zh_TW.po 226 KB
Newer Older
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
1
# traditional Chinese translation for nautilus.
2
# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
# Gong Yi LIAO <granziliao@sinamail.com>, 2000.
4
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003.
5 6 7
#
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: nautilus 2.3.90\n"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
9
"POT-Creation-Date: 2003-11-24 12:49+0100\n"
10
"PO-Revision-Date: 2003-05-30 10:22+0800\n"
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
11
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
12
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Alexander Larsson's avatar
Update  
Alexander Larsson committed
16
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
18
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
19
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
20
msgstr "Nautilus 元件組合工廠的工廠"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
21

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
22
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:2
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
23
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
24
msgstr "Nautilus 元件組合工廠的工廠"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
25

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
26
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:3
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
27 28 29 30
msgid ""
"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
"look like Nautilus Views"
msgstr ""
31
"以下類型物件的工廠:該類物件可包含 Bonobo 控制元件或可嵌入式物件,使之成為 "
32
"Nautilus 顯示模式"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
33

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
34
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:4
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
35
msgid "Nautilus component adapter factory"
36
msgstr "Nautilus 元件組合工廠"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
37

Dave Camp's avatar
Dave Camp committed
38
#: components/adapter/main.c:101
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
39 40 41
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() 失敗。"

42
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
43
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2407
44 45 46 47 48 49
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
msgid "Emblems"
msgstr "圖章"

#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
msgid "Nautilus Emblem side pane"
50
msgstr "Nautilus 圖章側列窗格"
51 52 53

#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
msgid "Nautilus Emblem view"
54
msgstr "Nautilus 圖章顯示模式"
55

56
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
57 58 59 60 61
#, c-format
msgid ""
"Couldn't remove emblem with name '%s'.  This is probably because the emblem "
"is a permanent one, and not one you added yourself."
msgstr ""
62
"無法移除名稱為‘%s’的圖章。這可能因為它是內置的圖章,而不是您自行加上的。"
63

64
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
65
msgid "Couldn't remove emblem"
66
msgstr "無法移除圖章"
67

68
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
69 70 71 72 73
#, c-format
msgid ""
"Couldn't rename emblem with name '%s'.  This is probably because the emblem "
"is a permanent one, and not one that you added yourself."
msgstr ""
74
"無法將名稱為‘%s’的圖章重新命名。這可能因為它是內置的圖章,而不是您自行加上"
75
"的。"
76

77
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
78
msgid "Couldn't rename emblem"
79
msgstr "無法為圖章重新命名"
80

81
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
82
msgid "Rename Emblem"
83
msgstr "移除圖章..."
84

85
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
86
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
87
msgstr "請為目前顯示的圖章輸入新的名稱:"
88

89
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
90 91 92
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"

93
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
94
msgid "Add Emblems..."
95
msgstr "新增圖章..."
96

97
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
98 99 100
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
101
msgstr "請在每個圖章旁輸入適當的名稱。該名稱會在其它地方作為識別圖章之用。"
102

103
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
104 105 106
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
107
msgstr "請在該圖章旁輸入適當的名稱。該名稱會在其它地方作為識別圖章之用。"
108

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
109
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740
110 111 112
msgid ""
"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
"to be valid images."
113
msgstr "一部份檔案無法新增作為圖章使用,因為它們可能不是有效的圖像。"
114

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
115 116
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:740
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
117
msgid "Couldn't add emblems"
118
msgstr "無法加入圖章"
119

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
120
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
121
msgid ""
Alexander Larsson's avatar
Update  
Alexander Larsson committed
122 123
"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
"be valid images."
124
msgstr "沒有任何檔案可以新增作為圖章使用,因為它們可能不是有效的圖像。"
125

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
126
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
127
msgid "The dragged text was not a valid file location."
128
msgstr "拖曳的文字不是有效的檔案位置。"
129

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
130 131 132
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:763
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:788
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:838
133
msgid "Couldn't add emblem"
134
msgstr "無法加入圖章"
135

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
136 137
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:783
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:837
138 139
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
140
msgstr "檔案‘%s’不像是有效的圖像。"
141

