uk.po 228 KB
Newer Older
1 2
# Copyright (C) 2001-2004 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta@cvs.gnome.org>, 2001-2004.
3
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2009
4
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
5
# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011.
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
6 7
msgid ""
msgstr ""
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
8
"Project-Id-Version: nautilus\n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
9 10 11 12 13 14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil"
"us&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-05 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-18 20:32+0300\n"
"Last-Translator: Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: translation@linux.org.ua\n"
15
"Language: uk\n"
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
19 20 21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
22

23 24 25
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
msgstr "Збережений пошук"
26

27 28 29
#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248
msgid "X"
msgstr "X"
30

31 32 33
#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
msgid "Y"
msgstr "Y"
34

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
35
#: ../eel/eel-editable-label.c:312
36 37
msgid "Text"
msgstr "Текст"
38

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
39
#: ../eel/eel-editable-label.c:313
40
msgid "The text of the label."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
41
msgstr "Текст мітки."
42

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
43
#: ../eel/eel-editable-label.c:319
44 45
msgid "Justification"
msgstr "Вирівнювання"
46

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
47
#: ../eel/eel-editable-label.c:320
48 49 50 51 52
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
msgstr ""
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
53 54 55
"Вирівнювання рядків тексту мітки відносно одне одного. Це не впливає на "
"вирівнювання самої мітки. Для цього використовуйте властивість "
"GtkMisc::xalign."
56

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
57
#: ../eel/eel-editable-label.c:328
58
msgid "Line wrap"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
59
msgstr "Перенесення рядків"
60

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
61
#: ../eel/eel-editable-label.c:329
62 63
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
msgstr "Якщо встановлено, довгі рядки переносяться."
64

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
65
#: ../eel/eel-editable-label.c:336
66 67
msgid "Cursor Position"
msgstr "Позиція курсора"
68

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
69
#: ../eel/eel-editable-label.c:337
70
msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
71
msgstr "Теперішня позиція курсора у символах."
72

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
73
#: ../eel/eel-editable-label.c:346
74
msgid "Selection Bound"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
75
msgstr "Межі виділення"
76

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
77
#: ../eel/eel-editable-label.c:347
78 79 80
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "Позиція протилежного кінця виділення від курсора в буквах."
81

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
82
#: ../eel/eel-editable-label.c:3109
83 84
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"
85

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
86
#: ../eel/eel-editable-label.c:3120
87
msgid "Input Methods"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
88
msgstr "Способи вводу"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
89

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
90
#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:428
91 92
msgid "Show more _details"
msgstr "_Докладніше"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
93

94 95
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
96
msgstr "Можете зупинити цю операцію клацнувши на «Скасувати»."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
97

98 99
#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
msgid " (invalid Unicode)"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
100
msgstr " (некоректний Унікод)"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
101

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
102
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
103
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
104
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1311
105
msgid "Home"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
106
msgstr "Домівка"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
107

108 109 110
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
111
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
112 113
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Вирізати виділений текст у буфер обміну"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
114

115 116 117
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
118
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
119 120
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Копіювати виділений текст у буфер обміну"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
121

122 123 124
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
125
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
126 127
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Вставити текст з буферу обміну"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
128

129 130
#. name, stock id
#. label, accelerator
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
131
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7051
132 133
msgid "Select _All"
msgstr "Виді_лити все"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
134

135
#. tooltip
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
136
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
137 138
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Виділити весь текст в текстовому полі"
Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
139

140 141 142
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
msgid "Move _Up"
msgstr "Перемістити в_гору"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
143

144 145 146
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
msgid "Move Dow_n"
msgstr "Перемістити в_низ"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
147

148 149 150
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
msgid "Use De_fault"
msgstr "Використовувати _типові"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
151

152
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
153
#: ../src/nautilus-list-view.c:1660
154 155
msgid "Name"
msgstr "Назва"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
156

157 158
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
159
msgstr "Назва та програма файла."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
160

161 162 163
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
164

165 166
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
msgid "The size of the file."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
167
msgstr "Розмір файла."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
168

