be.po 292 KB
Newer Older
1
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
2
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2002, 2003.
3
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003
4 5 6
#
msgid ""
msgstr ""
7
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
8
"POT-Creation-Date: 2003-11-10 12:15+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2003-08-12 09:36+0300\n"
10
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
11
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
12 13 14
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Alexander Larsson's avatar
Update  
Alexander Larsson committed
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
17 18 19

#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
20
msgstr "Вытворчасьць для вытворчасьцяў адаптараў кампанэнтаў \"Наўтылюса\""
21 22 23

#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:2
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
24
msgstr "Вытворчасьць для вытворчасьцяў адаптараў кампанэнтаў \"Наўтылюса\""
25 26 27 28 29 30

#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:3
msgid ""
"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
"look like Nautilus Views"
msgstr ""
31
"Вытворчасьць для аб'ектаў, якія даюць магчымасьць звычайным элемэнтам "
32
"кіраваньня Bonobo ці аб'ектам здольным убудоўвацца ў выгляды Наўтылюса"
33 34 35

#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:4
msgid "Nautilus component adapter factory"
36
msgstr "Вытворчасьць адаптэра кампанэнта Наўтылюса"
37

38
#: components/adapter/main.c:101
39 40 41
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Збой bonobo_ui_init()."

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
42
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
43
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
44 45 46 47 48 49
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
msgid "Emblems"
msgstr "Эмблемы"

#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
msgid "Nautilus Emblem side pane"
50
msgstr "Бакавая панэля эмблемаў Наўтылюса"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
51 52 53

#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
msgid "Nautilus Emblem view"
54
msgstr "Праглядальнік эмблемаў Наўтылюса"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
55

56
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
57 58 59 60 61
#, c-format
msgid ""
"Couldn't remove emblem with name '%s'.  This is probably because the emblem "
"is a permanent one, and not one you added yourself."
msgstr ""
62 63
"Не атрымалася выдаліць эмблему з назвай \"%s\". Гэта можа азначаць, што "
"эмблема убудаваная, а не з тых, што даданы ўласна вамі."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
64

65
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
66
msgid "Couldn't remove emblem"
67
msgstr "Немагчыма выдаліць эмблему"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
68

69
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:238
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
70 71 72 73 74
#, c-format
msgid ""
"Couldn't rename emblem with name '%s'.  This is probably because the emblem "
"is a permanent one, and not one that you added yourself."
msgstr ""
75 76
"Ня атрымалася зьмяніць назву эмблемы \"%s\". Гэта можа адзначаць, што "
"эмблема убудаваная, а ня даданая ўласна Вамі."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
77

78
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
79
msgid "Couldn't rename emblem"
80
msgstr "Немагчыма зьмяніць назву эмблемы"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
81

82
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:258
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
83
msgid "Rename Emblem"
84
msgstr "Зьмяніць назву эмблемы"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
85

86
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:277
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
87
msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
88
msgstr "Пазначце назву для адлюстраванае эмблемы:"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
89

90
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:331
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
91
msgid "Rename"
92
msgstr "Зьмяніць назву"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
93

94
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:503
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
95
msgid "Add Emblems..."
96
msgstr "Дадаць эмблемы..."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
97

98
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:519
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
99 100 101 102
msgid ""
"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
103 104
"Пазначце апісальную назву для кожнай эмблемы. Гэтая назва будзе скарыстана "
"далей для ідэнтыфікацыі эмблемы."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
105

106
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
107 108 109 110
msgid ""
"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
"other places to identify the emblem."
msgstr ""
111 112
"Пазначце апісальную назву для эмблемы. Гэтая назва будзе скарыстана далей "
"для ідэнтыфікацыі эмблемы."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
113

114
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
115 116 117 118
msgid ""
"Some of the files could not be added as emblems because they did not appear "
"to be valid images."
msgstr ""
119 120
"Пэўныя файлы ня могуць быць даданыя як эмблемы, таму як ня зьяўляюцца "
"дапушчальнымі відарысамі."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
121

122 123
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:739
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
124
msgid "Couldn't add emblems"
125
msgstr "Немагчыма дадаць эмблемы"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
126