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
142
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
143
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
144
msgstr "拖曳的檔案不像是有效的圖像。"
145

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
146
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:902 data/browser.xml.h:35
Alexander Larsson's avatar
Update  
Alexander Larsson committed
147
#: src/nautilus-property-browser.c:1731
148 149 150
msgid "Erase"
msgstr "移除圖章"

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
151
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
152
msgid "Factory for hardware view"
153
msgstr "硬體顯示模式工廠"
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
154

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
155 156
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
157 158 159 160
#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "Hardware"
msgstr "硬體"

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
161
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
162
msgid "Hardware Viewer"
163
msgstr "硬體顯示模式"
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
164

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
165
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
166
msgid "Hardware view"
167
msgstr "硬體顯示模式"
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
168

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
169
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
170
msgid "View as Hardware"
171
msgstr "以硬體方式顯示"
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
172

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
173
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
174
msgid "hardware view"
175
msgstr "硬體顯示模式"
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
176

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
177
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
178
msgid "name of icon for the hardware view"
179
msgstr "硬體顯示模式的圖示名稱"
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
180

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
181
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
182
msgid "summary of hardware info"
183
msgstr "硬體資訊摘要"
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
184

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
185
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
186
#, c-format
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
187 188 189
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
Darin Adler's avatar
Darin Adler committed
190
"%s K cache size"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
191
msgstr ""
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
192 193
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
194
"%s K 快取記憶"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
195

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
196
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
197 198
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
199
msgstr "%lu GB 記憶體"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
200

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
201
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
202 203
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
204
msgstr "%lu MB 記憶體"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
205

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
206
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
207 208
#, c-format
msgid "%lu GB"
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
209
msgstr "%lu GB"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
210

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
211
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
212
#, c-format
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
213
msgid "%lu MB"
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
214 215
msgstr "%lu MB"

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
216
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
217 218
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
219
msgstr "系統連續運作了 %d 日 %d 時 %d 分"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
220 221

#. set up the title
Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
222
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
223
msgid "Hardware Overview"
224
msgstr "硬體總覽"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
225

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
226
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
227
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
228
msgstr "這裡預留作日後顯示 CPU 資訊之用。"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
229

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
230
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
231
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
232
msgstr "這裡預留作日後顯示記憶體資訊之用。"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
233

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
234
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
235
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
236
msgstr "這裡預留作日後顯示 IDE 資訊之用。"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
237

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
238
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
239
msgid "History"
240
msgstr "瀏覽紀錄"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
241

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
242 243
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:2
msgid "History side pane"
244
msgstr "瀏覽紀錄側列窗格"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
245

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
246 247
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:3
msgid "History side pane for Nautilus"
248
msgstr "Nautilus 的瀏覽紀錄側列窗格"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
249

250 251 252 253 254 255
#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
msgid "Image"
msgstr "圖像"

#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
msgid "Image Properties content view component"
256
msgstr "圖像屬性顯示模式元件"
257 258 259

#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
msgid "Nautilus Image Properties view"
260
msgstr "Nautilus 圖像屬性顯示模式"
261

Alexander Larsson's avatar
Update  
Alexander Larsson committed
262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
#, fuzzy
msgid "Camera Brand"
msgstr "相片"

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
#, fuzzy
msgid "Camera Model"
msgstr "相片"

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
#, fuzzy
msgid "Exposure Program"
msgstr "程式"

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
msgid "Aperture Value"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
msgid "Metering Mode"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
msgid "Focal Lenght"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "軟體"
313

Alexander Larsson's avatar
Update  
Alexander Larsson committed
314
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222
315 316 317 318 319
#, c-format
msgid ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
msgstr ""
320 321
"<u>圖像類型</u>: %s (%s)\n"
"<u> 解析度</u>: %d×%d 像素\n"
322

Alexander Larsson's avatar
Update  
Alexander Larsson committed
323 324 325 326 327
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:235
msgid "Failed to load image information"
msgstr "無法獲取圖像的資訊"

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:423
328 329 330
msgid "loading..."
msgstr "載入中..."

