Commit 1ac3f938 authored by Telsa Gwynne's avatar Telsa Gwynne

Welsh translation from Dafydd Harries.

parent b422d862
2003-05-16 Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>
* configure.in: Added "cy" (Welsh) to ALL_LINGUAS.
2003-05-06 Danilo Šegan <dsegan@gmx.net>
* configure.in: Added "sr" and "sr@Latn" to ALL_LINGUAS.
......
......@@ -117,7 +117,7 @@ AC_ARG_ENABLE(shape, [ --disable-shape disable metacity's use
## try definining HAVE_BACKTRACE
AC_CHECK_HEADERS(execinfo.h, [AC_CHECK_FUNCS(backtrace)])
ALL_LINGUAS="am az be bg ca cs da de el en_GB es fa fi fr ga gl he hu it ja ko lv mk ml mn ms nl no pl pt pt_BR ro ru sl sk sr sr@Latn sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
ALL_LINGUAS="am az be bg ca cs cy da de el en_GB es fa fi fr ga gl he hu it ja ko lv mk ml mn ms nl no pl pt pt_BR ro ru sl sk sr sr@Latn sv tr uk vi zh_CN zh_TW"
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
## here we get the flags we'll actually use
......
2003-05-16 Telsa Gwynne <hobbit@aloss.ukuu.org.uk>
* cy.po: Added Welsh translation from
Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>
2003-05-16 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
* es.po: Updated Spanish translation.
......
# GNOME yn Gymraeg.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>, 2003
# This file is distributed under the same license as the metacity package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"POT-Creation-Date: 2003-05-13 21:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-14 00:28+0100\n"
"Last-Translator: Dafydd Harries <daf@parnassus.ath.cx>\n"
"Language-Team: Welsh <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Defnydd: %s\n"
#: src/tools/metacity-message.c:174 src/util.c:128
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
#: src/delete.c:60 src/delete.c:87 src/metacity-dialog.c:46
#: src/theme-parser.c:467
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr ""
#: src/delete.c:67 src/delete.c:94 src/metacity-dialog.c:53
#: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr ""
#: src/delete.c:125
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr ""
#: src/delete.c:260
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr ""
#: src/delete.c:331
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr ""
#: src/delete.c:429
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr ""
#: src/display.c:286
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "Methu agor y dangosydd System Ffenestri X '%s'\n"
#: src/errors.c:231
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n"
"the window manager.\n"
msgstr ""
#: src/errors.c:238
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr ""
#: src/frames.c:998
msgid "Close Window"
msgstr "Cau Ffenest"
#: src/frames.c:1001
msgid "Window Menu"
msgstr "Dwislen Ffenest"
#: src/frames.c:1004
msgid "Minimize Window"
msgstr "Lleihau Ffenest"
#: src/frames.c:1007
msgid "Maximize Window"
msgstr "Ehangu Ffenest"
#: src/frames.c:1010
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Dadehangu Ffenest"
#: src/keybindings.c:973
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2402
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr ""
#: src/keybindings.c:2433
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:64
msgid ""
"metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
"display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
msgstr ""
#: src/main.c:71
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
#: src/main.c:345
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
msgstr ""
#: src/main.c:393
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr ""
#: src/menu.c:52
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Lleihau"
#: src/menu.c:53
msgid "Ma_ximize"
msgstr "_Ehangu"
#: src/menu.c:54
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Dadehangu"
#: src/menu.c:55
msgid "Roll _Up"
msgstr "Rolio i _Fyny"
#: src/menu.c:56
msgid "_Unroll"
msgstr "Dat_rolio"
#: src/menu.c:57
msgid "_Move"
msgstr "_Symud"
#: src/menu.c:58
msgid "_Resize"
msgstr "_Ailfeintio"
#. separator
#: src/menu.c:60
msgid "_Close"
msgstr "_Cau"
#. separator
#: src/menu.c:62
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Rhoi ar _Pob Gweithfan"
#: src/menu.c:63
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Ar y Gweithfan _Yma'n Unig"
#: src/menu.c:152 src/prefs.c:1814
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Gweithfan %d"
#.
#. * Above name is a pointer into the Workspace struct. Here we make
#. * a copy copy so we can have our wicked way with it.
#.