127
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:741
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
128
msgid ""
129 130
"None of the files could be added as emblems because they did not appear to "
"be valid images."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
131
msgstr ""
132 133
"Ніякія файлы ня могуць быць даданыя як эмблемы, таму як не зьяўляюцца "
"рэчаіснымі відарысамі."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
134

135
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
136
msgid "The dragged text was not a valid file location."
137
msgstr "Перацягнуць тэкст быў нерэчаісным знаходжаньнем файла."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
138

139 140 141
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:762
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:786
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:835
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
142
msgid "Couldn't add emblem"
143
msgstr "Немагчыма дадаць эмблему"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
144

145 146
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:781
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:834
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
147 148
#, c-format
msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
149
msgstr "Файл \"%s\" не зьяўляецца рэчаісным відарысам."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
150

151
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:784
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
152
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
153
msgstr "Перанесеныея файлы ня зьяўляюцца рэчаіснымі відарысамі."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
154

155
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:899 data/browser.xml.h:35
Alexander Larsson's avatar
Update  
Alexander Larsson committed
156
#: src/nautilus-property-browser.c:1731
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
157
msgid "Erase"
158
msgstr "Сьцёрці"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
159

160 161
#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:1
msgid "Factory for hardware view"
162
msgstr "Вытворчасьць для прагляду абсталяваньня"
163 164 165 166 167 168 169 170 171

#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:2
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:754
#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "Hardware"
msgstr "Абсталяваньне"

#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:3
msgid "Hardware Viewer"
172
msgstr "Праглядальнік абсталяваньня"
173 174 175 176 177 178 179

#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:4
msgid "Hardware view"
msgstr "Прагляд абсталяваньня"

#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:5
msgid "View as Hardware"
180
msgstr "Абсталяваньне"
181 182 183 184 185 186 187

#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.in.h:6
msgid "hardware view"
msgstr "прагляд абсталяваньня"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:172
msgid "name of icon for the hardware view"
188
msgstr "назва значкі для прагляду абсталяваньня"
189 190 191

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:174
msgid "summary of hardware info"
192
msgstr "агульныя зьвесткі пра абсталяваньне"
193 194 195 196 197 198 199 200 201 202

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:306
#, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
"%s MHz\n"
"%s K cache size"
msgstr ""
"%s ЦПУ\n"
"%s MHz\n"
203
"%s K памер кэша"
204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:341
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:343
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:401
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:403
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:483
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
228
msgstr "Час працы  %d дзён, %d гадзін, %d хвілін"
229 230 231 232 233 234 235 236

#. set up the title
#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:509
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Агляд абсталяваньня"

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:632
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
237
msgstr "Гэта мейсца для стронкі ЦПУ."
238 239 240

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:657
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
241
msgstr "Гэта мейсца для старонкі памяці."
242 243 244

#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:682
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
245
msgstr "Гэта мейсца для старонкі IDE."
246 247 248 249 250 251 252

#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Гісторыя"

#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:2
msgid "History side pane"
253
msgstr "Бакавая панэля гісторыі"
254 255 256

#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:3
msgid "History side pane for Nautilus"
257
msgstr "Бакавая панэля гісторыі для \"Наўтылюса\""
258

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
259 260
#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
msgid "Image"
261
msgstr "Відарыс"
262

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
263 264
#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
msgid "Image Properties content view component"
265
msgstr "Кампанэнт прагляду ўласьцівасьцяў відарыса"
266

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
267 268
#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
msgid "Nautilus Image Properties view"
269
msgstr "Прагляд уласьцівасьцяў відарыса для \"Наўтылюса\""
270

Alexander Larsson's avatar
Update  
Alexander Larsson committed
271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
#, fuzzy
msgid "Camera Brand"
msgstr "Камэра"

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
#, fuzzy
msgid "Camera Model"
msgstr "Камэра"

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
#, fuzzy
msgid "Exposure Program"
msgstr "праграма"

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
msgid "Aperture Value"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
msgid "Metering Mode"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
msgid "Focal Lenght"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
msgstr ""

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "Праграмовае забясьпячэньне"
322

Alexander Larsson's avatar
Update  
Alexander Larsson committed
323
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222
324 325
#, c-format
msgid ""
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
326 327
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
328
msgstr ""
329
"<b>Разнавіднасьць відарыса:</b> %s (%s)\n"
330
"<b>Разрозьненьне:</b> %dx%d піксэляў\n"
331