Alexander Larsson's avatar
Update  
Alexander Larsson committed
331
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:439
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
332
msgid "URI currently displayed"
333
msgstr "目前顯示的 URI"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
334

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
335
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
336
msgid "Notes"
337
msgstr "備忘"
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
338

339
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2
Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
340
msgid "Notes side pane"
341
msgstr "備忘側列窗格"
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
342

343 344
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3
msgid "Notes side pane for Nautilus"
345
msgstr "Nautilus 的備忘側列窗格"
346

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
347
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
348
msgid "Factory for text view"
349
msgstr "文字顯示模式工廠"
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
350

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
351
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
352 353
msgid "Text"
msgstr "文字"
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
354

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
355
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:3
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
356
msgid "Text Viewer"
357
msgstr "文字顯示模式"
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
358

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
359
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
360
msgid "Text view"
361
msgstr "文字顯示模式"
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
362

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
363
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
364
msgid "Text view factory"
365
msgstr "文件顯示模式工廠"
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
366

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
367
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:6
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
368
msgid "View as Text"
369
msgstr "以文字方式顯示"
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
370

371
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
372 373 374
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "將已選取的文字複製至剪貼簿"
375

376
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
Alexander Larsson's avatar
Update  
Alexander Larsson committed
377
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
378 379
msgid "_Copy Text"
msgstr "複製文字(_C)"
380

Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
381 382
#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
383
msgstr "在 Google 裡搜尋已選取的文字"
384

385 386
#: components/text/services/google.xml.h:2
msgid "Use Google to search the web for the selected text"
387
msgstr "使用 Google 來在網上搜尋已選取的文字"
388

389 390
#: components/text/services/webster.xml.h:1
msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
391
msgstr "在字典裡檢索已選取的文字"
392

393 394
#: components/text/services/webster.xml.h:2
msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
395
msgstr "在 Merriam-Webster 字典裡檢索已選取的文字"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
396

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
397
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
398
msgid "animation to indicate on-going activity"
399
msgstr "以動畫方式表示某些操作正在進行"
400

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
401
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2
402
#: components/throbber/nautilus-throbber.c:587
403
msgid "throbber"
404
msgstr "狀態回報"
405

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
406
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:3
407
msgid "throbber factory"
408
msgstr "狀態回報工廠"
409

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
410
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:4
411
msgid "throbber object factory"
412
msgstr "狀態回報物件工廠"
413

414
#: components/throbber/nautilus-throbber.c:588
415
msgid "provides visual status"
416
msgstr "提供動態的狀態回報"
417

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
418 419
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus Tree side pane"
420
msgstr "Nautilus 目錄樹側列窗格"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
421

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
422
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:2
423
msgid "Nautilus Tree view"
424
msgstr "Nautilus 目錄樹顯示模式"
425

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
426
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3
427
msgid "Tree"
428
msgstr "目錄樹"
Ramiro Estrugo's avatar
Ramiro Estrugo committed
429

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
430
#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
431
msgid "(Empty)"
432
msgstr "(空白)"
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
433

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
434
#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
435
msgid "Loading..."
436
msgstr "載入中..."
Darin Adler's avatar
Release  
Darin Adler committed
437

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
438
#: components/tree/nautilus-tree-view.c:529 nautilus-home.desktop.in.h:1
439 440 441
msgid "Home Folder"
msgstr "個人資料夾"

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
442
#: components/tree/nautilus-tree-view.c:531
443 444 445
msgid "Filesystem"
msgstr "檔案系統"

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
446
#: components/tree/nautilus-tree-view.c:533
447 448 449
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "網路上的芳鄰"

450 451
#: data/applications.desktop.in.h:1
msgid "Applications"
452
msgstr "應用程式"
453 454 455

#: data/applications.desktop.in.h:2
msgid "Browse available software"
456
msgstr "瀏覽可用的軟體"
457

458 459
#: data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
460
msgstr "幽靈"
461

462
#: data/browser.xml.h:2
463
msgid "Art"
464
msgstr "藝術"
465

466
#: data/browser.xml.h:3
467 468 469 470
msgid "Azul"
msgstr "純藍"

