el.po 65.8 KB
Newer Older
MarMav's avatar
MarMav committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
# Greek translation of Mutter
# kostas: 17Jul2003, 412 messages, updated translation for 2.4.
# kostas: 30Oct2003,459 messages updated translation for Gnome 2.6.
# kostas:03Feb2004, 465 messages update.
# Simos Xenitellis ,<simos@hellug.gr>, 2002.
# Nikos Charonitakis <frolix68@yahoo.gr>, 2003.
# Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2006.
# Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009.
# Fotis Tsamis <ftsamis@gmail.com>, 2009.
# Copyright (C) 2002 Simos Xenitellis.
# kostas: finished the translation.
# kostas: 29Dec2002, updated translation
# Nikos: 07Sep2003, Review translation.
# Marios Zindilis <m.zindilis@dmajor.org>, 2011.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014.
16 17
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2015.
#
MarMav's avatar
MarMav committed
18 19 20
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26\n"
21
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
MarMav's avatar
MarMav committed
22
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
23 24 25
"POT-Creation-Date: 2017-02-28 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-07 13:41+0300\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gnome.org>\n"
26
"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el@opensuse.org>\n"
MarMav's avatar
MarMav committed
27 28 29 30 31
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
32
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
MarMav's avatar
MarMav committed
33 34
"X-Project-Style: gnome\n"

35
#: data/50-mutter-navigation.xml:6
MarMav's avatar
MarMav committed
36 37 38
msgid "Navigation"
msgstr "Περιήγηση"

39
#: data/50-mutter-navigation.xml:9
MarMav's avatar
MarMav committed
40 41 42
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον χώρο εργασίας 1"

43
#: data/50-mutter-navigation.xml:12
MarMav's avatar
MarMav committed
44 45 46
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον χώρο εργασίας 2"

47
#: data/50-mutter-navigation.xml:15
MarMav's avatar
MarMav committed
48 49 50
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον χώρο εργασίας 3"

51
#: data/50-mutter-navigation.xml:18
MarMav's avatar
MarMav committed
52 53 54
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον χώρο εργασίας 4"

55
#: data/50-mutter-navigation.xml:21
MarMav's avatar
MarMav committed
56 57 58
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στον τελευταίο χώρο εργασίας"

59
#: data/50-mutter-navigation.xml:24
MarMav's avatar
MarMav committed
60 61 62
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου έναν χώρο εργασίας αριστερά"

63
#: data/50-mutter-navigation.xml:27
MarMav's avatar
MarMav committed
64 65 66
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου έναν χώρο εργασίας δεξιά"

67
#: data/50-mutter-navigation.xml:30
MarMav's avatar
MarMav committed
68 69 70
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου έναν χώρο εργασίας πάνω"

71
#: data/50-mutter-navigation.xml:33
MarMav's avatar
MarMav committed
72 73 74
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου έναν χώρο εργασίας κάτω"

75
#: data/50-mutter-navigation.xml:36
MarMav's avatar
MarMav committed
76 77 78
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου κατά μια οθόνη στα αριστερά"

79
#: data/50-mutter-navigation.xml:39
MarMav's avatar
MarMav committed
80 81 82
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου κατά μια οθόνη στα δεξιά"

83
#: data/50-mutter-navigation.xml:42
MarMav's avatar
MarMav committed
84 85 86
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου κατά μια οθόνη προς τα πάνω"

87
#: data/50-mutter-navigation.xml:45
MarMav's avatar
MarMav committed
88 89 90
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου κατά μια οθόνη προς τα κάτω"

91
#: data/50-mutter-navigation.xml:49
MarMav's avatar
MarMav committed
92 93 94
msgid "Switch applications"
msgstr "Εναλλαγή εφαρμογών"

95
#: data/50-mutter-navigation.xml:54
96 97 98
msgid "Switch to previous application"
msgstr "Εναλλαγή στην προηγούμενη εφαρμογή"

99
#: data/50-mutter-navigation.xml:58
MarMav's avatar
MarMav committed
100 101 102
msgid "Switch windows"
msgstr "Εναλλαγή παραθύρων"

103
#: data/50-mutter-navigation.xml:63
104 105 106
msgid "Switch to previous window"
msgstr "Εναλλαγή στο προηγούμενο παράθυρο"

107
#: data/50-mutter-navigation.xml:67
MarMav's avatar
MarMav committed
108 109 110
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "Εναλλαγή παραθύρων μιας εφαρμογής"

111
#: data/50-mutter-navigation.xml:72
112 113 114
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "Εναλλαγή στο προηγούμενο παράθυρο μιας εφαρμογής"

115
#: data/50-mutter-navigation.xml:76
MarMav's avatar
MarMav committed
116 117 118
msgid "Switch system controls"
msgstr "Εναλλαγή ελέγχων συστήματος"

119
#: data/50-mutter-navigation.xml:81
120 121 122
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "Εναλλαγή σε προηγούμενους ελέγχους συστήματος"

123
#: data/50-mutter-navigation.xml:85
MarMav's avatar
MarMav committed
124 125 126
msgid "Switch windows directly"
msgstr "Άμεση εναλλαγή παραθύρων"

127
#: data/50-mutter-navigation.xml:90
128 129 130
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "Άμεση εναλλαγή στο προηγούμενο παράθυρο"

131
#: data/50-mutter-navigation.xml:94
MarMav's avatar
MarMav committed
132 133 134
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "Άμεση εναλλαγή παραθύρων μιας εφαρμογής"