Alexander Larsson's avatar
Update  
Alexander Larsson committed
332 333 334 335 336
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:235
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Адбыўся збой пад час загрузкі зьвестак пра відарыс"

#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:423
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
337
msgid "loading..."
338
msgstr "загрузка..."
339

Alexander Larsson's avatar
Update  
Alexander Larsson committed
340
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:439
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
341
msgid "URI currently displayed"
342
msgstr "Бягучы адлюстраваны ідэнтыфікатар (URI)"
343 344 345 346 347

#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Notes"
msgstr "Заўвагі"

348
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:2
349
msgid "Notes side pane"
350
msgstr "Бакавая панэля заўвагаў"
351

352 353
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:3
msgid "Notes side pane for Nautilus"
354
msgstr "Бакавая панэля заўвагаў для \"Наўтылюса\""
355

356 357
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
msgid "Factory for text view"
358
msgstr "Вытворчасьць для прагляду тэкста"
359 360 361 362 363 364 365

#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:2
msgid "Text"
msgstr "Тэкст"

#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:3
msgid "Text Viewer"
366
msgstr "Праглядальнік тэкста"
367 368 369

#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:4
msgid "Text view"
370
msgstr "Прагляд тэкста"
371 372 373

#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:5
msgid "Text view factory"
374
msgstr "Вытворчасьць для прагляду тэкста"
375 376 377

#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:6
msgid "View as Text"
378
msgstr "Тэкст"
379 380

#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
381 382 383
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Скапіяваць вылучаны тэкст у буфер абмену"
384 385

#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
Alexander Larsson's avatar
Update  
Alexander Larsson committed
386
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
387 388
msgid "_Copy Text"
msgstr "С_капіяваць тэкст"
389 390 391

#: components/text/services/google.xml.h:1
msgid "Search Google for Selected Text"
392
msgstr "Пошук вылучанага тэкста на Google"
393 394 395

#: components/text/services/google.xml.h:2
msgid "Use Google to search the web for the selected text"
396
msgstr "Выкарыстоўваць Google для пошуку вылучанага тэкста ў павуціньні"
397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410

#: components/text/services/webster.xml.h:1
msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
msgstr "Шукаць вылучаны тэкст у слоўніку"

#: components/text/services/webster.xml.h:2
msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
msgstr "Шукаць вылучаны тэкст у слоўніку Merriam-Webster"

#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "анімацыя для адлюстраваньня дзейнасьці"

#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:2
411
#: components/throbber/nautilus-throbber.c:587
412
msgid "throbber"
413
msgstr "пульсатар"
414 415 416

#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:3
msgid "throbber factory"
417
msgstr "вытворчасьць пульсатара"
418 419 420

#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:4
msgid "throbber object factory"
421
msgstr "вытворчасьць аб'екта пульсатара"
422

423
#: components/throbber/nautilus-throbber.c:588
424 425 426 427 428
msgid "provides visual status"
msgstr "прадастаўляе бачны стан"

#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1
msgid "Nautilus Tree side pane"
429
msgstr "Бакавая панэля дрэва \"Наўтылюса\""
430 431 432

#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:2
msgid "Nautilus Tree view"
433
msgstr "Прагляд дрэва \"Наўтылюса\""
434 435 436 437 438

#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3
msgid "Tree"
msgstr "Дрэва"

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
439
#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136
440 441 442
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пуста)"

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
443
#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136
444 445 446
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
447
#: components/tree/nautilus-tree-view.c:529 nautilus-home.desktop.in.h:1
448 449 450
msgid "Home Folder"
msgstr "Хатняя тэчка"

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
451
#: components/tree/nautilus-tree-view.c:531
452 453 454
msgid "Filesystem"
msgstr "Файлавая сыстэма"

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
455
#: components/tree/nautilus-tree-view.c:533
456 457 458
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Сеткавае навакольле"

459 460 461 462 463 464 465 466 467 468
#: data/applications.desktop.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Дастасаваньні"

#: data/applications.desktop.in.h:2
msgid "Browse available software"
msgstr "Прагляд наяўнага праграмнага забесьпячэньня"

#: data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
469
msgstr "Здань"
470 471 472

