en_GB.po 258 KB
Newer Older
1
# English (British) translation.
David Lodge's avatar
David Lodge committed
2 3
# Copyright (C) 2003 The GNOME Foundation
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
4
# Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2003.
David Lodge's avatar
David Lodge committed
5
# Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, David Lodge <dave@cirt.net>, 2004
6
# Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
7
# Chris Leonard <cjl@laptop.org>, 2012.
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
8 9
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: nautilus\n"
11 12 13 14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil"
"us&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-06 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-16 13:16+0100\n"
15
"Last-Translator: Bruce Cowan <bruce@bcowan.me.uk>\n"
16
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
17
"Language: en_GB\n"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
18
"MIME-Version: 1.0\n"
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
23
"X-Project-Style: gnome\n"
24

25
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
26 27
msgid "Run Software"
msgstr "Run Software"
28

29 30 31
#. set dialog properties
#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588
32
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:800
33 34 35
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connect to Server"

36
#. Set initial window title
37
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
38 39 40
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4474 ../src/nautilus-window.c:1860
#: ../src/nautilus-window.c:2058
41 42 43 44 45 46 47
msgid "Files"
msgstr "Files"

#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Access and organize files"
msgstr "Access and organise files"

48 49 50 51
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
msgstr "folder;manager;explore;disk;filesystem;"

52 53 54 55
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "Saved search"

56
#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256
57 58
msgid "X"
msgstr "X"
59

60
#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263
61 62
msgid "Y"
msgstr "Y"
63

64 65
#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6159
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6160
66 67
msgid "Text"
msgstr "Text"
68

69
#: ../eel/eel-editable-label.c:314
70 71
msgid "The text of the label."
msgstr "The text of the label."
72

73
#: ../eel/eel-editable-label.c:320
74 75
msgid "Justification"
msgstr "Justification"
76

77
#: ../eel/eel-editable-label.c:321
78 79 80 81 82 83 84 85
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
86

87
#: ../eel/eel-editable-label.c:329
88 89
msgid "Line wrap"
msgstr "Line wrap"
90

91
#: ../eel/eel-editable-label.c:330
92 93
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
94

95
#: ../eel/eel-editable-label.c:337
96 97
msgid "Cursor Position"
msgstr "Cursor Position"
98

99
#: ../eel/eel-editable-label.c:338
100 101
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "The current position of the insertion cursor in chars."
102

103
#: ../eel/eel-editable-label.c:347
104 105
msgid "Selection Bound"
msgstr "Selection Bound"
106

107
#: ../eel/eel-editable-label.c:348
108 109 110 111
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
112

113
#: ../eel/eel-editable-label.c:3088
114 115
msgid "Select All"
msgstr "Select All"
116

117
#: ../eel/eel-editable-label.c:3099
118 119
msgid "Input Methods"
msgstr "Input Methods"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
120

121
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327
122 123
msgid "Show more _details"
msgstr "Show more _details"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
124

125 126 127
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr "You can stop this operation by clicking cancel."
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
128

129
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99
130 131
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (invalid Unicode)"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
132

133
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108
134
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134
135 136 137 138
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275
#: ../src/nautilus-pathbar.c:295 ../src/nautilus-places-sidebar.c:528
#: ../src/nautilus-query-editor.c:1164
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:310
139 140
msgid "Home"
msgstr "Home"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
141

142
#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2381
143 144 145
msgid "The selection rectangle"
msgstr "The selection rectangle"

146 147 148
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
149
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359
150 151
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Cut the selected text to the clipboard"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
152

153 154 155
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
156
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363
157 158
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Copy the selected text to the clipboard"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
159

160 161 162
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
163
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
164 165
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Paste the text stored on the clipboard"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
166

167 168
#. name, stock id
#. label, accelerator
169
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7176
170 171
msgid "Select _All"
msgstr "Select _All"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
172

173
#. tooltip
174
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371
175 176
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Select all the text in a text field"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
177

178
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:372
179 180
msgid "Move _Up"
msgstr "Move _Up"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
181

182
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:382
183 184
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Move Dow_n"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
185

186
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:395
187 188
msgid "Use De_fault"
msgstr "Use De_fault"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
189

