nb.po 210 KB
Newer Older
1
# Norwegian Bokmål translation of Nautilus.
2
# Copyright (C) 2000-2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 2000-2009.
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
4
# Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>, 2003.
Terance Sola's avatar
Terance Sola committed
5
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
6
# Øivind Hoel <ohoel@cvs.gnome.org>, 2006.
7
#
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
8 9
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: nautilus 2.25.x\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 13
"POT-Creation-Date: 2009-01-12 15:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 15:39+0100\n"
14 15 16 17 18 19
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
20

21 22 23 24 25 26 27 28
#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
29
msgstr "Ikke gjenkjent versjon «%s» i skrivebordsfil"
30 31 32 33 34 35 36 37 38

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Starter %s"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
39
msgstr "Programmet tar ikke dokumenter på kommandolinjen"
40 41 42 43

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
44
msgstr "Ikke gjenkjent oppstartsalternativ: %d"
45 46 47 48

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
49
msgstr "Kan ikke sende dokument-URIer til en skrivebordsoppføring med «Type=Link»"
50 51 52 53

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
54
msgstr "Ikke en startbar oppføring"
55 56 57

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:185
msgid "Disable connection to session manager"
58
msgstr "Slå av tilkobling til sesjonshåndterer"
59 60 61

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
msgid "Specify file containing saved configuration"
62
msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon"
63 64 65 66 67 68 69

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:188
msgid "FILE"
msgstr "FIL"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
msgid "Specify session management ID"
70
msgstr "Oppgi sesjonshåndterings-ID"
71 72 73 74 75 76 77

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:191
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:245
msgid "Session Management Options"
78
msgstr "Alternativer for sesjonshåndtering"
79 80 81

#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:246
msgid "Show Session Management options"
82
msgstr "Vis alternativer for sesjonshåndtering"
83

Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
84
#: ../data/browser.xml.h:1
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
85 86 87
msgid "Apparition"
msgstr "Hildring"

Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
88
#: ../data/browser.xml.h:2
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
89 90 91
msgid "Azul"
msgstr "Azul"

92
#: ../data/browser.xml.h:3
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
93 94 95
msgid "Black"
msgstr "Sort"

96
#: ../data/browser.xml.h:4
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
97 98 99
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Blå kant"

100
#: ../data/browser.xml.h:5
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
101 102 103
msgid "Blue Rough"
msgstr "Røff blå"

104
#: ../data/browser.xml.h:6
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
105 106 107
msgid "Blue Type"
msgstr "Blå type"

108
#: ../data/browser.xml.h:7
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
109 110 111
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Børstet metal"

112
#: ../data/browser.xml.h:8
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
113 114 115
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Tyggegummi"

116
#: ../data/browser.xml.h:9
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
117 118 119
msgid "Burlap"
msgstr "Burlap"

120
#: ../data/browser.xml.h:10
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
121 122 123
msgid "C_olors"
msgstr "F_arger"

124
#: ../data/browser.xml.h:11
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
125 126 127
msgid "Camouflage"
msgstr "Kamuflasje"

128
#: ../data/browser.xml.h:12
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
129 130 131
msgid "Chalk"
msgstr "Kritt"

132
#: ../data/browser.xml.h:13
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
133 134 135
msgid "Charcoal"
msgstr "Kull"

136
#: ../data/browser.xml.h:14
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
137 138 139
msgid "Concrete"
msgstr "Betong"

140
#: ../data/browser.xml.h:15
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
141 142 143
msgid "Cork"
msgstr "Kork"

144
#: ../data/browser.xml.h:16
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
145 146 147
msgid "Countertop"
msgstr "Benketopp"

148
#: ../data/browser.xml.h:17
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
149 150 151
msgid "Danube"
msgstr "Danube"

152
#: ../data/browser.xml.h:18
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
153 154 155
msgid "Dark Cork"
msgstr "Mørk kork"

156
#: ../data/browser.xml.h:19
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
157 158 159
msgid "Dark GNOME"
msgstr "Mørk GNOME"

160
#: ../data/browser.xml.h:20
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
161 162 163
msgid "Deep Teal"
msgstr "Dyp \"teal\""

164
#: ../data/browser.xml.h:21
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
165 166 167
msgid "Dots"
msgstr "Prikker"