#: data/browser.xml.h:2
msgid "Art"
473
msgstr "Мастацтва"
474 475 476

#: data/browser.xml.h:3
msgid "Azul"
477
msgstr "Лазур"
478 479 480 481 482 483 484

#: data/browser.xml.h:4
msgid "Black"
msgstr "Чорны"

#: data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Ridge"
485
msgstr "Блакітныя барозны"
486 487 488 489 490 491 492

#: data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Rough"
msgstr "Брудна сіні"

#: data/browser.xml.h:7
msgid "Blue Type"
493
msgstr "Прорва літар"
494 495 496

#: data/browser.xml.h:8
msgid "Brushed Metal"
497
msgstr "Пацёрты мэтал"
498 499 500 501 502 503 504

#: data/browser.xml.h:9
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Жуйка"

#: data/browser.xml.h:10
msgid "Burlap"
505
msgstr "Мехавіна"
506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516

#: data/browser.xml.h:11
msgid "C_olors"
msgstr "_Колеры"

#: data/browser.xml.h:12
msgid "Camera"
msgstr "Камэра"

#: data/browser.xml.h:13
msgid "Camouflage"
517
msgstr "Разьвітаньне са зброяй"
518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532

#: data/browser.xml.h:14
msgid "Certified"
msgstr "Сэртыфікавана"

#: data/browser.xml.h:15
msgid "Chalk"
msgstr "Крэйда"

#: data/browser.xml.h:16
msgid "Charcoal"
msgstr "Вугаль"

#: data/browser.xml.h:17
msgid "Concrete"
533
msgstr "Бэтон"
534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544

#: data/browser.xml.h:18
msgid "Cool"
msgstr "Крута"

#: data/browser.xml.h:19
msgid "Cork"
msgstr "Корак"

#: data/browser.xml.h:20
msgid "Countertop"
545
msgstr "Контуры"
546 547 548 549 550 551 552

#: data/browser.xml.h:21
msgid "Danger"
msgstr "Небясьпечна"

#: data/browser.xml.h:22
msgid "Danube"
553
msgstr "Сіні"
554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584

#: data/browser.xml.h:23
msgid "Dark Cork"
msgstr "Чорны корак"

#: data/browser.xml.h:24
msgid "Dark GNOME"
msgstr "Цёмны GNOME"

#: data/browser.xml.h:25
msgid "Deep Teal"
msgstr "Глыбокі чырок"

#: data/browser.xml.h:26
msgid "Distinguished"
msgstr "Выбітнае"

#: data/browser.xml.h:27
msgid "Documents"
msgstr "Дакумэнты"

#: data/browser.xml.h:28
msgid "Dots"
msgstr "Кропкі"

#: data/browser.xml.h:29
msgid "Draft"
msgstr "Чарнавік"

#: data/browser.xml.h:30
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
585
msgstr "Перацягніце колер на аб'ект каб зьмяніць гэты аб'ет"
586 587 588

#: data/browser.xml.h:31
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
589
msgstr "Перацягніце шпалеры на аб'ект каб зьмяніць гэты аб'ет"
590 591 592

#: data/browser.xml.h:32
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
593
msgstr "Перацягніце эмблему на аб'ект каб дадаць яе да аб'екта"
594 595 596 597 598 599

#: data/browser.xml.h:33
msgid "Eclipse"
msgstr "Зацьменьне"

#: data/browser.xml.h:34
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
600 601
msgid "Envy"
msgstr "Зайдрасьць"
602 603 604

#: data/browser.xml.h:36
msgid "Favorite"
605
msgstr "Аблюбаванае"
606 607 608

#: data/browser.xml.h:37
msgid "Fibers"
609
msgstr "Валакны"
610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620

#: data/browser.xml.h:38
msgid "Fire Engine"
msgstr "Вогнены рухавік"

#: data/browser.xml.h:39
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Fleur De Lis"

#: data/browser.xml.h:40
msgid "Floral"
621
msgstr "Расьлінны сьвет"
622 623 624

#: data/browser.xml.h:41
msgid "Fossil"
625
msgstr "Акамянеласьць"
626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652

#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: data/browser.xml.h:43
msgid "Granite"
msgstr "Граніт"

#: data/browser.xml.h:44
msgid "Grapefruit"
msgstr "Грэйпфрут"

#: data/browser.xml.h:45
msgid "Green Weave"
msgstr "Зялёная хваля"