190
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
191
#: ../src/nautilus-list-view.c:1708
192 193
msgid "Name"
msgstr "Name"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
194

195
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
196 197
msgid "The name and icon of the file."
msgstr "The name and icon of the file."
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
198

199
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
200 201
msgid "Size"
msgstr "Size"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
202

203
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
204 205
msgid "The size of the file."
msgstr "The size of the file."
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
206

207
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
208 209
msgid "Type"
msgstr "Type"
210

211
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
212 213
msgid "The type of the file."
msgstr "The type of the file."
214

215
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
216 217
msgid "Modified"
msgstr "Modified"
218

219
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
220 221
msgid "The date the file was modified."
msgstr "The date the file was modified."
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
222

223
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
224 225
msgid "Owner"
msgstr "Owner"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
226

227
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
228 229
msgid "The owner of the file."
msgstr "The owner of the file."
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
230

231
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
232 233
msgid "Group"
msgstr "Group"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
234

235
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
236 237
msgid "The group of the file."
msgstr "The group of the file."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
238

239
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
240
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4536
241 242
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
243

244
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
245 246
msgid "The permissions of the file."
msgstr "The permissions of the file."
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
247

248
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
249 250
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Type"
Robert Brady's avatar
Robert Brady committed
251

252
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
253 254
msgid "The mime type of the file."
msgstr "The MIME type of the file."
255

256
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
257
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
258 259
msgid "Location"
msgstr "Location"
260

261
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
262 263
msgid "The location of the file."
msgstr "The location of the file."
264

265
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
266 267
msgid "Trashed On"
msgstr "Moved to wastebasket on"
268

269
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
270 271
msgid "Date when file was moved to the Trash"
msgstr "Date when file was moved to the Wastebasket"
272

273
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
274 275
msgid "Original Location"
msgstr "Original Location"
276

277
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169
278 279
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "Original location of file before moved to the Wastebasket"
280

281
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:186
282 283 284
msgid "Relevance"
msgstr "Relevance"

285
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:187
286 287 288
msgid "Relevance rank for search"
msgstr "Relevance rank for search"

289
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
290 291 292
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
msgid "on the desktop"
msgstr "on the desktop"
293

294
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
295
#, c-format
296 297
msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash."
msgstr "You cannot move the volume “%s” to the wastebasket."
298

299
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99
300
msgid ""
301 302
"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
"volume."
303
msgstr ""
304 305
"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
"volume."
306

307
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
308
msgid ""
309 310
"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
"menu of the volume."
311
msgstr ""
312 313 314 315
"If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup "
"menu of the volume."

#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
316
#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:523
317 318 319
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
320

321
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:767
322 323
msgid "_Move Here"
msgstr "_Move Here"
324

325
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:772
326 327
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Copy Here"
328

329
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:777
330 331
msgid "_Link Here"
msgstr "_Link Here"
332

333
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:782
334 335
msgid "Set as _Background"
msgstr "Set as _Background"
336

337
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789
338 339
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
340

341
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209
342
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:356
343 344 345
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "This file cannot be mounted"

346
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254
347 348 349
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "This file cannot be unmounted"

350
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288
351 352 353
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "This file cannot be ejected"

354
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321
355
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:534
356 357 358
msgid "This file cannot be started"
msgstr "This file cannot be started"

359 360
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404
361 362 363
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "This file cannot be stopped"

364
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823
365 366 367 368
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Slashes are not allowed in filenames"

369
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841
370 371 372 373
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "File not found"

374
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1869
375 376 377 378
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Top-level files cannot be renamed"

379
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1892
380 381 382 383
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Unable to rename desktop icon"

384
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1921
385 386 387 388
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Unable to rename desktop file"

389
#.
390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400
#. * Note to localizers: You can look at man strftime
#. * for details on the format, but you should only use
#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
#. * These include "%" followed by one of
#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
#. * in the Nautilus version of strftime that can be
#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
#. * between the "%" and any numeric directive will turn
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
401
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4430
402 403
msgid "%R"
msgstr "%R"
404

405
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4431
406 407
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-H:%M"
408

409 410
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4432
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4433
411 412
msgid "%b %-e"
msgstr "%-e %b"
413

414
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4434
415 416
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%-d %b %Y"
417