135
#: data/50-mutter-navigation.xml:99
136 137 138
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "Άμεση εναλλαγή στο προηγούμενο παράθυρο μιας εφαρμογής"

139
#: data/50-mutter-navigation.xml:103
MarMav's avatar
MarMav committed
140 141 142
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "Άμεση εναλλαγή ελέγχων συστήματος"

143
#: data/50-mutter-navigation.xml:108
144 145 146
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "Άμεση εναλλαγή σε προηγούμενους ελέγχους συστήματος"

147
#: data/50-mutter-navigation.xml:111
MarMav's avatar
MarMav committed
148 149 150
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "Απόκρυψη όλων των κανονικών παραθύρων"

151
#: data/50-mutter-navigation.xml:114
MarMav's avatar
MarMav committed
152 153 154
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 1"

155
#: data/50-mutter-navigation.xml:117
MarMav's avatar
MarMav committed
156 157 158
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 2"

159
#: data/50-mutter-navigation.xml:120
MarMav's avatar
MarMav committed
160 161 162
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 3"

163
#: data/50-mutter-navigation.xml:123
MarMav's avatar
MarMav committed
164 165 166
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "Εναλλαγή στον χώρο εργασίας 4"

167
#: data/50-mutter-navigation.xml:126
MarMav's avatar
MarMav committed
168 169 170
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "Εναλλαγή στον τελευταίο χώρο εργασίας"

171
#: data/50-mutter-navigation.xml:129
MarMav's avatar
MarMav committed
172 173 174
msgid "Move to workspace left"
msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας αριστερά"

175
#: data/50-mutter-navigation.xml:132
MarMav's avatar
MarMav committed
176 177 178
msgid "Move to workspace right"
msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας δεξιά"

179
#: data/50-mutter-navigation.xml:135
MarMav's avatar
MarMav committed
180 181 182
msgid "Move to workspace above"
msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας επάνω"

183
#: data/50-mutter-navigation.xml:138
MarMav's avatar
MarMav committed
184 185 186
msgid "Move to workspace below"
msgstr "Μετακίνηση στον χώρο εργασίας κάτω"

187
#: data/50-mutter-system.xml:6
MarMav's avatar
MarMav committed
188 189 190
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"

191
#: data/50-mutter-system.xml:8
MarMav's avatar
MarMav committed
192 193 194
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "Εμφάνιση της προτροπής της εντολής run"

195
#: data/50-mutter-system.xml:10
MarMav's avatar
MarMav committed
196 197 198
msgid "Show the activities overview"
msgstr "Εμφάνιση της επισκόπησης των δραστηριοτήτων"

199
#: data/50-mutter-windows.xml:6
MarMav's avatar
MarMav committed
200 201 202
msgid "Windows"
msgstr "Παράθυρα"

203
#: data/50-mutter-windows.xml:8
MarMav's avatar
MarMav committed
204 205 206
msgid "Activate the window menu"
msgstr "Ενεργοποίηση του μενού παραθύρου"

207
#: data/50-mutter-windows.xml:10
MarMav's avatar
MarMav committed
208 209 210
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Εναλλαγή κατάστασης πλήρους οθόνης"

211
#: data/50-mutter-windows.xml:12
MarMav's avatar
MarMav committed
212 213 214
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "Εναλλαγή κατάστασης μεγιστοποίησης"

215
#: data/50-mutter-windows.xml:14
MarMav's avatar
MarMav committed
216 217 218
msgid "Maximize window"
msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου"

219
#: data/50-mutter-windows.xml:16
MarMav's avatar
MarMav committed
220 221 222
msgid "Restore window"
msgstr "Επαναφορά παραθύρου"

223
#: data/50-mutter-windows.xml:18
MarMav's avatar
MarMav committed
224 225 226
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "Εναλλαγή σκιασμένης κατάστασης"

227
#: data/50-mutter-windows.xml:20
MarMav's avatar
MarMav committed
228 229 230
msgid "Close window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου"

231
#: data/50-mutter-windows.xml:22
MarMav's avatar
MarMav committed
232 233 234
msgid "Hide window"
msgstr "Απόκρυψη παραθύρου"

235
#: data/50-mutter-windows.xml:24
MarMav's avatar
MarMav committed
236 237 238
msgid "Move window"
msgstr "Μετακίνηση παραθύρου"

239
#: data/50-mutter-windows.xml:26
MarMav's avatar
MarMav committed
240 241 242
msgid "Resize window"
msgstr "Αυξομείωση παραθύρου"

243
#: data/50-mutter-windows.xml:29
MarMav's avatar
MarMav committed
244 245 246
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr "Εναλλαγή παραθύρου σε όλες τις επιφάνειες εργασίας ή σε μία"

247
#: data/50-mutter-windows.xml:31
MarMav's avatar
MarMav committed
248 249 250
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr "Ανύψωση παραθύρου εάν καλύπτεται, αλλιώς βύθισή του"

251
#: data/50-mutter-windows.xml:33
MarMav's avatar
MarMav committed
252 253 254
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "Ανύψωση παραθύρου πάνω από τα άλλα παράθυρα"

255
#: data/50-mutter-windows.xml:35
MarMav's avatar
MarMav committed
256 257 258
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "Βύθιση παραθύρου κάτω από τα άλλα παράθυρα"

259
#: data/50-mutter-windows.xml:37
MarMav's avatar
MarMav committed
260 261 262
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου κάθετα"

263
#: data/50-mutter-windows.xml:39
MarMav's avatar
MarMav committed
264 265 266
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "Μεγιστοποίηση παραθύρου οριζόντια"

