampliació especificat, si "
"l'enter és superior a 0, el nom del fitxer no superarà el número de línies "
"donat. Si l'enter és 0 o inferior, no s'imposarà cap límit en el número de "
"línies mostrades. També es permet una entrada predeterminada per a la forma "
539 540 541 542
"«Enter» sense especificar cap nivell d'ampliació. Esta especifica el número "
"màxim de línies per a la resta de nivells d'ampliació. Exemples: 0 - mostra "
"sempre els noms de fitxer llargs; 3 - retalla els noms dels fitxers si "
"superen les tres línies; smallest:5,smaller:4,0 -retalla els noms dels "
543 544 545 546 547 548 549
"fitxers si superen les cinc línies per al nivell d'ampliació «smallest». "
"Retalla els noms dels fitxers si superen les quatre línies per al nivell "
"d'ampliació «smaller». No retallarà els noms dels fitxers en els altres "
"nivells d'ampliació. Nivells d'ampliació disponibles: smallest (33%), "
"smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), "
"largest (400%)"

550
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
551 552
msgid "All columns have same width"
msgstr "Totes les columnes tenen la mateixa amplada"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
553

554
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
555 556 557 558
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
msgstr ""
"Utilitza sempre l'entrada de la ubicació en comptes de la barra de camins"

559
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""
"Un enter que especifica com s'haurien de reemplaçar per punts suspensius les "
"parts dels noms de fitxer excessivament llargs a l'escriptori. Si el número "
"és superior a 0, el nom del fitxer no superarà el número de línies donat. Si "
"el número és 0 o inferior, no s'imposarà cap límit en el número de línies "
"mostrades."

572
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
573 574 575 576
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
msgstr ""
"Color per al fons predeterminat de la carpeta. Només s'utilitza si "
577
"«background_set» està establit a «True» (cert)."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
578

579
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
580 581 582
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Icona de l'ordinador visible a l'escriptori"

583
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
584 585 586
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Criteri per a les cerques de la barra de cerques"

587
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
588 589 590 591 592 593
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
"files by file name and file properties."
msgstr ""
594
"Criteris per fer coincidir fitxers que es cerquen amb la barra de cerques. "
595 596
"Si s'estableix a «search_by_text», el Nautilus cercarà fitxers només per nom "
"de fitxer. Si s'estableix a «search_by_text_and_properties», el Nautilus "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
597 598
"cercarà fitxers per nom i propietats."

599
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
600 601 602
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "Tema actual del Nautilus (desestimat)"

603
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
604 605 606
msgid "Custom Background"
msgstr "Fons personalitzat"

607
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
608
msgid "Custom Side Pane Background Set"
609
msgstr "S'ha establit un fons personalitzat de la subfinestra lateral"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
610

611
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
612 613 614
msgid "Date Format"
msgstr "Format de la data"

615
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
616 617 618
msgid "Default Background Color"
msgstr "Color de fons predeterminat"

619
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
620 621 622
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Nom del fitxer de fons predeterminat"

623
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
624 625 626
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Color de fons predeterminat de la subfinestra lateral"

627
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
628 629 630
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Nom del fitxer de fons predeterminat de la subfinestra lateral"

631
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
632
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
633
msgstr "Mida predeterminada de les icones de les miniatures"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
634

635
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
636 637 638
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Orde predeterminat de les columnes a la vista de llista"

639
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
640 641 642
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Orde predeterminat de les columnes a la vista de llista."

643
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
644 645 646
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat de la vista compacta"

647
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
648 649 650
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Visualitzador de carpetes predeterminat"

651
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
652 653 654
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat"

655
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
656 657 658
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Llista predeterminada de les columnes visibles a la vista de llista"

659
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
660 661 662
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Llista predeterminada de les columnes visibles a la vista de llista."

663
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
664 665 666
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat de la llista"

667
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
668 669 670
msgid "Default sort order"
msgstr "Criteri d'ordenació predeterminat"

671
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
672 673 674
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat utilitzat en la vista compacta."

675
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
676 677 678
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat utilitzat en la vista d'icones."