168
#: ../data/browser.xml.h:22
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
169 170 171
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Dra en farge til et objekt for å endre det til den fargen"

172
#: ../data/browser.xml.h:23
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
173 174 175
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "Dra en mønsterflis til et objekt for å endre den"

176
#: ../data/browser.xml.h:24
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
177 178 179
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Dra et emblem til et objekt for å legge det til objektet"

180
#: ../data/browser.xml.h:25
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
181 182 183
msgid "Eclipse"
msgstr "Eklipse"

184
#: ../data/browser.xml.h:26
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
185 186 187
msgid "Envy"
msgstr "Misunnelse"

188
#. translators: this is the name of an emblem
189 190
#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:930
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1821
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
191 192 193
msgid "Erase"
msgstr "Slett"

194
#: ../data/browser.xml.h:29
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
195 196 197
msgid "Fibers"
msgstr "Fiber"

198
#: ../data/browser.xml.h:30
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
199 200 201
msgid "Fire Engine"
msgstr "Brannbil"

202
#: ../data/browser.xml.h:31
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
203 204 205
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Fleur de lis"

206
#: ../data/browser.xml.h:32
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
207 208 209
msgid "Floral"
msgstr "Blomster"

210
#: ../data/browser.xml.h:33
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
211 212 213
msgid "Fossil"
msgstr "Fossil"

214
#: ../data/browser.xml.h:34
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
215 216 217
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

218
#: ../data/browser.xml.h:35
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
219 220 221
msgid "Granite"
msgstr "Granitt"

222
#: ../data/browser.xml.h:36
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
223 224 225
msgid "Grapefruit"
msgstr "Grapefrukt"

226
#: ../data/browser.xml.h:37
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
227 228 229
msgid "Green Weave"
msgstr "Grønn bølge"

230
#: ../data/browser.xml.h:38
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
231 232 233
msgid "Ice"
msgstr "Is"

234
#: ../data/browser.xml.h:39
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
235 236 237
msgid "Indigo"
msgstr "Indigo"

238
#: ../data/browser.xml.h:40
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
239 240 241
msgid "Leaf"
msgstr "Løv"

242
#: ../data/browser.xml.h:41
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
243 244 245
msgid "Lemon"
msgstr "Sitron"

246
#: ../data/browser.xml.h:42
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
247 248 249
msgid "Mango"
msgstr "Mango"

250
#: ../data/browser.xml.h:43
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
251 252 253
msgid "Manila Paper"
msgstr "Manillapapir"

254
#: ../data/browser.xml.h:44
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
255 256 257
msgid "Moss Ridge"
msgstr "Mosekant"

258
#: ../data/browser.xml.h:45
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
259 260 261
msgid "Mud"
msgstr "Søle"

262
#: ../data/browser.xml.h:46
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
263 264 265
msgid "Numbers"
msgstr "Tall"

266
#: ../data/browser.xml.h:47
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
267 268 269
msgid "Ocean Strips"
msgstr "Havstriper"

270
#: ../data/browser.xml.h:48
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
271 272 273
msgid "Onyx"
msgstr "Onyx"

274
#: ../data/browser.xml.h:49
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
275 276 277
msgid "Orange"
msgstr "Oransje"

278
#: ../data/browser.xml.h:50
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
279 280 281
msgid "Pale Blue"
msgstr "Lys blå"

282
#: ../data/browser.xml.h:51
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
283 284 285
msgid "Purple Marble"
msgstr "Purpur marmor"

286
#: ../data/browser.xml.h:52
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
287 288 289
msgid "Ridged Paper"
msgstr "Røft papir"

290
#: ../data/browser.xml.h:53
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
291 292 293
msgid "Rough Paper"
msgstr "Røft papir"

294
#: ../data/browser.xml.h:54
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
295 296 297
msgid "Ruby"
msgstr "Rubin"

298
#: ../data/browser.xml.h:55
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
299 300 301
msgid "Sea Foam"
msgstr "Sjøskum"

302
#: ../data/browser.xml.h:56
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
303 304 305
msgid "Shale"
msgstr "Grunne"

306
#: ../data/browser.xml.h:57
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
307 308 309
msgid "Silver"
msgstr "Sølv"