267
#: data/50-mutter-windows.xml:43
MarMav's avatar
MarMav committed
268 269 270
msgid "View split on left"
msgstr "Μεγιστοποίηση στα αριστερά"

271
#: data/50-mutter-windows.xml:47
MarMav's avatar
MarMav committed
272 273 274
msgid "View split on right"
msgstr "Μεγιστοποίηση στα δεξιά"

275
#: data/mutter.desktop.in:4
MarMav's avatar
MarMav committed
276 277 278
msgid "Mutter"
msgstr "Mutter"

279
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
MarMav's avatar
MarMav committed
280 281 282
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "Μετατροπέας για χρήση στις εκτεταμένες ενέργειες διαχείρισης παραθύρων"

283
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
MarMav's avatar
MarMav committed
284
msgid ""
285 286 287 288
"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview "
"and application launching system. The default is intended to be the “Windows "
"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or "
"set to the empty string."
MarMav's avatar
MarMav committed
289
msgstr ""
290 291 292 293
"Αυτό το πλήκτρο θα ξεκινήσει την «επικάλυψη», που είναι συνδυασμένο σύστημα "
"επισκόπησης παραθύρων και εκκίνησης εφαρμογών. Η προεπιλογή προτίθεται να "
"είναι το «πλήκτρο Windows» σε μηχανήματα PC. Αναμένεται ότι αυτή η "
"αντιστοίχιση θα είναι είτε η προεπιλογή ή θα ορίζεται στην κενή συμβολοσειρά."
MarMav's avatar
MarMav committed
294

295
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
MarMav's avatar
MarMav committed
296 297 298
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "Επισύναψη σχηματικών διαλόγων"

299
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
MarMav's avatar
MarMav committed
300 301 302 303 304 305 306 307 308
msgid ""
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
msgstr ""
"Αν είναι αληθές, αντί για ξεχωριστές μπάρες τίτλου, σχηματικοί διάλογοι "
"εμφανίζονται στην μπάρα τίτλου του γονικού παραθύρου και μετακινούνται μαζί "
"με το γονικό παράθυρο."

309
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
MarMav's avatar
MarMav committed
310 311 312 313 314
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Ενεργοποίηση της παράθεσης παραθύρων όταν τα μετακινείτε στις άκρες της "
"οθόνης"

315
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
MarMav's avatar
MarMav committed
316 317 318 319 320 321 322 323 324 325
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"Αν είναι ενεργοποιημένο, με τη μετακίνηση των παραθύρων στις κάθετες πλευρές "
"της οθόνης τα παράθυρα μεγιστοποιούνται και αλλάζουν το μέγεθος τους ώστε να "
"καλύψουν το μισό της οθόνης. Το σύρσιμο των παραθύρων στο πάνω μέρος της "
"οθόνης τα μεγιστοποιεί ολοκληρωτικά."

326
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
MarMav's avatar
MarMav committed
327 328 329
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "Οι χώροι εργασίας διαχειρίζονται δυναμικά"

330
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
MarMav's avatar
MarMav committed
331
msgid ""
332
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a "
MarMav's avatar
MarMav committed
333 334 335 336 337 338 339
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
"Καθορίζει εάν οι χώροι εργασίας διαχειρίζονται δυναμικά ή υπάρχει ένας "
"στατικός αριθμός χώρων εργασίας (καθορίζεται από το κλειδί num-workspaces "
"στο org.gnome.desktop.wm.preferences)."

340
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
MarMav's avatar
MarMav committed
341 342 343
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "Χώροι εργασίας μόνο στην κύρια"

344
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
MarMav's avatar
MarMav committed
345 346 347 348 349 350 351
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
"Καθορίζει εάν η εναλλαγή των χώρων εργασίας θα συμβαίνει για τα παράθυρα σε "
"όλες τις οθόνες ή μόνο για τα παράθυρα της κύριας οθόνης."

352
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
MarMav's avatar
MarMav committed
353 354 355
msgid "No tab popup"
msgstr "Καμία αναδυόμενη καρτέλα"

356
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
MarMav's avatar
MarMav committed
357 358 359 360 361 362 363
msgid ""
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
msgstr ""
"Καθορίζει αν πρέπει να απενεργοποιηθεί η χρήση της ανάδυσης και επισήμανσης "
"του πλαισίου για την κυκλική εναλλαγή των παραθύρων."

364
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
MarMav's avatar
MarMav committed
365 366 367 368
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Η καθυστέρηση της εστίασης αλλάζει μέχρι ο δείκτης να σταματήσει να κινείται"

369
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
MarMav's avatar
MarMav committed
370
msgid ""
371 372 373
"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the "
"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after "
"the pointer stops moving."
MarMav's avatar
MarMav committed
374
msgstr ""
375 376 377
"Αν οριστεί σε αληθής, και η λειτουργία της εστίασης είναι «sloppy» ή «mouse» "
"τότε η εστίαση δεν θα αλλάξει αμέσως όταν ανοίγετε ένα παράθυρο, αλλά μόνο "
"όταν ο δείκτης σταματήσει να κινείται."
MarMav's avatar
MarMav committed
378

379
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
MarMav's avatar
MarMav committed
380 381 382
msgid "Draggable border width"
msgstr "Συρόμενο πλάτος περιγράμματος"

383
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
MarMav's avatar
MarMav committed
384
msgid ""
385
"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are "
MarMav's avatar
MarMav committed
386 387 388 389 390 391
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"Το ποσό των συνολικών συρόμενων περιγραμμάτων. Αν τα περιγράμματα του "
"θέματος δεν είναι αρκετά, θα προστεθούν αόρατα περιγράμματα για την κάλυψη "
"αυτής της τιμής."