679
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
680 681 682
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Nivell d'ampliació predeterminat utilitzat en la vista de llista."

683
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
684 685 686
msgid "Desktop computer icon name"
msgstr "Nom de la icona «Ordinador» de l'escriptori"

687
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
688 689 690
msgid "Desktop font"
msgstr "Tipus de lletra de l'escriptori"

691
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
692 693 694
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Nom de la icona de la carpeta de l'usuari de l'escriptori"

695
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
696 697 698
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Nom de la icona de la paperera de l'escriptori"

699
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
700 701 702 703 704
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr ""
"Habilita el comportament clàssic del Nautilus, en què totes les finestres "
"són navegadors"

705
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
706 707 708 709 710 711 712
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr ""
"Nom del fitxer de fons predeterminat de la carpeta. Només s'utilitza si "
"background_set és cert."

713
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
714 715 716 717 718 719 720
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
"Nom del fitxer de fons predeterminat de la subfinestra lateral. Només "
"s'utilitza si side_pane_background_set és cert."

721
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
722 723 724 725 726 727 728
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
"Amb la finalitat d'evitar que s'excedisca el límit de memòria i que el "
729
"Nautilus es col·lapsi en obrir carpetes massa grans, les carpetes amb una "
730 731 732
"mida superior a esta quedaran truncades al voltant d'esta mida. Un valor "
"negatiu indica que no hi ha cap límit. El límit és aproximat, ja que les "
"carpetes es lligen tros a tros."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
733

734
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
735 736 737 738 739
msgid ""
"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
"pressed."
msgstr ""
740 741
"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Avant» i «Arrere» esta "
"clau determinarà si es produirà una acció dins del Nautilus quan es premi "
742
"qualsevol dels botons."
743

744
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
745 746 747 748 749
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
750 751 752
"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Avant» i «Arrere» esta "
"clau establirà quin botó activarà l'orde «Arrere» en una finestra del "
"navegador. El rang de valors possibles és entre 6 i 14."
753

754
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
755 756 757 758 759
msgid ""
"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
"Possible values range between 6 and 14."
msgstr ""
760 761 762
"Per als usuaris amb ratolins que tenen els botons «Avant» i «Arrere» esta "
"clau establirà quin botó activarà l'orde «Avant» en una finestra del "
"navegador. El rang de valors possibles és entre 6 i 14."
763

764
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
765 766 767
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "La icona de carpeta de l'usuari és visible a l'escriptori"

768
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
769 770 771 772 773
msgid ""
"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
"tab list."
msgstr ""
774
"Si s'estableix a «after_current_tab», les pestanyes noves es col·locaran "
775 776
"després de la pestanya actual. Si s'estableix a «end», les pestanyes noves "
"es col·locaran al final de la llista de pestanyes."
777

778
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
779 780 781 782
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
783 784 785
"Si s'estableix a «True» (cert), a la subfinestra lateral en arbre el "
"Nautilus mostrarà només les carpetes. Si no, hi mostrarà tant les carpetes "
"com els fitxers."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
786

787
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
788 789 790
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr ""
791 792
"Si s'estableix a «True» (cert), a les finestres noves que s'òbriguen s'hi "
"podrà veure la barra d'ubicació."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
793

794
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
795 796
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr ""
797 798
"Si s'estableix a «True» (cert), les finestres noves que s'òbriguen tindran "
"la subfinestra lateral visible."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
799

800
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
801 802
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr ""
803 804
"Si s'estableix a «True» (cert), les finestres noves que s'òbriguen tindran "
"la barra d'estat visible."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
805

806
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
807 808
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr ""
809 810
"Si s'estableix a «True» (cert), les finestres noves que s'òbriguen tindran "
"les barres d'eines visibles."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
811

812
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
813 814 815 816
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
817
"Si s'estableix a «True» (cert), les finestres del navegador del Nautilus "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
818 819 820
"utilitzaran sempre una entrada textual per a la barra d'eines d'ubicació, en "
"comptes de la barra de camí."