310
#: ../data/browser.xml.h:58
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
311 312 313
msgid "Sky"
msgstr "Himmel"

314
#: ../data/browser.xml.h:59
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
315 316 317
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Himmelkant"

318
#: ../data/browser.xml.h:60
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
319 320 321
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Snøkant"

322
#: ../data/browser.xml.h:61
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
323 324 325
msgid "Stucco"
msgstr "Stucco"

326
#: ../data/browser.xml.h:62
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
327 328 329
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandarin"

330
#: ../data/browser.xml.h:63
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
331 332 333
msgid "Terracotta"
msgstr "Terracotta"

334
#: ../data/browser.xml.h:64
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
335 336 337
msgid "Violet"
msgstr "Fiolett"

338
#: ../data/browser.xml.h:65
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
339 340 341
msgid "Wavy White"
msgstr "Bølgende hvit"

342
#: ../data/browser.xml.h:66
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
343 344 345
msgid "White"
msgstr "Hvit"

346
#: ../data/browser.xml.h:67
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
347 348 349
msgid "White Ribs"
msgstr "Hvite ribber"

350
#: ../data/browser.xml.h:68
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
351 352 353
msgid "_Emblems"
msgstr "_Emblemer"

354
#: ../data/browser.xml.h:69
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
355 356 357
msgid "_Patterns"
msgstr "_Mønstre"

358
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
359 360 361
msgid "Saved search"
msgstr "Lagret søk"

362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389
#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
msgid "Image/label border"
msgstr "Kant for bilde/etikett"

#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
msgstr "Bredde på kant rundt etikett og bilde i varseldialogen"

#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
msgid "Alert Type"
msgstr "Varseltype"

#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
msgid "The type of alert"
msgstr "Type varsel"

#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
msgid "Alert Buttons"
msgstr "Varselknapper"

#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
msgid "The buttons shown in the alert dialog"
msgstr "Knapper vises i varseldialogen"

#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
msgid "Show more _details"
msgstr "Vis flere _detaljer"

390
#: ../eel/eel-canvas.c:1221 ../eel/eel-canvas.c:1222
391 392 393
msgid "X"
msgstr "X"

394
#: ../eel/eel-canvas.c:1228 ../eel/eel-canvas.c:1229
395 396 397
msgid "Y"
msgstr "Y"

398
#: ../eel/eel-editable-label.c:355
399 400 401
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

402
#: ../eel/eel-editable-label.c:356
403 404 405
msgid "The text of the label."
msgstr "Etikettens tekst."

406
#: ../eel/eel-editable-label.c:362
407 408 409
msgid "Justification"
msgstr "Justering"

410
#: ../eel/eel-editable-label.c:363
411 412 413 414 415 416 417 418 419
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
"Justeringen av linjene i etikettens tekst relativ til hverandre. Dette "
"påvirker IKKE justeringen av etiketten innenfor sin tilmålte plass. Se "
"GtkMisc::xalign for dette."

420
#: ../eel/eel-editable-label.c:371
421 422 423
msgid "Line wrap"
msgstr "Linjebryting"

424
#: ../eel/eel-editable-label.c:372
425 426 427
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Hvis satt vil linjene brytes hvis teksten blir for bred."

428
#: ../eel/eel-editable-label.c:379
429 430 431
msgid "Cursor Position"
msgstr "Markørposisjon"

432
#: ../eel/eel-editable-label.c:380
433 434 435
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Aktiv posisjon for innsettingsmarkøren i tegn."

436
#: ../eel/eel-editable-label.c:389
437 438 439
msgid "Selection Bound"
msgstr "Utvalgsgrense"

440
#: ../eel/eel-editable-label.c:390
441 442 443 444
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Posisjonen for motsatt ende av utvalget fra markøren målt i tegn."

445
#: ../eel/eel-editable-label.c:3219
446 447 448
msgid "Select All"
msgstr "Velg alt"

449
#: ../eel/eel-editable-label.c:3230
450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478
msgid "Input Methods"
msgstr "Inndatametoder"

#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf feil:\n"
"  %s"

#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "GConf feil: %s"

#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Alle videre feil vises kun på kommandolinjen."

#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "Du kan stoppe denne operasjonen ved å trykke avbryt."