#: data/browser.xml.h:46
msgid "Ice"
msgstr "Лёд"

#: data/browser.xml.h:47
msgid "Important"
msgstr "Важнае"

#: data/browser.xml.h:48
msgid "Indigo"
653
msgstr "Індыга"
654 655 656 657 658 659 660

#: data/browser.xml.h:49
msgid "Leaf"
msgstr "Ліст"

#: data/browser.xml.h:50
msgid "Lemon"
661
msgstr "Лямон"
662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684

#: data/browser.xml.h:51
msgid "Mail"
msgstr "Пошта"

#: data/browser.xml.h:52
msgid "Mango"
msgstr "Манга"

#: data/browser.xml.h:53
msgid "Manila Paper"
msgstr "Манільская папера"

#: data/browser.xml.h:54
msgid "Moss Ridge"
msgstr "Брудны мох"

#: data/browser.xml.h:55
msgid "Mud"
msgstr "Бруд"

#: data/browser.xml.h:56
msgid "Multimedia"
685
msgstr "Мультымэдыя"
686 687 688 689 690 691 692

#: data/browser.xml.h:57
msgid "New"
msgstr "Новае"

#: data/browser.xml.h:58
msgid "Numbers"
693
msgstr "Лічбы"
694 695 696 697 698 699 700

#: data/browser.xml.h:59
msgid "OK"
msgstr "Добра"

#: data/browser.xml.h:60
msgid "Ocean Strips"
701
msgstr "Акіянскія стужкі"
702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712

#: data/browser.xml.h:61
msgid "Oh No"
msgstr "О, НЕ!!!"

#: data/browser.xml.h:62
msgid "Onyx"
msgstr "Онікс"

#: data/browser.xml.h:63
msgid "Orange"
713
msgstr "Апэльсын"
714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736

#: data/browser.xml.h:64
msgid "Package"
msgstr "Пакет"

#: data/browser.xml.h:65
msgid "Pale Blue"
msgstr "Бледна-блакітны"

#: data/browser.xml.h:66
msgid "Personal"
msgstr "Пэрсанальнае"

#: data/browser.xml.h:67
msgid "Pictures"
msgstr "Карцінкі"

#: data/browser.xml.h:68
msgid "Purple Marble"
msgstr "Пурпурны мармур"

#: data/browser.xml.h:69
msgid "Ridged Paper"
737
msgstr "Картон"
738 739 740

#: data/browser.xml.h:70
msgid "Rough Paper"
741
msgstr "Мятая папера"
742 743 744

#: data/browser.xml.h:71
msgid "Ruby"
745
msgstr "Рубін"
746 747 748

#: data/browser.xml.h:72
msgid "Sea Foam"
749
msgstr "Марская пена"
750 751 752

#: data/browser.xml.h:73
msgid "Shale"
753
msgstr "Сланец"
754 755 756

#: data/browser.xml.h:74
msgid "Silver"
757
msgstr "Срэбра"
758 759 760

#: data/browser.xml.h:75
msgid "Sky"
761
msgstr "Нябёсны"
762 763 764

#: data/browser.xml.h:76
msgid "Sky Ridge"
765
msgstr "Нябёсныя хвалі"
766 767 768

#: data/browser.xml.h:77
msgid "Snow Ridge"
769
msgstr "Сьнежныя барозны"
770 771 772 773 774 775 776

#: data/browser.xml.h:78
msgid "Sound"
msgstr "Гук"

#: data/browser.xml.h:79
msgid "Special"
777
msgstr "Асаблівае"
778 779 780

#: data/browser.xml.h:80
msgid "Stucco"
781
msgstr "Тынкоўка"
782 783 784

#: data/browser.xml.h:81
msgid "Tangerine"
785
msgstr "Мандарын"
786 787 788

#: data/browser.xml.h:82
msgid "Terracotta"
789
msgstr "Тэракот"
790 791 792 793 794 795 796

#: data/browser.xml.h:83
msgid "Urgent"
msgstr "Тэрміновае"