169 170 171
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
msgid "Type"
msgstr "Тип"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
172

173 174
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
msgid "The type of the file."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
175
msgstr "Тип файла."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
176

177 178 179 180
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата зміни"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
181

182 183
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
msgid "The date the file was modified."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
184
msgstr "Дата останньої зміни файла."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
185

186 187
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
msgid "Date Accessed"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
188
msgstr "Дата доступу"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
189

190 191
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
msgid "The date the file was accessed."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
192
msgstr "Дата останнього доступу до файла."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
193

194 195 196
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
197

198 199
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
msgid "The owner of the file."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
200
msgstr "Власник файла."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
201

202 203 204
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
msgid "Group"
msgstr "Група"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
205

206 207
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
msgid "The group of the file."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
208
msgstr "Група файла."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
209

210
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
211
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
212 213
msgid "Permissions"
msgstr "Права"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
214

215 216
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
msgid "The permissions of the file."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
217
msgstr "Права доступу на файл."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
218

219 220 221
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
msgid "Octal Permissions"
msgstr "Вісімкові права"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
222

223 224
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
msgid "The permissions of the file, in octal notation."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
225
msgstr "Права доступу на файл у вісімковій формі."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
226

227 228 229
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
msgid "MIME Type"
msgstr "Тип MIME"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
230

231 232
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
msgid "The mime type of the file."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
233
msgstr "Тип mime файла."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
234

235 236 237
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
msgid "SELinux Context"
msgstr "Контекст SELinux"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
238

239 240
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
msgid "The SELinux security context of the file."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
241
msgstr "Контекст безпеки SELinux для файла."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
242

243 244 245 246 247
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
#: ../src/nautilus-query-editor.c:117
msgid "Location"
msgstr "Адреса"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
248

249 250
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
msgid "The location of the file."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
251
msgstr "Адреса файла."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
252

253 254
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
msgid "Trashed On"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
255
msgstr "Викинуто"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
256

257 258
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
msgid "Date when file was moved to the Trash"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
259
msgstr "Дата, коли файл перенесли в смітник"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
260

261 262
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
msgid "Original Location"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
263
msgstr "Початкова адреса"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
264

265 266
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
267
msgstr "Адреса файла перед його переміщенням у смітник"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
268

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
269 270
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
271
msgid "on the desktop"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
272
msgstr "на стільниці"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
273

274 275 276
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
#, c-format
msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
277
msgstr "Неможливо перемістити том «%s» у смітник."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
278

279 280 281 282 283
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
"the volume."
msgstr ""
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
284
"Якщо бажаєте витягнути носій, будь ласка, використовуйте пункт «Витягнути» у "
285
"контекстному меню тому."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
286

287 288 289 290 291
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
msgid ""
"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
"popup menu of the volume."
msgstr ""
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
292
"Якщо бажаєте демонтувати том, використовуйте пункт «Демонтувати том» у "
293
"контекстному меню тому."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
294

295 296 297
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
msgid "_Move Here"
msgstr "Пере_містити сюди"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
298

299 300 301
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
msgid "_Copy Here"
msgstr "_Копіювати сюди"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
302

303 304
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
msgid "_Link Here"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
305
msgstr "_Сполучити сюди"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
306

307 308 309
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
msgid "Set as _Background"
msgstr "Встановити як _тло"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
310

311 312 313
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
314

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
315 316
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
#, c-format
317
msgid "Merge folder \"%s\"?"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
318
msgstr "Об'єднати теку «%s»?"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
319

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
320
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
321 322 323 324
msgid ""
"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
"that conflict with the files being copied."
msgstr ""
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
325 326
"Об'єднання вимагає підтвердження перед заміщенням будь-яких файлів у теці, "
"яка конфліктує з копійованими файлами."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
327

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
328
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
329 330
#, c-format
msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
331
msgstr "Старіша тека з такою ж назвою вже існує в «%s»."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
332

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
333
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
334 335
#, c-format
msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
336
msgstr "Новіша тека з такою ж назвою вже існує в «%s»."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
337