821
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
822 823 824 825
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
msgstr ""
826 827 828
"Si s'estableix a «True» (cert), el Nautilus vos permetrà editar i "
"visualitzar els permisos dels fitxers a l'estil UNIX, accedint a opcions més "
"esotèriques."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
829

830
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
831 832 833 834
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr ""
835
"Si s'estableix a «True» (cert), el Nautilus mostrarà les carpetes abans que "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
836 837
"els fitxers a les vistes d'icona i de llista."

838
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
839 840 841 842
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"delete files, or empty the Trash."
msgstr ""
843
"Si s'estableix a cert, el Nautilus demanarà que es confirme quan intenteu "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
844 845
"suprimir fitxers, o buidar la paperera."

846
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
847 848
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
849
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
850
msgstr ""
851
"Si s'estableix a «True» (cert), el Nautilus muntarà automàticament a l'inici "
852 853
"i quan s'inserisquen els suports com ara discs durs visibles per l'usuari i "
"els suports extraïbles."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
854

855
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
856 857 858 859 860 861
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
msgstr ""
862 863 864 865 866
"Si s'estableix a «True» (cert), el Nautilus obrirà automàticament una "
"carpeta quan el suport es munti automàticament. Això només s'aplica a "
"suports on no es detecti un tipus x-content/* conegut. Als suports on es "
"detecti un tipus x-content/* conegut, es realitzarà l'acció configurada per "
"l'usuari."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
867

868
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
869 870
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr ""
871
"Si s'estableix a «True» (cert), el Nautilus mostrarà les icones a "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
872 873
"l'escriptori."

874
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
875 876 877 878 879 880
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
"similar tasks."
msgstr ""
881 882
"Si s'estableix a «True» (cert), el Nautilus eixirà quan es destruïsquen "
"totes les finestres. Este és el valor predeterminat. Si s'estableix a "
883 884 885
"«False» (fals), es podrà iniciar sense cap finestra, de manera que el "
"Nautilus es pot utilitzar com a dimoni per fer un seguiment del muntat "
"automàtic de suports o tasques similars."
886

887
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
888 889 890 891 892
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
893
"Si s'estableix a «True» (cert), el Nautilus vos permetrà suprimir un fitxer "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
894 895 896
"immediatament, sense moure'l a la paperera. Això pot ser perillós, així que "
"aneu amb compte."

897
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
898 899
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
900
"programs when a medium is inserted."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
901
msgstr ""
902
"Si s'estableix a «True» (cert), el Nautilus mai preguntarà ni executarà "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
903 904
"automàticament programes quan s'inserisca un suport."

905
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
906 907 908 909
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
910 911
"Si s'estableix a «True» (cert), el Nautilus utilitzarà la carpeta de "
"l'usuari com a escriptori. Si és «False» (fals), utilitzarà el ~/Escriptori."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
912

913
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
914 915 916 917 918
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
919
"Si s'estableix a «True» (cert), totes les finestres del Nautilus seran "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
920 921 922
"finestres de navegació. Este era el comportament predeterminat de les "
"versions del Nautilus anteriors a la 2.6, i alguns usuaris el prefereixen."

923
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
924 925 926 927 928
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
929
"Si s'estableix a «True» (cert), es mostraran els fitxers de còpia de "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
930 931 932
"seguretat, com ara els creats per l'Emacs. Actualment només es consideren "
"fitxers de còpia de seguretat aquells que acaben amb ~."

933
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
934 935 936 937
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
938
"Si s'estableix a «True» (cert), els fitxers ocults es mostraran al gestor de "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
939 940 941
"fitxers. Els fitxers ocults comencen amb un punt o figuren al fitxer .hidden "
"de la carpeta."

942
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
943
msgid ""
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
944 945 946
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr ""
947
"Si s'estableix a «True» (cert), s'afegirà a l'escriptori una icona amb un "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
948 949
"enllaç a la vista de servidors de xarxa."

950
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
951 952 953 954
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
955
"Si s'estableix a «True» (cert), s'afegirà una icona a l'escriptori amb un "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
956 957
"enllaç a la ubicació de l'ordinador."