#: data/browser.xml.h:84
msgid "Violet"
797
msgstr "Цёмна-ліловы"
798 799 800

#: data/browser.xml.h:85
msgid "Wavy White"
801
msgstr "Белыя хвалі"
802 803 804

#: data/browser.xml.h:86
msgid "Web"
805
msgstr "Павуціньне"
806 807 808

#: data/browser.xml.h:87
msgid "White"
809
msgstr "Белы"
810 811 812

#: data/browser.xml.h:88
msgid "White Ribs"
813
msgstr "Белыя рэбры"
814 815 816 817 818 819 820

#: data/browser.xml.h:89
msgid "_Emblems"
msgstr "_Эмблемы"

#: data/browser.xml.h:90
msgid "_Patterns"
821
msgstr "_Шпалеры"
822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836

#: data/favorites.desktop.in.h:1
msgid "Favorite applications"
msgstr "Улюбёныя дастасаваньні"

#: data/favorites.desktop.in.h:2
msgid "Favorites"
msgstr "Улюбёнасьці"

#: data/preferences.desktop.in.h:1
msgid "Adjust your user environment"
msgstr "Наладзіць вашае асяродьдзе карыстальніка"

#: data/preferences.desktop.in.h:2
msgid "Desktop Preferences"
837
msgstr "Наладка стальца"
838 839 840

#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
841
msgstr "Наладка сеткавых паслуг (паслужнік павуціньня, DNS-паслужнік і інш.)"
842 843 844

#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2
msgid "Server Settings"
845
msgstr "Наладкі паслужніка"
846 847 848

#: data/serverconfig.directory.in.h:1
msgid "Configure network services"
849
msgstr "Наладка сеткавых паслуг"
850 851 852 853

#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
#: data/starthere.directory.in.h:1
msgid "Start Here"
854
msgstr "Першы крок"
855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037

#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"

#: data/static_bookmarks.xml.h:2
msgid "Binary Freedom"
msgstr "Binary Freedom"

#: data/static_bookmarks.xml.h:3
msgid "Borland"
msgstr "Borland"

#: data/static_bookmarks.xml.h:4
msgid "CNET Computers.com"
msgstr "CNET Computers.com"

#: data/static_bookmarks.xml.h:5
msgid "CNET Linux Center"
msgstr "CNET Linux Center"

#: data/static_bookmarks.xml.h:6
msgid "CollabNet"
msgstr "CollabNet"

#: data/static_bookmarks.xml.h:7
msgid "Compaq"
msgstr "Compaq"

#: data/static_bookmarks.xml.h:8
msgid "Conectiva"
msgstr "Conectiva"

#: data/static_bookmarks.xml.h:9
msgid "Covalent"
msgstr "Covalent"

#: data/static_bookmarks.xml.h:10
msgid "Debian.org"
msgstr "Debian.org"

#: data/static_bookmarks.xml.h:11
msgid "Dell"
msgstr "Dell"

#: data/static_bookmarks.xml.h:12
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"

#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"

#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"

#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Міжнароднае"

#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Праект дакумэнтацыі Linux"

#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"

#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"

#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "Рэсурсы Linux"

#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr "Linux Weekly News"

#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"

#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"

#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr "MandrakeSoft"

#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"

#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "Навіны й медыі"

#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"

#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"

#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"

#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"

#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"

#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"

#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"

#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"

#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"

#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"

#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SuSE"
msgstr "SuSE"

#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"

#: data/static_bookmarks.xml.h:40
msgid "Sun Wah Linux"
msgstr "Sun Wah Linux"

#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
msgstr "Паслугі Web"

#: data/static_bookmarks.xml.h:42
msgid "Ximian"
msgstr "Ximian"

#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"

#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet Linux Resource Center"

#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"

#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1
msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
msgstr "Зьмяніць агульнасыстэмныя усталёўкі (датычацца ўсіх карыстальнікаў)"

#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2
msgid "System Settings"
msgstr "Сыстэмныя усталёўкі"

#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
1038
msgstr "Баклажанавы варыянт тэмы \"Паўднёвы крыж\"."
1039 1040 1041

#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
msgid "Crux-Eggplant"
1042
msgstr "Паўднёвы крыж (баклажан)"
1043 1044 1045

#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
msgid "A Teal variation of the Crux theme."
1046
msgstr "Варыянт \"Чырок\" тэмы \"Паўднёвы крыж\"."
1047 1048 1049

#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
msgid "Crux-Teal"
1050
msgstr "Паўднёвы крыж (чырок)"
1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057

#: icons/default/default.xml.h:1
msgid "Eazel"
msgstr "Eazel"

#: icons/default/default.xml.h:2
msgid "This is the default theme for Nautilus."
1058
msgstr "Гэта дапомная тэма \"Наўтылюса\"."
1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065

#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
msgstr "Тэма распрацавана адмыслова для клясычнага асяродьдзя GNOME."