392
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
MarMav's avatar
MarMav committed
393 394 395 396 397
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr ""
"Αυτόματη μεγιστοποίηση των παραθύρων των οποίων το μέγεθος είναι κοντά με το "
"μέγεθος της οθόνης"

398
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
MarMav's avatar
MarMav committed
399 400 401 402 403 404 405
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr ""
"Εάν ενεργοποιηθεί, τα νέα παράθυρα που είναι αρχικά στο μέγεθος της οθόνης "
"μεγιστοποιούνται αυτόματα."

406
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
MarMav's avatar
MarMav committed
407 408 409
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "Τοποθέτηση νέων παραθύρων στο κέντρο"

410
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
MarMav's avatar
MarMav committed
411 412 413 414 415 416 417
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
msgstr ""
"Αν είναι αληθές, τα νέα παράθυρα θα είναι πάντα τοποθετημένα στο κέντρο της "
"κύριας οθόνης."

418
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
MarMav's avatar
MarMav committed
419 420 421
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "Επιλογή παραθύρου από την αναδυόμενη καρτέλα"

422
#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
MarMav's avatar
MarMav committed
423 424 425
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "Ακύρωση αναδυόμενης καρτέλας"

426
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
MarMav's avatar
MarMav committed
427 428 429
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 1 "

430
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
MarMav's avatar
MarMav committed
431 432 433
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 2"

434
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
MarMav's avatar
MarMav committed
435 436 437
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 3"

438
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
MarMav's avatar
MarMav committed
439 440 441
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 4"

442
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
MarMav's avatar
MarMav committed
443 444 445
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 5"

446
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
MarMav's avatar
MarMav committed
447 448 449
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 6"

450
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
MarMav's avatar
MarMav committed
451 452 453
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 7"

454
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
455 456 457
msgid "Switch to VT 8"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 8"

458
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
459 460 461
msgid "Switch to VT 9"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 9"

462
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
463 464 465
msgid "Switch to VT 10"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 10"

466
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
467 468 469
msgid "Switch to VT 11"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 11"

470
#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
471 472 473
msgid "Switch to VT 12"
msgstr "Εναλλαγή στο VT 12"

474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485
#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
#. * different modes.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1800
#, c-format
msgid "Mode Switch (Group %d)"
msgstr "Λειτουργία διακόπτη (ομάδα %d)"

#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
#. * mapping through the available outputs.
#.
#: src/backends/meta-input-settings.c:1822
486 487 488
msgid "Switch monitor"
msgstr "Εναλλαγή οθόνης"

489
#: src/backends/meta-input-settings.c:1824
490 491 492
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Εμφάνιση βοήθειας στην οθόνη"

493
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
MarMav's avatar
MarMav committed
494 495 496
msgid "Built-in display"
msgstr "Ενσωματωμένη οθόνη"

497
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
MarMav's avatar
MarMav committed
498 499 500
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστη"

501
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
MarMav's avatar
MarMav committed
502 503 504 505 506 507
msgid "Unknown Display"
msgstr "Άγνωστη οθόνη"

#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
#.
508
#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
MarMav's avatar
MarMav committed
509 510 511 512 513 514
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
515
#: src/compositor/compositor.c:471
MarMav's avatar
MarMav committed
516 517
#, c-format
msgid ""
518
"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”."
MarMav's avatar
MarMav committed
519
msgstr ""
520
"Εκτελείται ένας άλλος διαχειριστής παραθύρων στην οθόνη %i προβολή «%s»."
MarMav's avatar
MarMav committed
521

522
#: src/core/bell.c:194
MarMav's avatar
MarMav committed
523 524 525
msgid "Bell event"
msgstr "Ηχητικό συμβάν κουδουνιού"

526
#. Translators: %s is a window title
527
#: src/core/delete.c:127
MarMav's avatar
MarMav committed
528 529 530 531
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "Το “%s” δεν ανταποκρίνεται."

532
#: src/core/delete.c:129
MarMav's avatar
MarMav committed
533 534 535
msgid "Application is not responding."
msgstr "Η εφαρμογή δεν ανταποκρίνεται."

536
#: src/core/delete.c:134
MarMav's avatar
MarMav committed
537 538 539 540 541 542 543
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Μπορείτε να επιλέξετε να περιμένετε λίγο για να συνεχίσει, ή να εξαναγκάσετε "
"την εφαρμογή σε έξοδο."

544
#: src/core/delete.c:141
MarMav's avatar
MarMav committed
545 546 547
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Εξαναγκασμός σε τερματισμό"

548 549 550 551
#: src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_Αναμονή"

MarMav's avatar
MarMav committed
552
# gconf/gconf-internals.c:2416
553
#: src/core/display.c:608
MarMav's avatar
MarMav committed
554
#, c-format
555 556
msgid "Failed to open X Window System display “%s”\n"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος οθόνης του συστήματος παραθύρων Χ «%s»\n"
MarMav's avatar
MarMav committed
557

558
#: src/core/main.c:189
MarMav's avatar
MarMav committed
559 560 561
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης στο διαχειριστή συνεδρίας"

562
#: src/core/main.c:195
MarMav's avatar
MarMav committed
563 564 565
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "Αντικατάσταση του τρέχοντος διαχειριστή παραθύρων"

566
#: src/core/main.c:201
MarMav's avatar
MarMav committed
567 568 569
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Καθορισμός αναγνωριστικού διαχείρισης συνεδρίας"