#: src/menu.c:160
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Gweithfan %s%d"
#: src/menu.c:345
#, c-format
msgid "Only on %s"
msgstr "Ar %s yn unig"
#: src/menu.c:347
#, c-format
msgid "Move to %s"
msgstr "Symud i %s"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:105
msgid "Shift"
msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:111
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:117
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:123
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:129
msgid "Super"
msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:135
msgid "Hyper"
msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:141
msgid "Mod2"
msgstr "Mod2"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:147
msgid "Mod3"
msgstr "Mod3"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:153
msgid "Mod4"
msgstr "Mod4"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
#: src/metaaccellabel.c:159
msgid "Mod5"
msgstr "Mod5"
#: src/metacity-dialog.c:86
#, c-format
msgid ""
"The window \"%s\" is not responding.\n"
"Force this application to exit?\n"
"(Any open documents will be lost.)"
msgstr ""
"Nid yw'r ffenest \"%s\" yn ymateb.\n"
"Gorfodu'r rhaglen yma i derfynnu?\n"
"(Fe gaiff unrhyw ddogfenni ar agor eu colli.)"
#: src/metacity-dialog.c:94
msgid "Kill application"
msgstr "Terfynnu'r rhaglen"
#: src/metacity-dialog.c:188
msgid "Title"
msgstr "Teitl"
#: src/metacity-dialog.c:200
msgid "Class"
msgstr "Dosbarth"
#: src/metacity-dialog.c:224
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
#: src/metacity-dialog.c:276
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
"%s."
msgstr ""
"Roedd gwall yn gweithredu \"%s\":\n"
"%s."
#: src/metacity.desktop.in.h:1
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
#: src/metacity.schemas.in.h:1
msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:2
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
"titlebar_uses_desktop_font is false."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:4
msgid "Activate window menu"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:5
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:6
msgid ""
"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of "
"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. "
"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored "
"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking "
"older versions."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:8
msgid ""
"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close a window"
msgstr "Cau ffenest"
#: src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:11
msgid "Current theme"
msgstr "Thema cyfredol"
#: src/metacity.schemas.in.h:12
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:13
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "Galluogi Cloch Gweladwy"
#: src/metacity.schemas.in.h:16
msgid "Hide all windows and focus desktop"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:17
msgid ""
"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
"specified by the auto_raise_delay key)."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:18
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:19
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:20
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Gostwn y ffenest o dan ffenestri eraill"
#: src/metacity.schemas.in.h:21
msgid "Maximize a window"
msgstr "Ehangu ffenest"
#: src/metacity.schemas.in.h:22
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Ehangu ffenest yn llorweddol"
#: src/metacity.schemas.in.h:23
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Ehangu ffenest yn fertigol"
#: src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "Minimize a window"
msgstr "Lleihau ffenest"
#: src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:26
msgid "Move a window"
msgstr "Symud ffenest"
#: src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Move backwards between windows immediately"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move between windows immediately"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move between windows with popup"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:35
msgid "Move window one workspace down"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:36
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move window one workspace up"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Sumud y ffenest at weithle "
#: src/metacity.schemas.in.h:40
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "Sumud y ffenest at weithle 10"
#: src/metacity.schemas.in.h:41
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "Sumud y ffenest at weithle 11"
#: src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "Sumud y ffenest at weithle 12"
#: src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Sumud y ffenest at weithle 2"
#: src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Sumud y ffenest at weithle 3"
#: src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Sumud y ffenest at weithle 4"
#: src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "Sumud y ffenest at weithle 5"
#: src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "Sumud y ffenest at weithle 6"
#: src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "Sumud y ffenest at weithle 7"
#: src/metacity.schemas.in.h:49
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "Sumud y ffenest at weithle 8"
#: src/metacity.schemas.in.h:50
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "Sumud y ffenest at weithle 9"
#: src/metacity.schemas.in.h:51
msgid "Name of workspace"
msgstr "Enw'r gweithfan"
#: src/metacity.schemas.in.h:52
msgid "Number of workspaces"
msgstr "Nifer y gweithfannau"
#: src/metacity.schemas.in.h:53
msgid ""
"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
"workspaces)."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:54
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:55
msgid "Raise window above other windows"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:56
msgid "Resize a window"
msgstr "Ailfeintio Ffenest"
#: src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Run a defined command"
msgstr "Gweithredu gorchymyn gosodedig"
#: src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Show the panel menu"
msgstr "Dangos dewislen y panel"
#: src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Show the panel run dialog"
msgstr "Dangos deialog gweithredu'r panel"
#: src/metacity.schemas.in.h:60
msgid ""
"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
"consistent position with respect to their parent window. This requires "
"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:71
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Switch to workspace above this one"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Switch to workspace below this one"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Switch to workspace on the left"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Switch to workspace on the right"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "System Bell is Audible"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Take a screenshot"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:79
msgid "Take a screenshot of a window"
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:80
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
"currently focused window's titlebar is flashed."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:81
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
"will execute command_N."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:82
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:83
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:84
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower "
"or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;"
"Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", then "
"there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:85
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:86
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1. "
"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:87
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
#: src/metacity.schemas.in.h:88
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
"Alt&gt;F1. The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and "
"also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
"the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""