#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
msgid "Sierra"
1066
msgstr "Горны цэп"
1067 1068 1069

#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
1070
msgstr "Выкарыстоўвае \"манільскія\" каталёгі й шэра-зялёнае тло."
1071 1072 1073

#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
msgid "Tahoe"
1074
msgstr "Тахоэ"
1075 1076 1077

#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
1078
msgstr "Гэтая тэма выкарыстоўвае фотарэалістычныя тэчкі."
1079

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1080
#: libbackground/preview-file-selection.c:207
1081 1082 1083
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Ня адшуканы hbox, выкарыстоўваецца звычайны выбар файлаў"

Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1084
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
1085
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
1086 1087 1088
msgid "Preview"
msgstr "Папярэдні прагляд"

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1089 1090 1091 1092
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
1093 1094 1095
"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
"\"mime_type\"."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1096
msgstr ""
1097 1098 1099 1100 1101
"Сьпіс подпісаў пад значкай у рэжыме адлюстраваньня як значак. Сапраўдная "
"колькасьць подпісаў залежыць ад значэньня маштабу. Магчымыя значэньні: \"size"
"\" (памер), \"type\" (від), \"date_modified\" (час зьмяненьня), "
"\"date_changed\" (час зьмяненьня), \"date_accessed\" (час доступу), \"owner"
"\" (уладальнік), \"group\" (група), \"permissions\" (правы), "
1102
"\"octal_permissions\" (васьмярычныя правы), \"mime_type\" (mime-від)."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1103 1104

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
1105
msgid "Add Nautilus to session"
1106
msgstr "Дадаць Наўтылюс да сэсыі"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1107 1108 1109

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Bring up a new window for every opened file"
1110
msgstr "Ствараць новае вакно на кожны адчынены файл"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1111 1112

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1113 1114 1115 1116 1117
#, fuzzy
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Значка хатняе тэчкі бачна на стальцы"

#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
1118 1119
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Меры для пошуку на панэлі пошуку"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1120

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1121
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1122 1123
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
1124 1125 1126
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
"files by file name and file properties."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1127
msgstr ""
1128 1129 1130 1131
"Мера супадзеньня файлаў, якія шукаюць на панэлі пошуку. Калі ўсталявана ў "
"\"search_by_text\", тады Наўтылюс будзе шукаць файлы толькі па назвах. Калі "
"ўсталявана ў \"search_by_text_and_properties\", тады Наўтылюс будзе шукаць "
"файлы па назвах і па ўласьцівасьцях."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1132

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1133
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1134
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
1135
msgstr "Бягучая тэма (асуджана)"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1136

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1137
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1138
msgid "Custom Background Set"
1139
msgstr "Усталяваньне адмысловага тла"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1140

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1141
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1142
msgid "Custom Side Pane Background Set"
1143
msgstr "Усталяваньне адмысловага тла бакавое панэлі"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1144

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1145
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1146
msgid "Default Background Color"
1147
msgstr "Дапомны колер тла"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1148

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1149
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1150
msgid "Default Background Filename"
1151
msgstr "Назва файла дапомнага тла"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1152

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1153
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1154
msgid "Default Side Pane Background Color"
1155
msgstr "Дапомны колер тла бакавое панэлі"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1156

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1157
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1158
msgid "Default Side Pane Background Filename"
1159
msgstr "Назва файла дапомнага тла бакавое панэлі"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1160

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1161
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1162
msgid "Default folder viewer"
1163
msgstr "Дапомны глядач каталёга"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1164

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1165
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
1166 1167
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Дапомны ўзровень павелічэньня значак"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1168

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1169
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
1170 1171
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Дапомны ўзровень павелічэньня сьпісаў"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1172

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1173
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
1174 1175
msgid "Default sort order"
msgstr "Дапомны парадак упарадкаваньня"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1176

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1177
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
1178 1179
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Дапомны ўзровень павелічэньня для прагляда значак."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1180