570
#: src/core/main.c:206
MarMav's avatar
MarMav committed
571 572 573
msgid "X Display to use"
msgstr "Εμφάνιση Χ για χρήση"

574
#: src/core/main.c:212
MarMav's avatar
MarMav committed
575 576 577
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Εκκίνηση συνεδρίας από savefile"

578
#: src/core/main.c:218
MarMav's avatar
MarMav committed
579 580 581
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Να καταστούν σύγχρονες οι κλήσεις του X"

582
#: src/core/main.c:225
MarMav's avatar
MarMav committed
583
msgid "Run as a wayland compositor"
584 585
msgstr "Εκτέλεση ως wayland compositor"

586
#: src/core/main.c:231
587 588
msgid "Run as a nested compositor"
msgstr "Εκτέλεση ως ενσωματωμένος compositor"
MarMav's avatar
MarMav committed
589

590
#: src/core/main.c:239
MarMav's avatar
MarMav committed
591 592 593
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "Εκτέλεση ως διακομιστής πλήρους οθόνης, αντί ενσωματωμένης"

594
#: src/core/mutter.c:39
MarMav's avatar
MarMav committed
595 596 597
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
598
"Copyright © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
MarMav's avatar
MarMav committed
599 600 601 602 603
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"mutter %s\n"
604
"Πνευματικά Δικαιώματα © 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., και άλλοι\n"
MarMav's avatar
MarMav committed
605 606
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό, βλ. τον πηγαίο κώδικα για όρους αντιγραφής.\n"
"ΔΕΝ παρέχεται καμία εγγύηση, ούτε ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ούτε ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ "
607
"ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
MarMav's avatar
MarMav committed
608

609
#: src/core/mutter.c:53
MarMav's avatar
MarMav committed
610 611 612
msgid "Print version"
msgstr "Εμφάνιση έκδοσης"

613
#: src/core/mutter.c:59
MarMav's avatar
MarMav committed
614 615 616
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "Πρόσθετα του Mutter για χρήση"

617
#: src/core/prefs.c:1997
MarMav's avatar
MarMav committed
618 619 620 621
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Χώρος εργασίας %d"

622
#: src/core/screen.c:580
MarMav's avatar
MarMav committed
623 624
#, c-format
msgid ""
625 626
"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to "
"replace the current window manager."
MarMav's avatar
MarMav committed
627
msgstr ""
628
"Η προβολή «%s» έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων· προσπαθήστε να "
629 630
"χρησιμοποιήσετε την επιλογή --replace για να αντικαταστήσετε τον τρέχων "
"διαχειριστή παραθύρων."
MarMav's avatar
MarMav committed
631

632
#: src/core/screen.c:665
MarMav's avatar
MarMav committed
633
#, c-format
634 635
msgid "Screen %d on display “%s” is invalid\n"
msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή «%s» δεν είναι έγκυρη\n"
MarMav's avatar
MarMav committed
636

637
#: src/core/util.c:120
MarMav's avatar
MarMav committed
638 639 640 641 642
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr ""
"Το Mutter έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη για λειτουργία εμφάνισης "
"λεπτομερειών\n"

643
#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
644 645 646 647 648
#, c-format
msgid "Mode Switch: Mode %d"
msgstr "Λειτουργία διακόπτη: Λειτουργία %d"

#: src/x11/session.c:1815
649
msgid ""
650 651
"These windows do not support “save current setup” and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
652
msgstr ""
653 654
"Αυτά τα παράθυρα δεν υποστηρίζουν «αποθήκευση της τρέχουσας εγκατάστασης» "
"και θα πρέπει να επανεκκινηθούν χειροκίνητα στην επόμενη είσοδο σας."
655

656
#: src/x11/window-props.c:559
MarMav's avatar
MarMav committed
657
#, c-format
658 659
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (σε %s)"
MarMav's avatar
MarMav committed
660

661 662
#~ msgid "background texture could not be created from file"
#~ msgstr "η υφή παρασκηνίου δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί από αρχείο"
MarMav's avatar
MarMav committed
663

664 665
#~ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
#~ msgstr "Αποτυχία σάρωσης καταλόγου θεμάτων: %s\n"
MarMav's avatar
MarMav committed
666

667 668 669 670 671
#~ msgid ""
#~ "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατή η εύρεση θέματος! Βεβαιωθείτε ότι το %s υπάρχει και "
#~ "περιέχει τα συνήθη θέματα.\n"
MarMav's avatar
MarMav committed
672

673 674
#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
#~ msgstr "Η οθόνη %d στην προβολή \"%s\" έχει ήδη ένα διαχειριστή παραθύρων\n"
MarMav's avatar
MarMav committed
675

676 677 678
#
#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"
MarMav's avatar
MarMav committed
679

680 681
#~ msgid "top"
#~ msgstr "επάνω"
MarMav's avatar
MarMav committed
682

683 684
#~ msgid "bottom"
#~ msgstr "κάτω"
MarMav's avatar
MarMav committed
685

686 687
#~ msgid "left"
#~ msgstr "αριστερά"
MarMav's avatar
MarMav committed
688

689 690
#~ msgid "right"
#~ msgstr "δεξιά"
MarMav's avatar
MarMav committed
691

692 693
#~ msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
#~ msgstr "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση"
MarMav's avatar
MarMav committed
694

695 696 697 698
#~ msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει \"%s\" διάσταση για περίγραμμα "
#~ "\"%s\""
MarMav's avatar
MarMav committed
699