#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ugyldig Unicode)"

479 480 481
#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
#. date_changed  - ctime, the last time file meta-information changed
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
482 483 484 485 486 487 488 489 490
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
"\"mime_type\"."
msgstr ""
"En liste med bildetekst under ikoner i ikonvisning og på skrivebordet. "
"Antall bildetekster som vises er avhengig av zoom-nivå. Mulige verdier er: "
491 492
"«size», «type», «date_modified», «date_changed», «date_accessed», «owner», «group», "
"«permissions», «octal_permissions» og «mime_type»."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
493

494 495
#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513
#, no-c-format
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
msgstr ""

514
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
515 516 517
msgid "All columns have same width"
msgstr "Alle kolonner har samme bredde"

518
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
519
msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
520
msgstr "Alltid bruk adressefeltet i stedet for stilinjen"
521

522
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
523 524 525 526 527 528 529
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
"limit is imposed on the number of displayed lines."
msgstr ""

530
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
531 532
msgid ""
"Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
533 534 535
msgstr ""
"Farge for forvalgt bakgrunn for en mappe. Brukes kun hvis background_set er "
"satt til «true»."
536

537
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
538 539 540
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Datamaskinikon vises på skrivebordet"

541
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
542 543 544
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Kriterie for søking med søkelinjen"

545
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
546 547 548 549 550 551 552 553 554 555
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
"files by file name and file properties."
msgstr ""
"Kriterie ved treff på søk etter filer i søkelinjen. Nautilus vil søke etter "
"filer kun på navn hvis satt til «search_by_text». Hvis satt til "
"«search_by_text_and_properties» vil Nautilus søke etter filer basert på navn "
"og filegenskaper."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
556

557
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
558 559 560
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "Aktivt tema for Nautilus (utgått)"

561
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
562 563
msgid "Custom Background"
msgstr "Egendefinert bakgrunn"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
564

565
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
566 567 568
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Tilpasset bakgrunn satt for sidelinje"

569
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
570 571 572
msgid "Date Format"
msgstr "Datoformat"

573
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
574 575 576
msgid "Default Background Color"
msgstr "Forvalgt bakgrunnsfarge"

577
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
578 579 580
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Forvalgt bakgrunnsfilnavn"

581
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
582 583 584
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Forvalgt bakgrunnsfarge for sidelinje"

585
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
586 587 588
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Forvalgt filnavn for bakgrunn for sidepanel"

589
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
590 591 592
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "Forvalgt størrelse for miniatyrikon"

593
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
594 595 596
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Forvalgt rekkefølge for kolonner i listevisning"

597
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
598 599 600
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Forvalgt rekkefølge for kolonner i listevisning."

601
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
602 603 604
msgid "Default compact view zoom level"
msgstr "Forvalgt zoom-nivå for kompakt visning"

605
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
606 607 608
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Forvalgt mappevisning"

609
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
610 611 612
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Forvalgt zoom-nivå for ikon"

613
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
614 615 616
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Forvalgt liste med kolonner synlig i listevisning"

617
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
618 619 620
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Forvalgt liste med kolonner synlig i listevisning."

621
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
622 623 624
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Forvalgt zoom-nivå for liste"

625
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
626 627 628
msgid "Default sort order"
msgstr "Forvalgt søkerekkefølge"

629
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
630 631 632
msgid "Default zoom level used by the compact view."
msgstr "Forvalgt zoom-nivå som brukes med kompakt visning."

633
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
634 635 636
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Forvalgt zoom-nivå for ikonvisning."

637
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
638 639 640
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Forvalgt zoom-nivå for listevisning."

641
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
642
msgid "Desktop computer icon name"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
643
msgstr "Ikonnavn for datamaskin på skrivebordet"
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
644

645
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
646 647 648
msgid "Desktop font"
msgstr "Skrift for skrivebord"

649
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
650 651 652
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Ikonnavn for Hjem på skrivebordet"

653
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
654 655 656
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Ikonnavn for Papirkurv på skrivebordet"

657
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
658 659 660
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr "Aktiverer klassisk modus for Nautilus."