958
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
959 960 961 962
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
963
"Si s'estableix a «True» (cert), s'afegirà una icona a l'escriptori amb un "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
964 965
"enllaç a la carpeta de l'usuari."

966
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
967 968 969 970
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
971
"Si s'estableix a «True» (cert), s'afegirà a l'escriptori una icona amb un "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
972 973
"enllaç a la paperera."

974
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
975 976 977 978
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
979 980
"Si s'estableix a «True» (cert), s'afegiran a l'escriptori icones amb "
"enllaços als volums muntats."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
981

982
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
983 984 985 986
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
msgstr ""
987
"Si s'estableix esta preferència, totes les columnes de la vista compacta "
988 989 990
"tindran la mateixa amplada. Si no, es determinarà per separat l'amplada de "
"cada columna."

991
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
992 993 994 995 996
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
997
"Si s'estableix a «True» (cert), els fitxers de les finestres noves "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
998
"s'ordenaran a la inversa. És a dir, si es fa una ordenació per nom, els "
999 1000
"fitxers, en comptes d'ordenar-se de la «a» a la «z», s'ordenaran de la «z» a "
"la «a»."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1001

1002
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1003 1004 1005 1006 1007 1008
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
1009
"Si s'estableix a «True» (cert), els fitxers de les finestres noves "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1010
"s'ordenaran a la inversa. És a dir, si es fa una ordenació per nom, els "
1011 1012 1013
"fitxers, en comptes d'ordenar-se de la «a» a la «z», s'ordenaran de la «z» a "
"la «a»; si es fa per mida, en comptes d'ordenar-se incrementalment "
"s'ordenaran decrementalment."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1014

1015
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1016 1017
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
1018
"Si s'estableix a «True» (cert), les icones es disposaran més estretament per "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1019 1020
"defecte en les noves finestres."

1021
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1022 1023 1024
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
1025 1026
"Si s'estableix a «True» (cert), les etiquetes es col·locaran al costat de "
"les icones i no a sota."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1027

1028
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1029 1030
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr ""
1031
"Si s'estableix a «True» (cert), les noves finestres utilitzaran per defecte "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1032 1033
"una disposició manual."

1034
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1035 1036 1037 1038 1039
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
1040 1041 1042
"No es faran miniatures de les imatges d'una mida (en bytes) superior a esta. "
"La finalitat d'este paràmetre és evitar la creació de miniatures d'imatges "
"grans que podrien trigar molt, o consumir massa memòria."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1043

1044
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1045 1046 1047
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Llista dels títols possibles a les icones"

1048
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
1049 1050 1051 1052
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1053
msgstr ""
1054
"Llista dels tipus x-content/* per als quals l'usuari ha triat «No faces res» "
1055 1056
"en la miniaplicació de preferències. No es preguntarà ni s'iniciarà cap "
"aplicació en introduir un suport que coincidisca amb estos tipus."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1057

1058
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
1059 1060 1061 1062
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1063
msgstr ""
1064 1065 1066
"Llista dels tipus x-content/* per als quals l'usuari ha triat «Obri la "
"carpeta» en la miniaplicació de preferències. S'obrirà una finestra de "
"carpeta en introduir un suport que coincidisca amb estos tipus."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1067

1068
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1069
msgid ""
1070 1071 1072
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1073
msgstr ""
1074 1075 1076 1077
"Llista dels tipus x-content/* per als quals l'usuari ha triat d'iniciar una "
"aplicació en la miniaplicació de preferències. S'iniciarà l'aplicació "
"preferida del tipus donat en introduir un suport que coincidisca amb estos "
"tipus."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1078

1079
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
1080
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
1081
msgstr "Llista dels tipus x-content/* establerta a «No faces res»"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1082

1083
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
1084 1085 1086
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
msgstr "Llista dels tipus x-content/* establerta a «Obri la carpeta»"

1087
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
1088 1089 1090 1091
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
msgstr "Llista dels tipus x-content/* on es llançarà l'aplicació preferida"