700 701
#~ msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
#~ msgstr "Η αναλογία διαστάσεων κουμπιού %g δεν είναι λογική"
MarMav's avatar
MarMav committed
702

703 704
#~ msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
#~ msgstr "Η γεωμετρία πλαισίου δεν έχει καθορίσει μέγεθος κουμπιών"
MarMav's avatar
MarMav committed
705

706 707
#~ msgid "Gradients should have at least two colors"
#~ msgstr "Τα διαβαθμισμένα χρώματα θα πρέπει να έχουν δύο τουλάχιστον θέματα"
MarMav's avatar
MarMav committed
708

709 710 711 712 713 714 715
#~ msgid ""
#~ "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
#~ "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Ο καθορισμός προσαρμοσμένου χρώματος GTK θα πρέπει να έχει το όνομα του "
#~ "χρώματος και το υποκατάστατο σε παρενθέσεις. π.χ gtk:custom(foo,bar)· "
#~ "αδυναμία ανάλυσης \"%s\""
MarMav's avatar
MarMav committed
716

717 718 719 720 721 722
#~ msgid ""
#~ "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-"
#~ "z0-9-_ are valid"
#~ msgstr ""
#~ "Μη έγκυρος χαρακτήρας '%c' στη παράμετρο color_name του gtk:custom, μόνο "
#~ "τα A-Za-z0-9-_ είναι έγκυρα"
MarMav's avatar
MarMav committed
723

724 725 726 727 728 729
#~ msgid ""
#~ "Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
#~ "fit the format"
#~ msgstr ""
#~ "Ο τύπος σκίασης είναι \"gtk:custom(color_name,fallback)\", το \"%s\" δεν "
#~ "ταιριάζει στον τύπο"
MarMav's avatar
MarMav committed
730

731 732 733 734 735 736
#~ msgid ""
#~ "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:"
#~ "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει τη κατάσταση σε αγκύλες, π.χ "
#~ "gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση· αδυναμία ανάλυσης \"%s\""
MarMav's avatar
MarMav committed
737

738 739 740 741 742 743 744
#~ msgid ""
#~ "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
#~ "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Ο καθορισμός χρώματος GTK θα πρέπει να έχει μια αγκύλη κλεισίματος μετά "
#~ "την κατάσταση, π.χ gtk:fg[NORMAL] όπου NORMAL είναι η κατάσταση· αδυναμία "
#~ "ανάλυσης \"%s\""
MarMav's avatar
MarMav committed
745

746 747
#~ msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
#~ msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" στον ορισμό χρώματος"
MarMav's avatar
MarMav committed
748

749 750 751
#~ msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν έγινε κατανοητό το συστατικό χρώματος \"%s\" στον ορισμό χρώματος"
MarMav's avatar
MarMav committed
752

753 754 755 756 757 758
#~ msgid ""
#~ "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit "
#~ "the format"
#~ msgstr ""
#~ "Ο τύπος ανάμιξης που είναι \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" δεν "
#~ "ταιριάζει στη διαμόρφωση"
MarMav's avatar
MarMav committed
759

760 761
#~ msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
#~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης τιμής alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα"
MarMav's avatar
MarMav committed
762

763 764 765 766
#~ msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
#~ msgstr ""
#~ "Η τιμή Alpha \"%s\" στο αναμεμιγμένο χρώμα δεν είναι ανάμεσα σε 0.0 και "
#~ "1.0"
MarMav's avatar
MarMav committed
767

768 769 770 771 772 773
#~ msgid ""
#~ "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the "
#~ "format"
#~ msgstr ""
#~ "Ο τύπος σκίασης είναι \"shade/base_color/factor\", το \"%s\" δεν "
#~ "ταιριάζει στον τύπο"
MarMav's avatar
MarMav committed
774

775 776
#~ msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
#~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης παράγοντα σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα"
MarMav's avatar
MarMav committed
777

778 779
#~ msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
#~ msgstr "Ο παράγοντας σκίασης \"%s\" στο σκιασμένο χρώμα είναι αρνητικός"
MarMav's avatar
MarMav committed
780

781 782
#~ msgid "Could not parse color \"%s\""
#~ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση χρώματος \"%s\""
MarMav's avatar
MarMav committed
783

784 785 786
#~ msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
#~ msgstr ""
#~ "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει ένα χαρακτήρα '%s' που δεν επιτρέπεται"
MarMav's avatar
MarMav committed
787

788 789 790 791 792 793
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not "
#~ "be parsed"
#~ msgstr ""
#~ "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει αριθμό κινητού σημείου '%s' που δεν "
#~ "μπορεί να αναλυθεί"
MarMav's avatar
MarMav committed
794

795 796 797 798 799
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
#~ msgstr ""
#~ "Η συντεταγμένη έκφραση περιέχει έναν ακέραιο '%s' που δεν μπορεί να "
#~ "αναλυθεί"
MarMav's avatar
MarMav committed
800

801 802 803 804 805 806
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this "
#~ "text: \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Η συντεταγμένη έκφραση περιείχε έναν άγνωστο τελεστή στην αρχή αυτού του "
#~ "κειμένου: \"%s\""
MarMav's avatar
MarMav committed
807

808 809
#~ msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
#~ msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση ήταν κενή ή δεν έγινε κατανοητή"
MarMav's avatar
MarMav committed
810

811 812
#~ msgid "Coordinate expression results in division by zero"
#~ msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει σαν αποτέλεσμα διαίρεση με το μηδέν"
MarMav's avatar
MarMav committed
813