661
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
662 663 664 665 666 667
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
msgstr ""
"Filnavn for forvalgt bakgrunn for en mappe. Brukes kun hvis background_set "
"er satt til «true»."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
668

669
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
670 671 672 673 674 675
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
"Filnavn for forvalgt bakgrunn for sidepanelet. Brukes kun hvis "
"side_pane_background er satt til «true»."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
676

677
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
678 679 680 681 682 683 684 685 686 687
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
"due to the reading of folders chunk-wise."
msgstr ""
"Mapper over denne størrelsen vil bli avkortet. Formålet med dette er å unngå "
"å bruke for mye minne og dermed terminere Nautilus ved åpning av enorme "
"kataloger. En negativ verdi betyr ingen grense. Grensen er tilnærmet da "
"kataloger leses i biter av en viss størrelse."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
688

689
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
690 691 692
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Vis Hjem-ikonet på skrivebordet"

693
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
694
msgid ""
695 696 697 698 699
"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
"tab list."
msgstr ""

700
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
701
msgid ""
702 703 704 705 706
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
msgstr ""
"Nautilus viser kun kataloger i trevisningen i sidepanelet hvis satt til "
"«true». Ellers vises både kataloger og filer."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
707

708
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
709 710
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
711 712
msgstr "Nye vinduer har adressefeltet synlig hvis satt til «true»."

713
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
714 715 716
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Nye vinduer har sidepanelet synlig hvis satt til «true»."

717
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
718 719 720
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "Nye vinduer ha statuslinjen synlig hvis satt til «true»."

721
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
722 723 724
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr "Nye vinduer har verktøylinjen synlig hvis satt til «true»."

725
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
726 727 728 729 730 731
msgid ""
"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
msgstr ""
"Hvis nøkkelen settes til «true» vil Nautilus leservinduer alltid bruke et "
"tekstfelt til adressefelt i stedet for stilinjen."
732

733
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
734
msgid ""
735 736
"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
737 738 739
msgstr ""
"Nautilus lar deg rediger noen av de mer eksotiske egenskapene ved en fil i "
"brukervalg-dialogen hvis satt til «true»."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
740

741
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
742 743 744 745 746 747
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
msgstr ""
"Nautilus viser mapper foran filer i ikon- og listevisning hvis satt til "
"«true»."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
748

749
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
750 751
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
752
"delete files, or empty the Trash."
753 754 755
msgstr ""
"Nautilus spør om bekreftelse ved sletting av filer eller tømming av "
"papirkurven hvis satt til «true»."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
756

757
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
758 759
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
760
"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
761 762 763 764
msgstr ""
"Hvis denne settes til «true» vil Nautilus montere medier som harddisker som "
"er synlige for brukerene og avtagbare medier ved oppstart og innsetting av "
"medie."
765

766
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
767 768 769 770 771
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
"configurable action will be taken instead."
772 773 774 775 776
msgstr ""
"Hvis denne slås på vil Nautilus automatisk åpne en mappe når medier monteres "
"automatisk. Dette gjelder kun for medier som ikke har en kjent x-content/* "
"type; for medier med en kjent x-content type vil brukerkonfigurert handling "
"utføres i stedet."
777

778
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
779 780 781
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr "Nautilus tegner ikonene på skrivebordet hvis denne er satt til «true»."

782
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
783 784 785 786 787 788
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
"feature can be dangerous, so use caution."
msgstr ""
"Nautilus lar deg slette en fil umiddelbart og uten å flytte den til "
789 790
"papirkurven hvis satt til «true». Denne funksjonen kan være hasardiøs, så vær "
"forsiktig."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
791

792
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
793 794
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
795
"programs when a medium is inserted."
796 797 798
msgstr ""
"Hvis denne settes til «true» vil Nautilus aldri spørre eller kjøre programmer "
"automatisk når medier settes inn."
799

800
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
801 802 803 804 805 806
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
msgstr ""
"Nautilus bruker brukerens hjemmemappe som skrivebord hvis satt til «true». "
"Hvis den settes til «false» brukes ~/Desktop som skrivebord."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
807

808
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
809 810 811 812 813 814 815 816
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
msgstr ""
"Hvis denne settes til «true» vil nye mapper åpnes i samme vindu. Dette var "
"forvalgt operasjonsmodus før versjon 2.6, og noen foretrekker denne "
"oppførselen."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
817