1092
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1093 1094 1095
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Nombre màxim de fitxers gestionats en una carpeta"

1096
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1097
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
1098
msgstr "Mida màxima de les imatges a miniaturitzar"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1099

1100
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
1101
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
1102 1103
msgstr ""
"Botó del ratolí per activar l'orde «Arrere» a la finestra del navegador"
1104

1105
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
1106
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
1107
msgstr "Botó del ratolí per activar l'orde «Avant» a la finestra del navegador"
1108

1109
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
msgstr ""
"Nom del tema del Nautilus a utilitzar. A partir del Nautilus 2.2 això s'ha "
"desestimat. Utilitzeu el tema d'icones en el seu lloc."

1117
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1118 1119 1120
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "El Nautilus gestiona el dibuix de l'escriptori"

1121
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1122 1123 1124
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "El Nautilus utilitza la carpeta de l'usuari com a escriptori"

1125
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
1126
msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
1127
msgstr "El Nautilus eixirà quan es destruïsca l'última finestra."
1128

1129
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1130 1131 1132
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "La icona de servidors de xarxa és visible a l'escriptori"

1133
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1134 1135 1136
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Nom de la icona dels servidors de xarxa"

1137
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
1138 1139
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
msgstr ""
1140
"No preguntes ni executes programes automàticament quan s'introduïsca un "
1141
"suport"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1142

1143
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1144 1145 1146
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "Mostra només les carpetes a la subfinestra lateral d'arbre"

1147
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1148 1149 1150 1151
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
msgstr ""
1152 1153
"Els valors possibles són «single» per executar fitxers amb un sol clic, o "
"«double» per executar-los amb un doble clic."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1154

1155
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1156 1157 1158
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Posa les etiquetes al costat de les icones"

1159
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1160
msgid "Reverse sort order in new windows"
1161
msgstr "Inverteix el criteri d'ordenació a les finestres noves"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1162 1163 1164 1165

#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
#. most cases, this should be left alone.
1166
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1167 1168 1169
msgid "Sans 10"
msgstr "Sans 10"

1170
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1171 1172 1173
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "Mostra els permisos avançats en el diàleg de propietats del fitxer"

1174
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1175 1176 1177
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Mostra abans les carpetes a les finestres"

1178
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1179 1180 1181
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Mostra la barra d'ubicació a les finestres noves"

1182
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1183 1184 1185
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Mostra els volums muntats a l'escriptori"

1186
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1187 1188 1189
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Mostra la subfinestra lateral a les finestres noves"

1190
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1191 1192 1193
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Mostra la barra d'estat a les finestres noves"

1194
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
1195
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
1196
msgstr "Mostra l'instal·lador de paquets per als tipus MIME desconeguts"
1197

1198
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1199 1200 1201
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Mostra la barra d'eines a les finestres noves"

1202
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1203 1204 1205 1206
msgid "Side pane view"
msgstr "Visualització de la subfinestra lateral"

#
1207
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
msgstr ""
"Reducció de velocitat per a quan es previsualitza un fitxer de so en passar "
1215 1216 1217 1218
"el ratolí per damunt de la icona d'un fitxer. Si s'estableix a «always», "
"sempre es reprodueix el so, encara que el fitxer siga a un servidor remot. "
"Si s'estableix a «local_only» aleshores només reprodueix les "
"previsualitzacions a sistemes de fitxers locals. Si s'estableix a «never», "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1219 1220 1221
"mai previsualitza sons."

#
1222
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
"read preview data."
msgstr ""
"Reducció de velocitat per a quan es previsualitza el contingut d'un fitxer "
1231 1232
"de text a la icona del fitxer. Si s'estableix a «always», sempre es mostra "
"la previsualització, encara que la carpeta siga a un servidor remot. Si "
1233 1234
"s'estableix a «local_only» aleshores només es mostren les previsualitzacions "
"de fitxers que estiguen en sistemes de fitxers locals. Si s'estableix a "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1235 1236 1237
"«never», no es llegiran mai les dades de previsualització."