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
338
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
339 340
#, c-format
msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
341
msgstr "Інша тека з такою ж назвою вже існує в «%s»."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
342

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
343
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
344
msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
345
msgstr "Замінивши, ви вилучите всі файли в теці."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
346

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
347
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
348 349 350
#, c-format
msgid "Replace folder \"%s\"?"
msgstr "Замінити теку «%s»?"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
351

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
352 353
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
#, c-format
354
msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
355
msgstr "Тека з такою ж назвою вже існує в «%s»."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
356

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
357
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
358 359 360
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Замінити файл «%s»?"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
361

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
362
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
363
msgid "Replacing it will overwrite its content."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
364
msgstr "Замінивши, ви перезапишете увесь вміст."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
365

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
366
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
367 368
#, c-format
msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
369
msgstr "Старіший файл з такою ж назвою вже існує в «%s»."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
370

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
371
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
372 373
#, c-format
msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
374
msgstr "Новіший файл з такою ж назвою вже існує «%s»."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
375

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
376
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
377 378
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
379
msgstr "Інший файл з такою ж назвою вже існує в «%s»."
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
380

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
381
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
382
msgid "Original file"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
383
msgstr "Початковий файл"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
384

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
385 386 387
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
388 389
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
390

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
391 392 393
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
394 395
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
Yuri Syrota's avatar
Yuri Syrota committed
396

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
397 398
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
399
msgid "Last modified:"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
400
msgstr "Остання зміна:"
Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
401

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
402
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
403
msgid "Replace with"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
404
msgstr "Замінити на"
Dave Camp's avatar
2.0.1  
Dave Camp committed
405

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
406
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:313
407
msgid "Merge"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
408
msgstr "Об'єднати"
409

410
#. Setup the expander for the rename action
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
411
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:506
412
msgid "_Select a new name for the destination"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
413
msgstr "_Введіть нову назву для призначення"
414

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
415
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:520
416 417 418
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
msgid "Reset"
msgstr "Скинути"
419

420
#. Setup the checkbox to apply the action to all files
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
421
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:532
422 423
msgid "Apply this action to all files"
msgstr "Застосувати дію до усіх файлів"
424

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
425
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:543
426 427 428
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
msgid "_Skip"
msgstr "_Пропустити"
429

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
430
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
431 432
msgid "Re_name"
msgstr "Перей_менувати"
433

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
434
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:554
435 436
msgid "Replace"
msgstr "Замінити"
437

Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
438
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626
439 440
msgid "File conflict"
msgstr "Конфлікт файлів"
441

442 443 444
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
msgid "S_kip All"
msgstr "_Пропустити все"
445

446 447 448
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
msgid "_Retry"
msgstr "Пов_торити"
449

450 451
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
msgid "Delete _All"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
452
msgstr "В_илучити все"
453

454 455 456
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
msgid "_Replace"
msgstr "За_мінити"
457

458 459 460
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
msgid "Replace _All"
msgstr "Замінити _все"
461

462 463
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
msgid "_Merge"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
464
msgstr "_Об'єднати"
465

466 467
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
msgid "Merge _All"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
468
msgstr "Об'єднати _все"
469

470 471
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
msgid "Copy _Anyway"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
472
msgstr "О_днаково копіювати"
473

474 475 476 477 478 479 480
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d секунда"
msgstr[1] "%'d секунди"
msgstr[2] "%'d секунд"
481

482 483 484 485 486 487 488 489
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d хвилина"
msgstr[1] "%'d хвилини"
msgstr[2] "%'d хвилин"
490

491 492 493 494 495 496 497
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d година"
msgstr[1] "%'d години"
msgstr[2] "%'d годин"
498

499 500 501 502 503 504 505
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
#, c-format
msgid "approximately %'d hour"
msgid_plural "approximately %'d hours"
msgstr[0] "приблизно %'d година"
msgstr[1] "приблизно %'d години"
msgstr[2] "приблизно %'d годин"
506

507 508 509 510 511 512
#. appended to new link file
#. Note to localizers: convert file type string for file
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
513
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
514
#, c-format
515 516
msgid "Link to %s"
msgstr "Посилання на %s"
517

518 519
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
520
#, c-format
521 522
msgid "Another link to %s"
msgstr "Інше посилання на %s"
523

524 525 526 527 528 529 530 531
#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "%'d-е посилання на %s"
532

533 534 535 536
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
537
msgstr "%'d-є посилання на %s"
538

539 540 541 542 543
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "%'d-е посилання на %s"
544

545 546 547 548 549
#. appended to new link file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "%'d-е посилання на %s"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
550

551 552 553 554 555 556 557 558
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
msgid " (copy)"
msgstr " (копія)"
559

560 561 562 563
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
msgid " (another copy)"
msgstr " (інша копія)"
564

565 566 567 568 569 570 571 572 573 574
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
msgid "th copy)"
msgstr "-а копія)"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
575

576 577 578 579
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
msgid "st copy)"
msgstr "-а копія)"
580

581 582 583 584
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
msgid "nd copy)"
msgstr "-а копія)"
585

586 587 588
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
msgid "rd copy)"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
589
msgstr "-я копія)"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
590

591 592 593 594 595
#. localizers: appended to first file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (копія)%s"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
596

597 598 599 600 601
#. localizers: appended to second file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (інша копія)%s"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
602

603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613
#. localizers: appended to x11th file copy
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (%'d-а копія)%s"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
614

615 616 617 618 619 620 621 622 623
#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth
#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (%'d-а копія)%s"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
624

625 626 627 628 629
#. localizers: appended to x2nd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (%'d-а копія)%s"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
630

631 632 633 634
#. localizers: appended to x3rd file copy
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
635
msgstr "%s (%'d-я копія)%s"
636

637 638 639 640
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
msgid " ("
msgstr " ("
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
641

642 643 644 645 646
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
647

648 649
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
650
msgstr "Остаточно вилучити «%B» зі смітника?"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
651

652 653 654 655 656 657 658 659
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
"trash?"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
660 661 662
msgstr[0] "Остаточно вилучити %'d виділений пункт зі смітника?"
msgstr[1] "Остаточно вилучити %'d виділені пункти зі смітника?"
msgstr[2] "Остаточно вилучити %'d виділених пунктів зі смітника?"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
663

664 665 666
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1314
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
667
msgstr "Якщо вилучите пункт, його буде безповоротно втрачено."
668

669 670
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
msgid "Empty all items from Trash?"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
671
msgstr "Очистити всі пункти зі смітника?"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
672

673 674
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
675
msgstr "Якщо вилучите пункти в смітнику, вилучите їх безповоротно."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
676

677 678 679
#. Empty Trash menu item
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
680
#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2561 ../src/nautilus-trash-bar.c:183
681 682
msgid "Empty _Trash"
msgstr "О_чистити смітник"
683

684 685
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
686
msgstr "Остаточно вилучити «%B»?"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
687

688 689 690 691 692
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
693 694 695
msgstr[0] "Остаточно вилучити %'d вибраний пункт?"
msgstr[1] "Остаточно вилучити %'d вибрані пункти?"
msgstr[2] "Остаточно вилучити %'d вибраних пунктів?"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
696

697 698 699 700
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1414
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
701 702 703
msgstr[0] "залишилось вилучити %'d файл"
msgstr[1] "залишилось вилучити %'d файли"
msgstr[2] "залишилось вилучити %'d файлів"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
704

705 706
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1420
msgid "Deleting files"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
707
msgstr "Вилучення файлів"
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
708

709 710 711 712 713 714 715
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T залишилась"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
716 717
msgstr[1] "%T залишились"
msgstr[2] "%T залишилось"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
718

719 720 721 722 723 724
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1501
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
msgid "Error while deleting."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
725
msgstr "Помилка при вилученні."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
726

727 728 729 730 731
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
732
"Неможливо вилучити файли у теці «%B», оскільки у вас немає прав на їхній "
733
"перегляд."
734

735 736 737 738 739
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
740
msgstr "Помилка при отриманні інформації про файли у теці «%B»."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
741