818
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
819 820 821 822 823 824 825 826
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
"files."
msgstr ""
"Sikkerhetskopier laget av f.eks. Emacs vises hvis satt til «true». Foreløpig "
"er det kun filer som slutter med tilde (~) som betraktes som "
"sikkerhetskopier."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
827

828
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
829 830 831 832 833 834 835
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
msgstr ""
"Skjulte filer vises i filhåndtereren hvis satt til «true». Skjulte filer er "
"enten filer som starter med punktum eller filer som listes i mappens .hidden-"
"fil."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
836

837
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
838 839 840 841 842
msgid ""
"If set to true, then multiple views can be opened in one browser window, "
"each in a separate tab."
msgstr ""

843
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
844 845 846 847 848 849
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr ""
"Et ikon med en lenke til nettverk plasseres på skrivebordet hvis denne "
"settes til «true»."
850

851
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
852 853 854 855 856 857
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr ""
"Et ikon med en lenke til datamaskinen plasseres på skrivebordet hvis denne "
"settes til «true»."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
858

859
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
860 861 862 863 864 865
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr ""
"Et ikon med en lenke til hjemmemappen vil plasseres på skrivebordet hvis "
"satt til «true»."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
866

867
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
868 869 870 871 872 873
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"Et ikon med en lenke til papirkurven plasseres på skrivebordet hvis denne "
"settes til «true»."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
874

875
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
876 877 878 879 880 881
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"Ikoner med en lenke til monterte volum plasseres på skrivebordet hvis denne "
"settes til «true»."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
882

883
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
884 885 886
msgid ""
"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
887 888 889
msgstr ""
"Hvis dette brukervalget er satt vil alle kolonner i kompakt visning ha samme "
"bredde. Ellers vil bredden for hver kolonne bestemmes separat."
890

891 892 893 894 895
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid "If to show the package installer for unknown mime types"
msgstr ""

#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
896 897 898 899 900 901 902 903
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
msgstr ""
"Filer i nye vinduer vil sorteres i omvendt rekkefølge hvis satt til «true». "
"For eksempel, hvis man sortere på navn vil det sorteres fra «å» til «a» i "
"stedet for «a» til «å»."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
904

905
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
906 907 908 909 910 911 912
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
"Filer i nye vinduer vil sorteres i omvendt rekkefølge hvis satt til «true». "
913 914
"For eksempel, hvis man sorterer på navn vil filene sorteres fra «å» til «a» i "
"stedet for «a» til «å». Hvis man sorterer på størrelse vil de sorteres i "
915
"synkende heller enn stigende rekkefølge."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
916

917
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
918
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
919 920 921
msgstr ""
"Ikoner har tettere plassering som forvalg i nye vinduer hvis denne er satt "
"til «true»."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
922

923
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
924 925 926 927
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"Hvis sann vil etiketter plaseres ved siden av ikoner i stedet for under dem."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
928

929
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
930 931 932
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr "Hvis sann vil nye vinduer bruke manuell plassering som forvalg."

933
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
934 935 936 937 938 939 940 941
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
"load or use lots of memory."
msgstr ""
"Bilder over denne størrelsen (i bytes) vil ikke få miniatyrer. Formålet med "
"denne innstillingen er å unngå å lage miniatyrer av store bilder som kan ta "
"lang tid å laste eller bruke mye minne."
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
942

943
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
944 945 946
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Liste med mulig bildetekst for ikoner"

947
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
948 949 950 951 952
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
"application be started on insertion of media matching these types."
msgstr ""
953

954
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
955 956 957 958 959
msgid ""
"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
"media matching these types."
msgstr ""
960

961
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
962
msgid ""
963 964 965
"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
"application in the preference capplet. The preferred application for the "
"given type will be started on insertion on media matching these types."
966
msgstr ""
967

968
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
969
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
970
msgstr "Liste med x-content/* typer som er satt til «Ikke gjør noe»"
971

972
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
973
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
974
msgstr "Liste med x-content/* typer som er satt til «Åpne mappe»"
975

976
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
977 978
msgid ""
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
979
msgstr "Liste med x-content/* typer hvor foretrukket program vil bli startet"
980

981
#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
Kjartan Maraas's avatar
Kjartan Maraas committed
982 983 984
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Maksimalt antall filer som håndteres i en mappe"