Commit c502053f authored by Tomasz Kłoczko's avatar Tomasz Kłoczko

removed outdated strings and run "make update-po".

parent 213833f3
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 22:38+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-10 22:31+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.9.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-20 16:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-20 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n"
......@@ -3243,56 +3243,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"La propietat %s en la finestra 0x%lx contenia UTF-8 invàlid per a l'element %"
"d en la lista\n"
#~ msgid ""
#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
#~ msgstr ""
#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=NOM DE "
#~ "FITXER] [--display=PANTALLA] [--replace] [--version]\n"
#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Cap atribut \"%s\" en l'element <%s>"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Posa-ho en _tots els espais de treball"
#~ msgid "Select how to give focus to windows"
#~ msgstr "Selecciona com donar el focus a les finestres"
#~ msgid "Window Focus"
#~ msgstr "Focus de les finestres"
#~ msgid "Clic_k to give focus"
#~ msgstr "_Clic per a obtindre el focus"
#~ msgid "Focus behavior:"
#~ msgstr "Comportament del focus:"
#~ msgid "Window Focus Preferences"
#~ msgstr "Preferències del focus de les finestres"
#~ msgid "_Point to give focus"
#~ msgstr "A_punta per a obtindre el focus"
#~ msgid "_Raise window on focus"
#~ msgstr "_Alça la finestra amb el focus"
#~ msgid ""
#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions "
#~ "will not be saved: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut obrir una connexió al gestor de sessions, aixì que les "
#~ "posicions de les finestres no es desaran: %s\n"
#~ msgid ""
#~ "The window \"%s\" is not responding.\n"
#~ "Force this application to exit?\n"
#~ "(Any open documents will be lost.)"
#~ msgstr ""
#~ "La finestra «%s» no respon.\n"
#~ "Voleu sortir d'aquesta aplicació?\n"
#~ "(Es perdrà qualsevol document obert.)"
#~ msgid "Kill application"
#~ msgstr "Finalitza l'aplicació"
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-13 14:30+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-14 10:51+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
......@@ -106,17 +106,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Klávesu %s s modifikátory %x již jako zkratku používá nějaký jiný program\n"
#: ../src/keybindings.c:2535
#: ../src/keybindings.c:2620
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "Chyba při spouštění metacity-dialog pro výpis chyby o příkazu: %s\n"
#: ../src/keybindings.c:2640
#: ../src/keybindings.c:2725
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "Nebyl definován příkaz %d.\n"
#: ../src/keybindings.c:3485
#: ../src/keybindings.c:3570
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "Nebyl definován příkaz terminálu.\n"
......@@ -358,19 +358,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vynucené ukončení této aplikace způsobí, že přijdete o neuložené změny."
#: ../src/metacity-dialog.c:128
#: ../src/metacity-dialog.c:129
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Vynutit ukončení"
#: ../src/metacity-dialog.c:225
#: ../src/metacity-dialog.c:226
msgid "Title"
msgstr "Nadpis"
#: ../src/metacity-dialog.c:237
#: ../src/metacity-dialog.c:238
msgid "Class"
msgstr "Třída"
#: ../src/metacity-dialog.c:263
#: ../src/metacity-dialog.c:264
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
......@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
"Tyto okna nepodporují \"uložit aktuální nastavení\" a po vašem příštím "
"přihlášení je budete muset spustit ručně."
#: ../src/metacity-dialog.c:328
#: ../src/metacity-dialog.c:330
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
......@@ -2153,16 +2153,12 @@ msgstr ""
"large, x-large, xx-large)\n"
#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "Chybí atribut \"%s\" v elementu <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "Chybí atribut \"%s\" v elementu <%s>"
......@@ -2862,11 +2858,11 @@ msgstr "Aspect ratio tlačítka %g není rozumné"
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Geometrie rámu nedefinuje velikost tlačítek"
#: ../src/theme.c:849
#: ../src/theme.c:843
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Gradienty by měly mít alespoň dvě barvy"
#: ../src/theme.c:975
#: ../src/theme.c:969
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
......@@ -2875,7 +2871,7 @@ msgstr ""
"Specifikace barvy GTK musí mít stav v hranatých závorkách, např. gtk:fg"
"[NORMAL], kde NORMAL je stav; nemohu parsovat \"%s\""
#: ../src/theme.c:989
#: ../src/theme.c:983
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
......@@ -2884,17 +2880,17 @@ msgstr ""
"Specifikace barvy GTK musí mít za stavem pravou v hranatou závorku, např. "
"gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav; nemohu parsovat \"%s\""
#: ../src/theme.c:1000
#: ../src/theme.c:994
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "Nerozumím stavu \"%s\" ve specifikaci barvy"
#: ../src/theme.c:1013
#: ../src/theme.c:1007
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "Nerozumím barevné komponentě \"%s\" ve specifikaci barvy"
#: ../src/theme.c:1043
#: ../src/theme.c:1037
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
......@@ -2903,44 +2899,44 @@ msgstr ""
"Formát prolínání je \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomuto formátu "
"neodpovídá"
#: ../src/theme.c:1054
#: ../src/theme.c:1048
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Nemohu parsovat hodnotu alfa \"%s\" v prolínané barvě"
#: ../src/theme.c:1064
#: ../src/theme.c:1058
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v prolínané barvě není mezi 0.0 a 1.0"
#: ../src/theme.c:1111
#: ../src/theme.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"Formát stínu je \"shade/base_color_factor\", \"%s\" tomuto formátu neodpovídá"
#: ../src/theme.c:1122
#: ../src/theme.c:1116
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Nemohu parsovat faktor stínu \"%s\" ve stínované barvě"
#: ../src/theme.c:1132
#: ../src/theme.c:1126
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Faktor stínu \"%s\" ve stínované barvě je záporný"
#: ../src/theme.c:1161
#: ../src/theme.c:1155
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Nemohu parsovat barvu \"%s\""
#: ../src/theme.c:1423
#: ../src/theme.c:1417
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Souřadnicový výraz obsahuje nepovolený znak '%s'"
#: ../src/theme.c:1450
#: ../src/theme.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
......@@ -2949,12 +2945,12 @@ msgstr ""
"Souřadnicový výraz obsahuje číslo s pohyblivou řádovou čárkou '%s', které "
"nemohu parsovat"
#: ../src/theme.c:1464
#: ../src/theme.c:1458
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "Souřadnicový výraz obsahuje celé číslo '%s', které nemohu parsovat"
#: ../src/theme.c:1531
#: ../src/theme.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
......@@ -2962,37 +2958,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"Souřadnicový výraz obsahuje na začátku textu neznámý operátor: \"%s\": "
#: ../src/theme.c:1588
#: ../src/theme.c:1582
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Souřadnicový výraz byl prázdný nebo mu nerozumím"
#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775
#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Souřadnicový výraz způsobil dělení nulou"
#: ../src/theme.c:1783
#: ../src/theme.c:1777
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"Souřadnicový výraz chce použít operátor mod na číslo s pohyblivou řádovou "
"čárkou"
#: ../src/theme.c:1840
#: ../src/theme.c:1834
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"Souřadnicový výraz má na místě, kde byl očekáván operand, operátor \"%s\""
#: ../src/theme.c:1849
#: ../src/theme.c:1843
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Souřadnicový výraz má operand tam, kde byl očekáván operátor"
#: ../src/theme.c:1857
#: ../src/theme.c:1851
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Souřadnicový výraz končí operátorem místo operandu"
#: ../src/theme.c:1867
#: ../src/theme.c:1861
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
......@@ -3001,7 +2997,7 @@ msgstr ""
"Souřadnicový výraz má operátor \"%c\" za operátorem \"%c\" bez operandu mezi "
"nimi"
#: ../src/theme.c:1986
#: ../src/theme.c:1980
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
......@@ -3010,29 +3006,29 @@ msgstr ""
"skutečnosti chyba Metacity, ale jste si jisti že potřebujete tak obrovský "
"výraz?"
#: ../src/theme.c:2015
#: ../src/theme.c:2009
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Souřadnicový výraz má pravou závorku bez levé závorky"
#: ../src/theme.c:2078
#: ../src/theme.c:2072
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Souřadnicový výraz má neznámou proměnnou nebo konstantu \"%s\""
#: ../src/theme.c:2135
#: ../src/theme.c:2129
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Souřadnicový výraz má levou závorku bez pravé závorky"
#: ../src/theme.c:2146
#: ../src/theme.c:2140
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Souřadnicový výraz zřejmě nemá žádné operátory nebo operandy"
#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433
#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Téma obsahuje výraz \"%s\", který způsobil chybu: %s\n"
#: ../src/theme.c:3919
#: ../src/theme.c:3913
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
......@@ -3041,25 +3037,25 @@ msgstr ""
"Pro tento styl rámu musí být zadáno <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
"draw_ops=\"whatever\"/>"
#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401
#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Chybí <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: ../src/theme.c:4452
#: ../src/theme.c:4446
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Nemohu načíst téma \"%s\": %s\n"
#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612
#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626
#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Není nastaveno <%s> pro téma \"%s\""
#: ../src/theme.c:4636
#: ../src/theme.c:4630
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
......@@ -3068,7 +3064,7 @@ msgstr ""
"Pro typ okna \"%s\" tématu \"%s\" není nastaven typ rámu, přidejte element "
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
#: ../src/theme.c:4658
#: ../src/theme.c:4652
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
......@@ -3077,7 +3073,7 @@ msgstr ""
"Pro toto téma musí být definováno <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
"draw_ops=\"whatever\"/>"
#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109
#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
......@@ -3085,7 +3081,7 @@ msgstr ""
"Uživatelem-definované konstanty musí začínat velkým písmenem; \"%s\" toto "
"nesplňuje"
#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117
#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstanta \"%s\" již byla definována"
......@@ -3127,7 +3123,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: ../src/window.c:5197
#: ../src/window.c:5205
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
......@@ -3143,7 +3139,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/window.c:5868
#: ../src/window.c:5876
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
......@@ -3178,44 +3174,3 @@ msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
"Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatné UTF-8 pro položku %d seznamu\n"
#~ msgid ""
#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
#~ msgstr ""
#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=SOUBOR] [--"
#~ "display=DISPLEJ] [--replace] [--version]\n"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Na _všechny plochy"
#~ msgid "Select how to give focus to windows"
#~ msgstr "Zvolit, jak aktivovat okna"
#~ msgid "Window Focus"
#~ msgstr "Aktivace oken"
#~ msgid "Clic_k to give focus"
#~ msgstr "Aktivace _kliknutím"
#~ msgid "Focus behavior:"
#~ msgstr "Aktivace oken:"
#~ msgid "Window Focus Preferences"
#~ msgstr "Nastavení aktivace oken"
#~ msgid "_Point to give focus"
#~ msgstr "Aktivace _ukázáním"
#~ msgid "_Raise window on focus"
#~ msgstr "_Zvýšit okno při aktivaci"
#~ msgid ""
#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions "
#~ "will not be saved: %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nemohu otevřít spojení k správci sezení, takže pozice oken nebudou "
#~ "uloženy: %s\n"
#~ msgid "Only on %s"
#~ msgstr "Jen na %s"
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-30 16:51+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-30 16:56+0200\n"
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
......@@ -3330,37 +3330,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eigenschaft %s auf Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8 für Objekt %d in "
"der Liste\n"
#~ msgid ""
#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
#~ msgstr ""
#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=KENNUNG] [--sm-save-"
#~ "file=DATEINAME] [--display=ANZEIGE] [--replace] [--version]\n"
#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Kein »%s«-Attribut in Element <%s>"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Auf _alle Arbeitsflächen legen"
#~ msgid "Select how to give focus to windows"
#~ msgstr "Festlegen, wie der Fokus zwischen Fenstern durchgereicht wird"
#~ msgid "Window Focus"
#~ msgstr "Fensterfokus"
#~ msgid "Clic_k to give focus"
#~ msgstr "_Klicken, um den Fokus zu übergeben"
#~ msgid "Focus behavior:"
#~ msgstr "Fokusverhalten:"
#~ msgid "Window Focus Preferences"
#~ msgstr "Fensterfokus-Einstellungen"
#~ msgid "_Point to give focus"
#~ msgstr "_Zeigen, um den Fokus zu übergeben"
#~ msgid "_Raise window on focus"
#~ msgstr "Fenster beim Fokussieren _anheben"
......@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-13 13:11+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 13:11+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n"
......@@ -3304,38 +3304,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"
" για το αντικείμενο %d στη λίστα\n"
#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" στο στοιχείο <%s>"
#~ msgid ""
#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
#~ msgstr ""
#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
#
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Τοποθέτηση σε _Όλους τους Χώρους Εργασίας"
#~ msgid "Select how to give focus to windows"
#~ msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο που θα εστιάζετε σε παράθυρα"
#~ msgid "Window Focus"
#~ msgstr "Εστίαση Παραθύρου"
#~ msgid "Clic_k to give focus"
#~ msgstr "Κλί_κ για να εστιάσετε"
#~ msgid "Focus behavior:"
#~ msgstr "Συμπεριφορά εστίασης:"
#~ msgid "Window Focus Preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις Εστίασης Παραθύρου"
#~ msgid "_Point to give focus"
#~ msgstr "_Σημείο για να εστιάσετε"
#~ msgid "_Raise window on focus"
#~ msgstr "_Ανασήκωση παραθύρων κατά την εστίαση"
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-17 12:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 13:00+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
......@@ -115,19 +115,19 @@ msgstr ""
"Algún otro programa ya está usando la clave %s con el modificador %x como "
"una vinculación\n"
#: ../src/keybindings.c:2535
#: ../src/keybindings.c:2620
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
"Ocurrió un error al lanzar metacity-dialog para imprimir un error acerca de "
"un comando: %s\n"
#: ../src/keybindings.c:2640
#: ../src/keybindings.c:2725
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "No ha sido definido ningún comando %d.\n"
#: ../src/keybindings.c:3485
#: ../src/keybindings.c:3570
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "No ha sido definido ningún comando de terminal.\n"
......@@ -370,19 +370,19 @@ msgstr ""
"Al forzar esta aplicación a terminar perderá cualquier cambio que no haya "
"guardado."