418
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4435
419 420
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %e %b %Y %H:%M:%S"
421

422
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4436
423 424
msgid "%a, %b %e %Y %T"
msgstr "%a, %e %b %Y %T"
425

426
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4935
427 428 429 430
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Not allowed to set permissions"

431
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5230
432 433 434 435
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Not allowed to set owner"

436
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5248
437 438 439 440
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Specified owner '%s' doesn't exist"

441
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5512
442 443 444 445
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Not allowed to set group"

446
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530
447 448 449 450
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Specified group '%s' doesn't exist"

451
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
452
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5664
453 454 455
msgid "Me"
msgstr "Me"

456
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5688
457 458 459 460 461 462
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u item"
msgstr[1] "%'u items"

463
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5689
464 465 466 467 468 469
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u folder"
msgstr[1] "%'u folders"

470
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5690
471 472 473 474 475 476 477
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u file"
msgstr[1] "%'u files"

#. This means no contents at all were readable
478 479
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6086
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6102
480 481 482 483
msgid "? items"
msgstr "? items"

#. This means no contents at all were readable
484
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6092
485 486 487
msgid "? bytes"
msgstr "? bytes"

488 489
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6109
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
490 491
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
492 493 494 495

#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
496 497
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6123
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1181
498 499 500
msgid "unknown"
msgstr "unknown"

501 502 503
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6153
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6212
504 505 506
msgid "Program"
msgstr "Program"

507
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6154
508 509 510
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

511
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6155
512 513 514
msgid "Font"
msgstr "Font"

515 516
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769
517 518 519
msgid "Image"
msgstr "Image"

520
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
521
msgid "Archive"
522
msgstr "Archive"
523

524
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6158
525
msgid "Markup"
526
msgstr "Markup"
527

528 529
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
#: ../src/nautilus-query-editor.c:425
530 531
msgid "Video"
msgstr "Video"
532

533
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6163
534 535 536
msgid "Contacts"
msgstr "Contents"

537
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
538
msgid "Calendar"
539
msgstr "Calendar"
540

541
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
542 543 544
msgid "Document"
msgstr "Document"

545 546
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166
#: ../src/nautilus-query-editor.c:491
547 548 549
msgid "Presentation"
msgstr "Presentation"

550 551
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167
#: ../src/nautilus-query-editor.c:475
552 553 554
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Spreadsheet"

555
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6214
556
msgid "Binary"
557
msgstr "Binary"
558

559
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218
560 561 562
msgid "Folder"
msgstr "Folder"

563
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
564 565
msgid "Link"
msgstr "Link"
566 567 568 569 570 571

#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
572
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255
573
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
574
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124
575 576 577 578
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Link to %s"

579 580
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6285
581 582
msgid "Link (broken)"
msgstr "Link (broken)"
583

584 585
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
#, c-format
586 587
msgid "Merge folder “%s”?"
msgstr "Merge folder “%s”?"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
588

589 590 591 592 593 594 595
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
596

597 598
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
#, c-format
599 600
msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "An older folder with the same name already exists in “%s”."
601

602 603
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
#, c-format
604 605
msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "A newer folder with the same name already exists in “%s”."
606

607 608
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
#, c-format
609 610
msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Another folder with the same name already exists in “%s”."
611

612 613 614
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
msgstr "Replacing it will remove all files in the folder."
615

616 617
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
#, c-format
618 619
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "Replace folder “%s”?"
620

621 622
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
#, c-format
623 624
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
msgstr "A folder with the same name already exists in “%s”."
625

626 627
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
#, c-format
628 629
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Replace file “%s”?"
630

631 632 633
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
msgid "Replacing it will overwrite its content."
msgstr "Replacing it will overwrite its content."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
634

635 636
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
#, c-format
637 638
msgid "An older file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "An older file with the same name already exists in “%s”."
639

640 641
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
#, c-format
642 643
msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "A newer file with the same name already exists in “%s”."
644

645 646
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
#, c-format
647 648
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Another file with the same name already exists in “%s”."
649

650
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252
651 652
msgid "Original file"
msgstr "Original file"
653

654 655
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
656
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3275
657 658
msgid "Size:"
msgstr "Size:"
659

660 661
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287
662
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3257
663 664
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
665