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1181
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1182
msgid "Default zoom level used by the list view."
1183
msgstr "Дапомная ступень павелічэньня для прагляда сьпіса."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1184

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1185
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1186
msgid "Desktop font"
1187
msgstr "Шрыфт сатльца"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1188

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1189
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1190
msgid "Desktop home icon name"
1191
msgstr "Подпіс пад значкай хатняе тэчкі"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1192

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1193
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1194
msgid "Desktop trash icon name"
1195
msgstr "Подпіс пад значкай сьметніцы"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1196

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1197
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204
msgid ""
"Directories over this size will be truncated to around this size. The "
"purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing "
"Nautilus on massive directories. A negative value denotes no limit. The "
"limit is approximate due to the reading of directories chunk-wise."
msgstr ""
"Вялічэзныя тэчкі, большыя за гэты памер, будуць абрэзаны блізу яго. "
1205 1206 1207 1208
"Прызначэньне гэтай магчымасьці пазьбегнуць нежаданага раздзьмуваньня купы й "
"забойства Наўтылюса вялічэзнымі тэчкамі. Адмоўнае значэньне выключае "
"абмежаваньне. Абмежаваньне набліжана дзякуючы чытаньню кавалкам мудрасьці "
"(chunk-wise) тэчак."
1209

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1210
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1211
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
1212
msgstr "Уключыць \"адмысловыя\" сьцягі у дыялёге пераваг"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1213

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1214
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1215 1216 1217 1218
msgid ""
"Filename for the default directory background. Only used if background_set "
"is true."
msgstr ""
1219 1220
"Назва файла для дапомнага тла тэчкі. Выкарыстоўваецца толькі калі "
"background_set ісьціна."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1221

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1222
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1223 1224 1225 1226
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
msgstr ""
1227 1228
"Назва файла для дапомнага тла бакавое панэлі. Выкарыстоўваецца толькі калі "
"side_pane_background_set ісьціна."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1229

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1230
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
1231
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
1232
msgstr "Схаваць дапомныя закладкі ў мэню закладак."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1233

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1234
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1235
msgid "Home icon visible on desktop"
1236
msgstr "Значка хатняе тэчкі бачна на стальцы"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
1237

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1238
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1239
msgid ""
1240 1241
"If set to true, Nautilus will only show directories in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both directories and files."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1242
msgstr ""
1243 1244
"Калі ісьціна, Наўтылюс будзе паказываць толькі тэчкі на дрэве ў бакавое "
"панэлі. Інакш ён будзе паказываць і файлы й тэчкі."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1245

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1246
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
Alexander Larsson's avatar
Update  
Alexander Larsson committed
1247 1248
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
1249
msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачны радок знаходжаньня."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1250

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1251
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
1252
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
1253
msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачную бакавую панэлю."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1254

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1255
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1256
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
1257
msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачны радок стану."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1258

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1259
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1260
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
1261
msgstr "Калі ісьціна, новыя вокны будуць мець бачную панэлю сродкаў."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1262

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1263
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1264
msgid ""
1265 1266
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1267
msgstr ""
1268 1269
"Калі ісьціна, тады Наўтылюс дазволіць вам рэдагаваць некаторыя дадатковыя "
"выбары ў дыялёге пераваг файла."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1270

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1271
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1272
msgid ""
1273 1274
"If set to true, then Nautilus shows directories prior to showing files in "
"the icon and list views."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1275
msgstr ""
1276 1277
"Калі ісьціна, тады Наўтылюс аддае перавагу паказу тэчак раней за файлы ў "
"выглядах значак і сьпіса."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1278

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1279
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
1280 1281 1282
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1283
msgstr ""
1284 1285
"Калі ісьціна, Наўтылюс пудзе пытацца пацьверджаньня, калі вы жадаеце "
"памясьціць файлы ў сьметніцу."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1286

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1287
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1288
msgid ""
1289 1290
"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
"whenever an item is opened."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1291
msgstr ""
1292 1293
"Калі ісьціна, тады Наўтылюс будзе дапомна ствараць новыя вокны незалежна ад "
"таго, які элемэнт адчынены."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1294

Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1295
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
1296 1297
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr "Калі ісьціна, тады Наўтылюс будзе маляваць значкі на стальцэ."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
1298