742 743 744 745
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3486
msgid "_Skip files"
msgstr "_Пропустити файли"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
746

747 748 749 750
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
751
msgstr "Неможливо вилучити теку «%B», оскільки у вас немає прав на її читання."
752

753 754 755 756 757
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "Помилка при читанні теки «%B»."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
758

759 760
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575
msgid "Could not remove the folder %B."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
761
msgstr "Не вдалось вилучити теку %B."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
762

763 764
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1652
msgid "There was an error deleting %B."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
765
msgstr "Помилка при вилучені %B."
Alexander Larsson's avatar
Alexander Larsson committed
766

767 768
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
msgid "Moving files to trash"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
769
msgstr "Переміщення файлів у смітник"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
770

771 772 773 774 775 776 777
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1734
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "залишилось перемістити у смітник %'d файл"
msgstr[1] "залишилось перемістити у смітник %'d файли"
msgstr[2] "залишилось перемістити у смітник %'d файлів"
Alexander Larsson's avatar
Update  
Alexander Larsson committed
778

779 780
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
781
msgstr "Неможливо перемістити файл у смітник, остаточно його вилучити?"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
782

783 784 785
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Файл «%B» неможливо перемістити у смітник."
786

787 788
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Trashing Files"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
789
msgstr "Викидання файлів"
790

791 792
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
msgid "Deleting Files"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
793
msgstr "Вилучення файлів"
794

795 796
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
msgid "Unable to eject %V"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
797
msgstr "Неможливо витягнути %V"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
798

799 800
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
msgid "Unable to unmount %V"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
801
msgstr "Неможливо демонтувати %V"
802

803 804
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
805
msgstr "Очистити смітник перед демонтуванням?"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
806

807
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
Alexander Larsson's avatar
Update  
Alexander Larsson committed
808
msgid ""
809 810
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
811
msgstr ""
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
812 813
"Для звільнення місця на цьому пристрої треба очистити смітник. Всі пункти, "
"що в смітнику на цьому томі, буде остаточно втрачено. "
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
814

815 816 817
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Не очищати смітник"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
818

819 820 821
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
822
msgstr "Неможливо змонтувати %s"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
823

824 825 826 827
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
828 829 830
msgstr[0] "Підготовлення до копіювання %'d файла (%S)"
msgstr[1] "Підготовлення до копіювання %'d файлів (%S)"
msgstr[2] "Підготовлення до копіювання %'d файлів (%S)"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
831

832 833 834 835
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
836 837 838
msgstr[0] "Підготовлення до переміщення %'d файла (%S)"
msgstr[1] "Підготовлення до переміщення %'d файлів (%S)"
msgstr[2] "Підготовлення до переміщення %'d файлів (%S)"
839

840 841 842 843
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
844 845 846
msgstr[0] "Підготовлення до вилучення %'d файла (%S)"
msgstr[1] "Підготовлення до вилучення %'d файлів (%S)"
msgstr[2] "Підготовлення до вилучення %'d файлів (%S)"
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
847

848 849 850 851
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
852 853 854
msgstr[0] "Підготовлення до викидання %'d файла (%S)"
msgstr[1] "Підготовлення до викидання %'d файлів (%S)"
msgstr[2] "Підготовлення до викидання %'d файлів (%S)"
855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3343
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3514
msgid "Error while copying."
msgstr "Помилка при копіюванні."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512
msgid "Error while moving."
msgstr "Помилка при перенесенні."

#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "Помилка при переміщенні файлів до смітника."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
872

873
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
874
msgid ""
875 876
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
877
msgstr ""
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
878
"Неможливо обробити файли у теці «%B», оскільки ви не маєте прав на їхній "
879
"перегляд."
Alexander Larsson's avatar
pofiles  
Alexander Larsson committed
880

881
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
882
msgid ""
883 884
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
Daniel Korostil's avatar
Daniel Korostil committed
885
msgstr "Неможливо обробити теку «%B», оскільки ви не маєте прав на її читання."
886

887
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
888
msgid ""