666 667
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290
668 669
msgid "Last modified:"
msgstr "Last modified:"
670

671
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283
672 673
msgid "Replace with"
msgstr "Replace with"
674

675
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312
676 677
msgid "Merge"
msgstr "Merge"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
678

679
#. Setup the expander for the rename action
680
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505
681 682
msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_Select a new name for the destination"
683

684
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519
685
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
686 687
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
688

689
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
690
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531
691 692
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Apply this action to all files"
693

694
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
695
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
696 697
msgid "_Skip"
msgstr "_Skip"
698

699
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547
700 701
msgid "Re_name"
msgstr "Re_name"
702

703
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553
704 705
msgid "Replace"
msgstr "Replace"
706

707
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625
708 709
msgid "File conflict"
msgstr "File conflict"
710

711
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
712 713
msgid "S_kip All"
msgstr "S_kip All"
714

715
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
716 717
msgid "_Retry"
msgstr "_Retry"
718

719
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
720 721
msgid "Delete _All"
msgstr "Delete _All"
722

723
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
724 725
msgid "_Replace"
msgstr "_Replace"
726

727
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
728 729
msgid "Replace _All"
msgstr "Replace _All"
730

731
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
732 733
msgid "_Merge"
msgstr "_Merge"
734

735
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
736 737
msgid "Merge _All"
msgstr "Merge _All"
738

739
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
740 741
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "Copy _Anyway"
742

743
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278
744 745 746 747 748
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d second"
msgstr[1] "%'d seconds"
749

750 751
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
752 753 754 755 756
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d minute"
msgstr[1] "%'d minutes"
757

758
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293
759 760 761 762 763
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d hour"
msgstr[1] "%'d hours"
764

765
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301
766 767 768 769 770
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "approximately %'d hour"
msgstr[1] "approximately %'d hours"
771

772
#. appended to new link file
773
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381
774 775 776
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "Another link to %s"
777

778 779 780 781
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
782
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397
783
#, c-format
784 785
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'dst link to %s"
786

787
#. appended to new link file
788
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401
789
#, c-format
790 791
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "%'dnd link to %s"
792

793
#. appended to new link file
794
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405
795 796 797
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'drd link to %s"
798

799
#. appended to new link file
800
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409
801 802 803
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'dth link to %s"
804

805 806 807 808 809
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
810
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
811 812
msgid " (copy)"
msgstr " (copy)"
813

814
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
815
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
816 817
msgid " (another copy)"
msgstr " (another copy)"
818

819 820 821 822 823 824
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
825 826
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467
827 828
msgid "th copy)"
msgstr "th copy)"
829

830
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
831
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
832 833
msgid "st copy)"
msgstr "st copy)"
834

835
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
836
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
837 838
msgid "nd copy)"
msgstr "nd copy)"
839

840
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
841
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
842 843
msgid "rd copy)"
msgstr "rd copy)"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
844

845
#. localizers: appended to first file copy
846
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
847 848 849
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (copy)%s"
850

851
#. localizers: appended to second file copy
852
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
853 854 855
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (another copy)%s"
856

857 858 859 860 861 862
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
863 864
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504
865 866 867
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'dth copy)%s"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
868

869 870 871 872 873
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
874
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
875 876 877
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'dst copy)%s"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
878

879
#. localizers: appended to x2nd file copy
880
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
881 882 883
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'dnd copy)%s"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
884

885
#. localizers: appended to x3rd file copy
886
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
887 888 889
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (%'drd copy)%s"
890

891
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
892
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
893 894
msgid " ("
msgstr " ("
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
895

896
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
897
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
898 899 900
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
901

902 903 904
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?"
msgstr "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the wastebasket?"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
905

906
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"wastebasket?"
msgstr[1] ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"wastebasket?"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
920

921 922
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
923 924
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "If you delete an item, it will be permanently lost."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
925

926
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
927 928
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Empty all items from Wastebasket?"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
929

930
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1360
931 932
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "All items in the Wastebasket will be permanently deleted."
933

934
#. Empty Trash menu item
935
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1363
936 937
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2880
938 939
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Empty _Wastebasket"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
940

941 942 943
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
msgstr "Are you sure you want to permanently delete “%B”?"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed