Commit bf767e84 authored by Glynn Foster's avatar Glynn Foster Committed by Glynn Foster

2.4.5

2002-11-26  Glynn Foster  <glynn.foster@sun.com>

	* configure.in: 2.4.5
parent ad65fda1
2002-11-26 Glynn Foster <glynn.foster@sun.com>
* configure.in: 2.4.5
2002-11-23 Dan Mills <thunder@ximian.com>
* Makefile.am: remove theme-format.txt, it's now in doc/.
......
......@@ -4,7 +4,7 @@ AC_INIT(src/display.c)
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
# 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, 233, 377, 610, 987
AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.4.3)
AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.4.5)
# Honor aclocal flags
ACLOCAL="$ACLOCAL $ACLOCAL_FLAGS"
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-11 04:42+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-26 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-11 19:57+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
......@@ -184,12 +184,7 @@ msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Jen na _tuto plochu"
# Let's hope it is used only in the "Only on %s" and "Move to %s" strings
#.
#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
#. * return it
#.
#: src/menu.c:149 src/prefs.c:1571
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1579
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "plochu %d"
......@@ -199,17 +194,17 @@ msgstr "plochu %d"
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
#.
#: src/menu.c:157
#: src/menu.c:160
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "plochu %s%d"
#: src/menu.c:350
#: src/menu.c:353
#, c-format
msgid "Only on %s"
msgstr "Jen na %s"
#: src/menu.c:352
#: src/menu.c:355
#, c-format
msgid "Move to %s"
msgstr "Přesunout na %s"
......@@ -1677,12 +1672,12 @@ msgstr ""
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d uloženo v klíči GConf %s je mimo rozsah 0 až %d\n"
#: src/prefs.c:1166
#: src/prefs.c:1170
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Chyba při nastavování počtu ploch na %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1372
#: src/prefs.c:1378
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
......@@ -1691,7 +1686,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" nalezené v konfigurační databázi není platná hodnota pro klávesovou "
"zkratku \"%s\"\n"
#: src/prefs.c:1625
#: src/prefs.c:1653
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Chyba při nastavování jména plochy %d na \"%s\": %s\n"
......@@ -1701,12 +1696,12 @@ msgstr "Chyba při nastavování jména plochy %d na \"%s\": %s\n"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
#: src/screen.c:390
#: src/screen.c:391
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Obrazovka %d na displeji '%s' je neplatná\n"
#: src/screen.c:406
#: src/screen.c:407
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
......@@ -1715,18 +1710,18 @@ msgstr ""
"Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má manažera oken; zkuste nahradit "
"aktuálního manažera oken pomocí volby --replace.\n"
#: src/screen.c:447
#: src/screen.c:448
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "Nemohu získat výběr manažera oken na obrazovce %d displeje \"%s\"\n"
#: src/screen.c:503
#: src/screen.c:504
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Obrazovka %d na displeji \"%s\" již má manažera oken\n"
#: src/screen.c:649
#: src/screen.c:672
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Nemohu uvolnit obrazovku %d na displeji \"%s\"\n"
......@@ -2532,7 +2527,7 @@ msgstr "Souřadnicový výraz zřejmě nemá žádné operátory nebo operandy"
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Téma obsahuje výraz \"%s\", který způsobil chybu: %s\n"
#: src/theme.c:3914
#: src/theme.c:3912
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
......@@ -2541,25 +2536,25 @@ msgstr ""
"Pro tento styl rámu musí být zadáno <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
"draw_ops=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4364 src/theme.c:4396
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Chybí <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4447
#: src/theme.c:4445
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Nemohu načíst téma \"%s\": %s\n"
#: src/theme.c:4593 src/theme.c:4600 src/theme.c:4607 src/theme.c:4614
#: src/theme.c:4621
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
#: src/theme.c:4619
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Není nastaveno <%s> pro téma \"%s\""
#: src/theme.c:4631
#: src/theme.c:4629
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
......@@ -2568,7 +2563,7 @@ msgstr ""
"Pro typ okna \"%s\" tématu \"%s\" není nastaven typ rámu, přidejte element "
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4653
#: src/theme.c:4651
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
......@@ -2577,7 +2572,7 @@ msgstr ""
"Pro toto téma musí být definováno <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" "
"draw_ops=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
#: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
......@@ -2585,7 +2580,7 @@ msgstr ""
"Uživatelem-definované konstanty musí začínat velkým písmenem; \"%s\" toto "
"nesplňuje"
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
#: src/theme.c:5046 src/theme.c:5108
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstanta \"%s\" již byla definována"
......@@ -2655,7 +2650,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Aplikace nastavila neplatný _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4708
#: src/window.c:4733
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
......@@ -2671,7 +2666,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5304
#: src/window.c:5293
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-10 11:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-26 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-10 11:44+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
......@@ -186,12 +186,7 @@ msgstr "Placér på _alle arbejdsområder"
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Kun på de_tte arbejdsområde"
#.
#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
#. * return it
#.
#: src/menu.c:149 src/prefs.c:1571
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1579
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbejdsområde %d"
......@@ -200,17 +195,17 @@ msgstr "Arbejdsområde %d"
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
#.
#: src/menu.c:157
#: src/menu.c:160
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Arbejdsområde %s%d"
#: src/menu.c:350
#: src/menu.c:353
#, c-format
msgid "Only on %s"
msgstr "Kun på %s"
#: src/menu.c:352
#: src/menu.c:355
#, c-format
msgid "Move to %s"
msgstr "Flyt til %s"
......@@ -1726,12 +1721,12 @@ msgstr ""
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d lagret i GConf-nøgle %s er uden for intervallet 0 til %d\n"
#: src/prefs.c:1166
#: src/prefs.c:1170
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Fejl under sætning af antallet af arbejdsområder til %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1372
#: src/prefs.c:1378
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
......@@ -1740,7 +1735,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" fundet i konfigurationsdatabasen er ikke en gyldig værdi for "
"tastebindingen \"%s\"\n"
#: src/prefs.c:1625
#: src/prefs.c:1653
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Fejl under sætning af navnet for arbejdsområde %d til \"%s\": %s\n"
......@@ -1750,12 +1745,12 @@ msgstr "Fejl under sætning af navnet for arbejdsområde %d til \"%s\": %s\n"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: src/screen.c:390
#: src/screen.c:391
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Skærm %d på terminal '%s' er ugyldig\n"
#: src/screen.c:406
#: src/screen.c:407
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
......@@ -1764,7 +1759,7 @@ msgstr ""
"Skærm %d på terminal \"%s\" har allerede en vindueshåndtering; prøv "
"tilvalget --replace for at erstatte den aktuelle vindueshåndtering.\n"
#: src/screen.c:447
#: src/screen.c:448
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
......@@ -1772,12 +1767,12 @@ msgstr ""
"Kunne ikke fremskaffe vindueshåndteringvælgeren på skærm %d på terminal \"%s"
"\"\n"
#: src/screen.c:503
#: src/screen.c:504
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Skærm %d på terminal \"%s\" har allerede en vindueshåndtering\n"
#: src/screen.c:649
#: src/screen.c:672
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Kunne ikke frigive skærm %d på terminal \"%s\"\n"
......@@ -2586,7 +2581,7 @@ msgstr ""
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Tema indeholdt et udtryk '%s', som resulterede i en fejl: %s\n"
#: src/theme.c:3914
#: src/theme.c:3912
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
......@@ -2595,7 +2590,7 @@ msgstr ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"et-eller-andet\"/> skal "
"angives for denne rammestil"
#: src/theme.c:4364 src/theme.c:4396
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
......@@ -2603,18 +2598,18 @@ msgstr ""
"Manglende <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"et-eller-"
"andet\"/>"
#: src/theme.c:4447
#: src/theme.c:4445
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Kunne ikke indlæse temaet \"%s\": %s\n"
#: src/theme.c:4593 src/theme.c:4600 src/theme.c:4607 src/theme.c:4614
#: src/theme.c:4621
#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612
#: src/theme.c:4619
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Ingen <%s> angivet for temaet \"%s\""
#: src/theme.c:4631
#: src/theme.c:4629
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
......@@ -2623,7 +2618,7 @@ msgstr ""
"Ingen rammestil angivet for vinduestypen \"%s\" i temaet \"%s\", tilføj et "
"<window type=\"%s\" style_set=\"et-eller-andet\"/>-element"
#: src/theme.c:4653
#: src/theme.c:4651
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
......@@ -2632,7 +2627,7 @@ msgstr ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"et-eller-andet\"/> skal "
"angives for dette tema"
#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102
#: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
......@@ -2640,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"Brugerdefinerede konstanter skal begynde med et stort bogstav; det gør \"%s"
"\" ikke"
#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110
#: src/theme.c:5046 src/theme.c:5108
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konstanten \"%s\" er allerede defineret"
......@@ -2710,7 +2705,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Program angav en ugyldig _NET_WM_PID %ld\n"
#. first time through
#: src/window.c:4708
#: src/window.c:4733
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
......@@ -2726,7 +2721,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5304
#: src/window.c:5293
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-13 19:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-26 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-12 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
......@@ -193,12 +193,7 @@ msgstr "Auf _alle Arbeitsflächen legen"
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Nur auf _dieser Arbeitsfläche"
#.
#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
#. * return it
#.
#: src/menu.c:149 src/prefs.c:1571
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1579
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d"
......@@ -207,17 +202,17 @@ msgstr "Arbeitsfläche %d"
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
#.
#: src/menu.c:157
#: src/menu.c:160
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Arbeitsfläche %s%d"
#: src/menu.c:350
#: src/menu.c:353
#, c-format
msgid "Only on %s"
msgstr "Nur auf %s"
#: src/menu.c:352
#: src/menu.c:355
#, c-format
msgid "Move to %s"
msgstr "Auf Arbeitsfläche %s verschieben"
......@@ -1769,12 +1764,12 @@ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr ""
"%d, gespeichert in GConf-Schlüssel %s, liegt außerhalb des Bereichs 0-%d\n"
#: src/prefs.c:1166
#: src/prefs.c:1170
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Fehler beim Festlegen der Anzahl der Arbeitsflächen auf %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1372
#: src/prefs.c:1378
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
......@@ -1783,7 +1778,7 @@ msgstr ""
"In der Konfigurationsdatenbank gefundenes »%s« ist kein gültiger Wert für "
"die Tastenkombination »%s«\n"
#: src/prefs.c:1625
#: src/prefs.c:1653
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Fehler beim Festlegen des Namens der Arbeitsflächen %d auf »%s«: %s\n"
......@@ -1793,12 +1788,12 @@ msgstr "Fehler beim Festlegen des Namens der Arbeitsflächen %d auf »%s«: %s\n
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: src/screen.c:390
#: src/screen.c:391
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n"
#: src/screen.c:406
#: src/screen.c:407
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
......@@ -1808,7 +1803,7 @@ msgstr ""
"die Option »--replace« an, um zu versuchen, den aktuellen Fenstermanager zu "
"ersetzen.\n"
#: src/screen.c:447
#: src/screen.c:448
#, c-format
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
......@@ -1816,12 +1811,12 @@ msgstr ""
"Markierung des Fenstermanagers auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte "
"nicht empfangen werden\n"
#: src/screen.c:503
#: src/screen.c:504
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits einen Fenstermanager\n"
#: src/screen.c:649
#: src/screen.c:672
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n"
......@@ -2778,7 +2773,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n"
msgstr "Application hat eine unsinnige _NET_WM_PID %ld angegeben\n"
#. first time through
#: src/window.c:4708
#: src/window.c:4733
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
......@@ -2800,7 +2795,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: src/window.c:5304
#: src/window.c:5293
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
......
This diff is collapsed.
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-14 04:40+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-11-26 11:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-14 12:09-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
......@@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "No se comprenden los caracteres sobrantes «%s» en la cadena «%s»"
#: src/delete.c:127
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de dialogo\n"
msgstr ""
"Ocurrió un error al analizar el mensaje «%s» desde el proceso de dialogo\n"
#: src/delete.c:262
#, c-format
......@@ -39,7 +40,8 @@ msgstr "Ocurrió un error leyendo desde el proceso de muestra de dialogo: %s\n"
#: src/delete.c:333
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
"Ocurrió un error ejecutando metacity-dialog para preguntar acerca de "
"eliminar una aplicación: %s\n"
......@@ -136,7 +138,8 @@ msgstr ""
#: src/main.c:326
#, c-format
msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
"¡No se ha podido encontrar un tema!. Asegúrese de que %s existe y contiene "
"los temas usuales."
......@@ -188,12 +191,7 @@ msgstr "Poner en todas l_as áreas de trabajo"
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Sólo en es_ta área de trabajo"
#.
#. * If the name is of the form "Workspace x" where x is an unsigned
#. * integer, insert a '_' before the number if it is less than 10 and
#. * return it
#.
#: src/menu.c:149 src/prefs.c:1571
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1579
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de trabajo %d"
......@@ -202,17 +200,17 @@ msgstr "Área de trabajo %d"
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
#.
#: src/menu.c:157
#: src/menu.c:160
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Área de trabajo %s%d"
#: src/menu.c:350
#: src/menu.c:353
#, c-format
msgid "Only on %s"
msgstr "Sólo en %s"
#: src/menu.c:352
#: src/menu.c:355
#, c-format
msgid "Move to %s"
msgstr "Mover a %s"
......@@ -531,7 +529,8 @@ msgstr "Mover el foco entre paneles y el escritorio inmediatamente"
#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move focus between panels and the desktop using popup display"
msgstr "Mover el foco entre paneles y el escritorio usando una ventana emergente"
msgstr ""
"Mover el foco entre paneles y el escritorio usando una ventana emergente"
#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move focus between windows immediately"
......@@ -1750,12 +1749,13 @@ msgstr ""
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s esta fuera de rango 0 hasta %d\n"
#: src/prefs.c:1166
#: src/prefs.c:1170
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
msgstr "Ocurrió un error configurando el número de áreas de trabajo para %d: %s\n"
msgstr ""
"Ocurrió un error configurando el número de áreas de trabajo para %d: %s\n"
#: src/prefs.c:1372
#: src/prefs.c:1378
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
......@@ -1764,22 +1764,24 @@ msgstr ""
"«%s» encontrado en la base de datos de configuración no es un valor válido "
"para el atajo de teclado «%s»\n"
#: src/prefs.c:1625
#: src/prefs.c:1653
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
msgstr "Ocurrió un error al establecer el nombre del área de trabajo %d como «%s»: %s \n"
msgstr ""
"Ocurrió un error al establecer el nombre del área de trabajo %d como «%s»: %"
"s \n"
#: src/resizepopup.c:127
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: src/screen.c:390
#: src/screen.c:391
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» no es válida\n"
#: src/screen.c:406
#: src/screen.c:407
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
......@@ -1788,19 +1790,20 @@ msgstr ""
"La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un manejador de ventanas, intente "
"usar la opción «--replace» para reemplazar el manejador de ventanas actual.\n"
#: src/screen.c:447
#: src/screen.c:448
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgid ""
"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr ""
"No se ha podido obtener la selección del manejador de ventanas en la ventana "
"%d en la pantalla «%s»\n"
#: src/screen.c:503
#: src/screen.c:504
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "La ventana %d en la pantalla «%s» ya tiene un gestor de ventanas\n"
#: src/screen.c:649
#: src/screen.c:672
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
msgstr "No se ha podido liberar la ventana %d en la pantalla «%s»\n"
......@@ -1976,7 +1979,8 @@ msgstr "La <%s> geometría «%s» no ha sido definida"
#: src/theme-parser.c:981
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
msgstr "<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría"
msgstr ""
"<%s> debe especificar o una geometría o un padre para tenga una geometría"
#: src/theme-parser.c:1080
#, c-format
......@@ -2032,7 +2036,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
msgstr "No hay atributo «value» en el elemento <%s>"
#: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgid ""
"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
msgstr ""
"No se debe especificar ambos «button_width/button_height» y «aspect ratio» "
"para los botones"
......@@ -2295,7 +2300,8 @@ msgstr ""
#: src/theme-parser.c:3464
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
msgstr "El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s"
msgstr ""
"El estilo ya ha sido especificado para estado %s redimensionado %s foco %s"
#: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497
#, c-format
......@@ -2336,7 +2342,8 @@ msgstr "El elemento mas externo en un tema debe ser <metacity_theme> no <%s>"
#: src/theme-parser.c:3679
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr ""
"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento name/author/date/"
"description"
......@@ -2348,7 +2355,8 @@ msgstr "El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento <constant>"
#: src/theme-parser.c:3696
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
"El elemento <%s> no esta permitido dentro de un elemento distance/border/"
"aspect_ratio"
......@@ -2436,7 +2444,8 @@ msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s»"
#: src/theme.c:241
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»"
msgstr ""
"La geometría del marco no especifica la dimensión «%s» para el borde «%s»"
#: src/theme.c:278
#, c-format
......@@ -2478,7 +2487,8 @@ msgstr "No se entiende el estado «%s» en la especificación del color"
#: src/theme.c:1013
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color"
msgstr ""
"No se entiende el componente de color «%s» en la especificación del color"
#: src/theme.c:1043
#, c-format
......@@ -2501,7 +2511,8 @@ msgstr "El valor alpha «%s» en el color blended no esta entre 0.0 y 1.0"
#: src/theme.c:1111
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"El formato de shade es «shade/base_color/factor», «%s» no coincide con el "
"formato"
......@@ -2540,7 +2551,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:1464
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas contenía un entero «%s» que no pudo ser analizado"
#: src/theme.c:1531
#, c-format
......@@ -2560,25 +2572,29 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "La expresión de coordenadas resultó en un error de división por cero"
#: src/theme.c:1779
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas intentó usar una operador mod con un número de "
"punto flotante"
#: src/theme.c:1836
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas tiene un operador «%s» donde se esperaba un "
"operando"
#: src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas tiene un operando donde se esperaba un operador"
#: src/theme.c:1853
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas termina con una operador en vez de un operando"
#: src/theme.c:1863
#, c-format
......@@ -2607,7 +2623,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:2074
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»"
msgstr ""
"La expresión de coordenadas tiene una variable o constante desconocida «%s»"
#: src/theme.c:2131
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
......@@ -2635,8 +2652,10 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr "Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Falta <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
#: src/theme.c:4445
#, c-format
......@@ -2669,7 +2688,8 @@ msgstr ""
#: src/theme.c:5038 src/theme.c:5100
#, c-format