#: data/browser.xml.h:4
471
msgid "Black"
472
msgstr "純黑"
473

474
#: data/browser.xml.h:5
475
msgid "Blue Ridge"
476
msgstr "藍色橫紋"
477

478
#: data/browser.xml.h:6
479
msgid "Blue Rough"
480
msgstr "藍色糙面"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
481

482
#: data/browser.xml.h:7
483
msgid "Blue Type"
484
msgstr "藍色字母"
485

486
#: data/browser.xml.h:8
487
msgid "Brushed Metal"
488
msgstr "金屬刷痕"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
489

490
#: data/browser.xml.h:9
491
msgid "Bubble Gum"
492
msgstr "紫色吹波膠"
493

494
#: data/browser.xml.h:10
495
msgid "Burlap"
496
msgstr "粗麻布"
497

498
#: data/browser.xml.h:11
Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
499
msgid "C_olors"
500
msgstr "顏色(_O)"
Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
501 502

#: data/browser.xml.h:12
503
msgid "Camera"
504
msgstr "相片"
505

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
506
#: data/browser.xml.h:13
507
msgid "Camouflage"
508
msgstr "迷彩"
509

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
510
#: data/browser.xml.h:14
511
msgid "Certified"
512
msgstr "確認"
513

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
514
#: data/browser.xml.h:15
515
msgid "Chalk"
516
msgstr "粉筆"
517

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
518
#: data/browser.xml.h:16
519
msgid "Charcoal"
520
msgstr "煤炭"
521

522
#: data/browser.xml.h:17
523
msgid "Concrete"
524
msgstr "混凝土"
525

526
#: data/browser.xml.h:18
527
msgid "Cool"
528
msgstr "酷!"
529

530
#: data/browser.xml.h:19
531
msgid "Cork"
532
msgstr "軟木塞"
533

534
#: data/browser.xml.h:20
535
msgid "Countertop"
536
msgstr "料理檯面"
537

538
#: data/browser.xml.h:21
539
msgid "Danger"
540
msgstr "危險"
541

542
#: data/browser.xml.h:22
543
msgid "Danube"
544
msgstr "多瑙河藍"
545

546
#: data/browser.xml.h:23
547
msgid "Dark Cork"
548
msgstr "深色軟木塞"
549

550
#: data/browser.xml.h:24
551
msgid "Dark GNOME"
552
msgstr "深色 GNOME"
553

554
#: data/browser.xml.h:25
555
msgid "Deep Teal"
556
msgstr "深藍綠色"
557

558
#: data/browser.xml.h:26
559
msgid "Distinguished"
560
msgstr "優等"
561

562 563 564 565 566
#: data/browser.xml.h:27
msgid "Documents"
msgstr "文件"

#: data/browser.xml.h:28
567
msgid "Dots"
568
msgstr "斑點"
569

570
#: data/browser.xml.h:29
571
msgid "Draft"
572
msgstr "草稿"
573

574
#: data/browser.xml.h:30
575
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
576
msgstr "將顏色拖曳到物件上可以改變物件的顏色"
577

578
#: data/browser.xml.h:31
579
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
580
msgstr "將圖樣拖曳到物件上可以改變物件的圖樣"
581

582
#: data/browser.xml.h:32
583
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
584
msgstr "將圖章拖曳到物件上可以將它加入物件裡"
585

586
#: data/browser.xml.h:33
587
msgid "Eclipse"
588
msgstr "日蝕"
589

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
590
#: data/browser.xml.h:34
591
msgid "Envy"
592
msgstr "森林"
593

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
594
#: data/browser.xml.h:36
595
msgid "Favorite"
596
msgstr "喜愛"
597

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
598
#: data/browser.xml.h:37
599
msgid "Fibers"
600
msgstr "纖維"
601

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
602
#: data/browser.xml.h:38
603
msgid "Fire Engine"
604
msgstr "火紅"
605

606 607
# FIXME: I know this is not the exact meaning, but hey, Taiwan/Hong Kong
# people can grasp the meaning from scout but not "fleur de lis" -- Abel
Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
608
#: data/browser.xml.h:39
609
msgid "Fleur De Lis"
610
msgstr "童軍徽號"
611