814 815 816 817 818
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
#~ msgstr ""
#~ "Η συντεταγμένη έκφραση προσπαθεί να χρησιμοποίησε τελεστή mod σε αριθμό "
#~ "κινητής υποδιαστολής"
MarMav's avatar
MarMav committed
819

820 821 822 823
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
#~ msgstr ""
#~ "Η συντεταγμένη έκφραση έχει έναν τελεστή \"%s\" ενώ αναμενόταν τελεστέος"
MarMav's avatar
MarMav committed
824

825 826
#~ msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
#~ msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει ένα τελεστέο ενώ αναμενόταν τελεστής"
MarMav's avatar
MarMav committed
827

828 829
#~ msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
#~ msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση τέλειωσε με τελεστή αντί για τελεστέο"
MarMav's avatar
MarMav committed
830

831 832 833 834 835 836
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with "
#~ "no operand in between"
#~ msgstr ""
#~ "Η συντεταγμένη έκφραση έχει τελεστή \"%c\" που ακολουθεί έναν τελεστή \"%c"
#~ "\" χωρίς τελεστέο μεταξύ τους"
MarMav's avatar
MarMav committed
837

838 839
#~ msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
#~ msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση έχει άγνωστη μεταβλητή ή συνεχής \"%s\""
MarMav's avatar
MarMav committed
840

841 842 843
#~ msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
#~ msgstr ""
#~ "Ο αναλυτής της έκφρασης συντεταγμένης υπερχείλισε την ενδιάμεση μνήμη του."
MarMav's avatar
MarMav committed
844

845 846 847 848 849
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
#~ msgstr ""
#~ "Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση κλεισίματος χωρίς να έχει "
#~ "ανοιχθεί παρένθεση"
MarMav's avatar
MarMav committed
850

851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
#~ msgstr ""
#~ "Η συντεταγμένη έκφραση έχει μια παρένθεση ανοίγματος χωρίς να έχει "
#~ "κλεισθεί παρένθεση"

#~ msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
#~ msgstr "Η συντεταγμένη έκφραση δεν φαίνεται να έχει τελεστές ή τελεστέους"

#~ msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
#~ msgstr "Το θέμα περιείχε μια έκφραση που είχε σαν αποτέλεσμα σφάλμα: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
#~ "specified for this frame style"
#~ msgstr ""
#~ "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> θα πρέπει να "
#~ "καθοριστεί σε αυτό το στυλ πλαισίου"

#~ msgid ""
#~ "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/"
#~ ">"
#~ msgstr ""
#~ "Λείπει <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"

#~ msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης θέματος \"%s\": %s\n"
MarMav's avatar
MarMav committed
878 879

# gconf/gconftool.c:877
880 881
#~ msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
#~ msgstr "Δεν έχει ορισθεί <%s> για θέμα \"%s\""
MarMav's avatar
MarMav committed
882

883 884 885 886 887 888
#~ msgid ""
#~ "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
#~ "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν έχει ορισθεί στυλ πλαισίου για τον τύπο παραθύρου \"%s\" στο θέμα \"%s"
#~ "\", προσθέστε ένα <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> στοιχείο"
MarMav's avatar
MarMav committed
889

890 891 892 893 894
#~ msgid ""
#~ "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
#~ msgstr ""
#~ "Οι συνεχείς που ορίζονται από το χρήστη θα πρέπει να ξεκινάνε με κεφαλαίο "
#~ "γράμμα, η \"%s\" δεν έχει"
MarMav's avatar
MarMav committed
895

896 897
#~ msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
#~ msgstr "Constant \"%s\" έχει ήδη καθορισθεί"
MarMav's avatar
MarMav committed
898

899 900
#~ msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"%s\" για το στοιχείο <%s>"
MarMav's avatar
MarMav committed
901

902 903
#~ msgid "Line %d character %d: %s"
#~ msgstr "Γραμμή %d χαρακτήρας %d: %s"
MarMav's avatar
MarMav committed
904

905 906
#~ msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
#~ msgstr "Το γνώρισμα \"%s\" επαναλήφθηκε δυο φορές στο ίδιο <%s> στοιχείο"
MarMav's avatar
MarMav committed
907

908 909 910 911
#~ msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
#~ msgstr ""
#~ "Το γνώρισμα \"%s\" δεν είναι έγκυρο στο στοιχείο <%s> σε αυτήν την "
#~ "περίπτωση"
MarMav's avatar
MarMav committed
912

913 914
#~ msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
#~ msgstr "Αδύνατη η ανάλυση του \"%s\" ως ακέραιο αριθμό"
MarMav's avatar
MarMav committed
915

916 917 918
#~ msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Δεν έγινε κατανοητή η ακολουθία χαρακτήρων \"%s\" στην συμβολοσειρά \"%s\""
MarMav's avatar
MarMav committed
919

920 921
#~ msgid "Integer %ld must be positive"
#~ msgstr "Ο ακέραιος %ld θα πρέπει να είναι θετικός"
MarMav's avatar
MarMav committed
922

923 924
#~ msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
#~ msgstr "Ο ακέραιος %ld είναι πολύ μεγάλος, μέγιστος δυνατός %d"
MarMav's avatar
MarMav committed
925

926 927
#~ msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
#~ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης \"%s\" ως αριθμό κινητού σημείου"
MarMav's avatar
MarMav committed
928