#
1238
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
"generic icon."
msgstr ""
1246
"Reducció de velocitat per a quan es mostre un fitxer d'imatge com a "
1247 1248
"miniatura. Si s'estableix a «always», sempre es miniaturitzarà, encara que "
"el fitxer siga a un servidor remot. Si s'estableix a «local_only» aleshores "
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1249
"només es mostraran miniatures dels fitxes que estiguen en sistemes de "
1250 1251
"fitxers locals. Si s'estableix a «never», no es fan miniatures i "
"s'utilitzarà una icona genèrica."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1252 1253

#
1254
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1255 1256 1257 1258 1259 1260
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
msgstr ""
1261 1262 1263 1264 1265
"Reducció de velocitat per a quan es mostre el nombre d'elements d'una "
"carpeta. Si s'estableix a «always» sempre es mostrarà el comptatge "
"d'elements, encara que la carpeta siga a un servidor remot. Si s'estableix a "
"«local_only» aleshores només es mostrarà el comptatge dels sistemes de "
"fitxers locals. Si s'estableix a «never», no es comptaran mai els elements."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1266

1267
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
1268 1269 1270
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Límit de text per als punts suspensius"

1271
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1272 1273
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr ""
1274
"La mida predeterminada de les icones de les miniatures en la vista d'icones."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1275

1276
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
msgstr ""
"El criteri d'ordenació predeterminat dels elements de la vista d'icones. Els "
"valors possibles són «name», «size», «type», «modification_date» i «emblems»."

1284
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
msgstr ""
"El criteri d'ordenació predeterminat dels elements de la vista de llista. "
"Els valors possibles són «name», «size», «type» i «modification_date»."

1292
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1293 1294 1295 1296
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr ""
"L'amplada predeterminada de la subfinestra lateral de les finestres noves."

1297
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1298 1299 1300 1301 1302
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr ""
"La descripció del tipus de lletra utilitzada per a les icones de "
"l'escriptori."

1303
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1304 1305 1306 1307
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
1308 1309
"El format de les dates dels fitxers. Els valors possibles són «locale», "
"«iso» i «informal»."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1310

1311 1312 1313 1314 1315 1316
#
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr "La cadena de geometria per a una finestra de navegació."

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1317 1318 1319 1320
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr ""
"La visualització de la subfinestra lateral a mostrar a les noves finestres."

1321
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Este nom es pot definir si voleu un nom personalitzat per a la icona "
"«Ordinador» de l'escriptori."

1329
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Este nom es pot definir si voleu un nom personalitzat per a la icona de la "
"carpeta de l'usuari."

1337
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1338 1339 1340 1341
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
msgstr ""
1342 1343
"Es pot definir este nom si en voleu un de personalitzat per a la icona dels "
"servidors de xarxa a l'escriptori."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1344

1345
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
msgstr ""
"Este nom es pot definir si voleu un nom personalitzat per a la icona de la "
"paperera de l'escriptori."

1353
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1354 1355 1356
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "La icona de la paperera és visible a l'escriptori"

1357
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1358
msgid "Type of click used to launch/open files"
1359
msgstr "Tipus de clic utilitzat per executar/obrir fitxers"
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1360

1361
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
1362 1363
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgstr ""
1364 1365
"Utilitza els esdeveniments dels botons del ratolí addicionals en la finestra "
"del navegador del Nautilus"
1366

1367
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1368 1369 1370
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Utilitza la disposició manual a les noves finestres"

1371
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1372 1373 1374
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Utilitza una disposició més estreta a les noves finestres"

1375
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1376 1377 1378
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "Què fer amb fitxers de text executables quan s'activen"

1379
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
"text files."
msgstr ""
"Què fer amb fitxers de text executables quan s'activen (amb un clic simple o "
1387
"doble). Els valors possibles són «launch» per executar-los com a programes, "
1388 1389
"«ask» per preguntar què fer mitjançant un diàleg, i «display» per mostrar-"
"los com a fitxers de text."
Jordi Mallach's avatar
Jordi Mallach committed
1390

Carles Ferrando's avatar