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
612
#: data/browser.xml.h:40
613
msgid "Floral"
614
msgstr "花卉"
615

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
616
#: data/browser.xml.h:41
617
msgid "Fossil"
618
msgstr "化石紋"
619

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
620
#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2
621
msgid "GNOME"
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
622
msgstr "GNOME"
623

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
624
#: data/browser.xml.h:43
625
msgid "Granite"
626
msgstr "花崗岩"
627

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
628
#: data/browser.xml.h:44
629
msgid "Grapefruit"
630
msgstr "西柚紅"
631

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
632
#: data/browser.xml.h:45
633
msgid "Green Weave"
634
msgstr "綠色布紋"
635

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
636
#: data/browser.xml.h:46
637
msgid "Ice"
638
msgstr "冰紋"
639

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
640
#: data/browser.xml.h:47
641
msgid "Important"
642
msgstr "重要"
643

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
644
#: data/browser.xml.h:48
645
msgid "Indigo"
646
msgstr "靛藍"
647

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
648
#: data/browser.xml.h:49
649
msgid "Leaf"
650
msgstr "青綠"
651

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
652
#: data/browser.xml.h:50
653
msgid "Lemon"
654
msgstr "檸檬黃"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
655

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
656
#: data/browser.xml.h:51
657 658 659
msgid "Mail"
msgstr "電郵"

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
660
#: data/browser.xml.h:52
661
msgid "Mango"
662
msgstr "芒果黃"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
663

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
664
#: data/browser.xml.h:53
665
msgid "Manila Paper"
666
msgstr "馬尼拉紙"
Pablo Saratxaga's avatar
Pablo Saratxaga committed
667

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
668
#: data/browser.xml.h:54
669
msgid "Moss Ridge"
670
msgstr "青苔色橫紋"
671

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
672
#: data/browser.xml.h:55
673
msgid "Mud"
674
msgstr "泥褐色"
675

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
676
#: data/browser.xml.h:56
677
msgid "Multimedia"
678
msgstr "媒體"
679

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
680
#: data/browser.xml.h:57
681
msgid "New"
682
msgstr "新"
683

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
684
#: data/browser.xml.h:58
685
msgid "Numbers"
686
msgstr "數字"
687

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
688
#: data/browser.xml.h:59
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
689
msgid "OK"
690
msgstr "確定"
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
691

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
692
#: data/browser.xml.h:60
693
msgid "Ocean Strips"
694
msgstr "海藍色橫紋"
695

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
696
#: data/browser.xml.h:61
697
msgid "Oh No"
698
msgstr "糟了"
699

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
700
#: data/browser.xml.h:62
701
msgid "Onyx"
702
msgstr "黑瑪瑙"
703

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
704
#: data/browser.xml.h:63
705
msgid "Orange"
706
msgstr "橙色"
707

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
708
#: data/browser.xml.h:64
709 710 711
msgid "Package"
msgstr "套件"

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
712
#: data/browser.xml.h:65
713
msgid "Pale Blue"
714
msgstr "淺藍"
715

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
716
#: data/browser.xml.h:66
717
msgid "Personal"
718
msgstr "私人"
719

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
720
#: data/browser.xml.h:67
721 722 723
msgid "Pictures"
msgstr "圖案"

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
724
#: data/browser.xml.h:68
725
msgid "Purple Marble"
726
msgstr "紫大理石紋"
727

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
728
#: data/browser.xml.h:69
729
msgid "Ridged Paper"
730
msgstr "橫紋紙"
731

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
732
#: data/browser.xml.h:70
733
msgid "Rough Paper"
734
msgstr "粗紙質"
735

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
736
#: data/browser.xml.h:71
737
msgid "Ruby"
738
msgstr "紅寶石"
739

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
740
#: data/browser.xml.h:72
741
msgid "Sea Foam"
742
msgstr "海泡綠"
743

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
744
#: data/browser.xml.h:73
745
msgid "Shale"
746
msgstr "頁岩"
747

Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
748
#: data/browser.xml.h:74