#: ../src/metacity-dialog.c:128
#: ../src/metacity-dialog.c:129
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Forzar la salida"
#: ../src/metacity-dialog.c:225
#: ../src/metacity-dialog.c:226
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: ../src/metacity-dialog.c:237
#: ../src/metacity-dialog.c:238
msgid "Class"
msgstr "Clase"
#: ../src/metacity-dialog.c:263
#: ../src/metacity-dialog.c:264
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
......@@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que "
"reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión."
#: ../src/metacity-dialog.c:328
#: ../src/metacity-dialog.c:330
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
......@@ -2264,16 +2264,12 @@ msgstr ""
"medium,large,x-large,xx-large)\n"
#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «%s» en el elemento <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "No hay atributo «%s» en el elemento <%s>"
......@@ -3275,7 +3271,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "La aplicación configuró un _NET_WM_PID %ld erróneo\n"
#. first time through
#: ../src/window.c:5197
#: ../src/window.c:5205
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
......@@ -3291,7 +3287,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/window.c:5868
#: ../src/window.c:5876
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
......@@ -3328,34 +3324,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"La propiedad %s en la ventana 0x%lx contiene UTF-8 inválido para el elemento "
"%d de la lista\n"
#~ msgid ""
#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
#~ msgstr ""
#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=ARCHIVO] [--"
#~ "display=PANTALLA] [--replace] [--version]\n"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Poner en tod_os los espacios de trabajo"
#~ msgid "Select how to give focus to windows"
#~ msgstr "Escoja cómo dar el foco a las ventanas"
#~ msgid "Window Focus"
#~ msgstr "Foco de la ventana"
#~ msgid "Clic_k to give focus"
#~ msgstr "_Pulsar para dar el foco"
#~ msgid "Focus behavior:"
#~ msgstr "Comportamiento del foco:"
#~ msgid "Window Focus Preferences"
#~ msgstr "Preferencias del foco de ventana"
#~ msgid "_Point to give focus"
#~ msgstr "_Apuntar para dar el foco"
#~ msgid "_Raise window on focus"
#~ msgstr "_Desplegar ventana al obtener el foco"
......@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-05 14:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-05 22:46+0300\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
......@@ -2688,10 +2688,3 @@ msgstr ""
msgid ""
"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
#~ msgstr ""
#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FAILINIMI] [--"
#~ "display=KUVA] [--replace] [--version]\n"
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-08 20:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-19 12:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-08 20:39+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
......@@ -536,9 +536,9 @@ msgstr ""
"zentzu gutxiago eskainiko dio, wireframe-ak erabiliz, animazioak sahiestuz, "
"e.a. Erabiltzaile askorentzako honek erabilgarritasuna gutxiagotzen du, "
"baina heredatutako aplikazioak eta terminal-zerbitzariak funtzionatzea "
"baimendu dezake, beste kasuetan ezinezkoa izango zatekeena. "
"Hala ere, erabilgarritasuna aktibo dagoenean wireframe funtzionalitatea "
"desgaitu egiten da mahaigainaren hondaketa bitxiak sahiesteko."
"baimendu dezake, beste kasuetan ezinezkoa izango zatekeena. Hala ere, "
"erabilgarritasuna aktibo dagoenean wireframe funtzionalitatea desgaitu "
"egiten da mahaigainaren hondaketa bitxiak sahiesteko."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
......@@ -1223,10 +1223,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa maximizatzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1\" itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "
"baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1\" itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da "
"eta maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta "
"\"&lt;Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia "
"ezartzen baduzu, ez da laster-teklarik izango ekintza honentzat."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
......@@ -1237,10 +1237,10 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"Leihoa ikonotzeko laster-teklak. Formatua \"&lt;Kontrol&gt;a\" edo \"&lt;"
"Maius&gt;&lt;Alt&gt;F1\" itxurakoa izango da. Analizatzailea oso irekia da eta "
"maiuskulak eta minuskulak onartzen ditu, eta baita \"&lt;Ktl&gt;\" eta \"&lt;"
"Ktrl&gt;\" moduko laburdurak ere. Aukeran \"disabled\" kate berezia ezartzen "