929 930 931
#~ msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Οι λογικές τιμές θα πρέπει να είναι είτε \"true\" ή \"false\" όχι \"%s\""
MarMav's avatar
MarMav committed
932

933 934
#~ msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
#~ msgstr "Η γωνία θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 και 360.0, ήταν %g\n"
MarMav's avatar
MarMav committed
935

936 937 938 939 940
#~ msgid ""
#~ "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
#~ msgstr ""
#~ "Το Άλφα θα πρέπει να είναι ανάμεσα σε 0.0 (αόρατο) και 1.0 (πλήρης "
#~ "ορατό), ήταν %g\n"
MarMav's avatar
MarMav committed
941

942 943 944 945 946 947
#~ msgid ""
#~ "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
#~ "large,x-large,xx-large)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Μή έγκυρη κλίμακα τίτλου \"%s\" (θα πρέπει να είναι ενα από xx-small,x-"
#~ "small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n"
MarMav's avatar
MarMav committed
948

949 950
#~ msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
#~ msgstr "Το <%s> όνομα \"%s\" χρησιμοποιήθηκε για δεύτερη φορά"
MarMav's avatar
MarMav committed
951

952 953
#~ msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
#~ msgstr "<%s> μητρικό \"%s\" δεν έχει ορισθεί"
MarMav's avatar
MarMav committed
954

955 956
#~ msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
#~ msgstr "<%s> γεωμετρία \"%s\" δεν έχει ορισθεί"
MarMav's avatar
MarMav committed
957

958 959 960 961
#~ msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
#~ msgstr ""
#~ "<%s> θα πρέπει να καθορίσετε είτε μια γεωμετρία είτε ένα μητρικό που έχει "
#~ "γεωμετρία"
MarMav's avatar
MarMav committed
962

963 964
#~ msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
#~ msgstr "Πρέπει να καθορίσετε ένα παρασκήνιο για να έχει νόημα μια τιμή άλφα"
MarMav's avatar
MarMav committed
965

966 967
#~ msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
#~ msgstr "Άγνωστος τύπος \"%s\" στο στοιχείο <%s>"
MarMav's avatar
MarMav committed
968

969 970
#~ msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
#~ msgstr "Άγνωστο style_set \"%s\" στο στοιχείο <%s>"
MarMav's avatar
MarMav committed
971

972 973
#~ msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
#~ msgstr "Έχει ορισθεί ήδη ένα στυλ για τον τύπο παραθύρου \"%s\""
MarMav's avatar
MarMav committed
974

975 976
#~ msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
#~ msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται κάτω από <%s>"
MarMav's avatar
MarMav committed
977

978 979 980 981 982 983
#~ msgid ""
#~ "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio"
#~ "\" for buttons"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν είναι δυνατός ο καθορισμός των \"button_width\"/\"button_height\" και "
#~ "\"aspect_ratio\" για τα κουμπιά"
MarMav's avatar
MarMav committed
984

985 986
#~ msgid "Distance \"%s\" is unknown"
#~ msgstr "Η απόσταση \"%s\" είναι άγνωστη"
MarMav's avatar
MarMav committed
987

988 989
#~ msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
#~ msgstr "Η αναλογία διαστάσεων \"%s\" είναι άγνωστη"
MarMav's avatar
MarMav committed
990

991 992
#~ msgid "Border \"%s\" is unknown"
#~ msgstr "Το περίγραμμα \"%s\" είναι άγνωστο"
MarMav's avatar
MarMav committed
993

994 995 996
#~ msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"start_angle\" ή \"from\" για το στοιχείο <%s>"
MarMav's avatar
MarMav committed
997

998 999
#~ msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
#~ msgstr "Δεν υπάρχει γνώρισμα \"extent_angle\" ή \"to\" για το στοιχείο <%s>"
MarMav's avatar
MarMav committed
1000

1001 1002
#~ msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
#~ msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η τιμή \"%s\" για τον τύπο της διαβάθμισης"
MarMav's avatar
MarMav committed
1003

1004 1005
#~ msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
#~ msgstr "Δεν έγινε κατανοητός ο τύπος γεμίσματος \"%s\" για <%s> στοιχείο"
MarMav's avatar
MarMav committed
1006

1007 1008
#~ msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
#~ msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η κατάσταση \"%s\" για στοιχείο <%s>"
MarMav's avatar
MarMav committed
1009

1010 1011
#~ msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
#~ msgstr "Δεν έγινε κατανοητή η σκίαση \"%s\" για στοιχείο <%s>"
MarMav's avatar
MarMav committed
1012

1013 1014
#~ msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
#~ msgstr "Δεν έγινε κατανοητό το βέλος \"%s\" για στοιχείο <%s>"
MarMav's avatar
MarMav committed
1015

1016 1017
#~ msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
#~ msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <draw_ops> που ονομάζονται \"%s\""
MarMav's avatar
MarMav committed
1018

1019 1020 1021 1022
#~ msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
#~ msgstr ""
#~ "Αν συμπεριλάβετε εδώ λειτουργίες_σχεδίασης \"%s\" θα δημιουργήσετε μια "
#~ "κυκλική αναφορά"
MarMav's avatar
MarMav committed
1023

1024 1025
#~ msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
#~ msgstr "Άγνωστη θέση \"%s\" για το κομμάτι πλαισίου"
MarMav's avatar
MarMav committed
1026

1027 1028
#~ msgid "Frame style already has a piece at position %s"
#~ msgstr "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κομμάτι στην θέση %s"
MarMav's avatar
MarMav committed
1029

1030 1031
#~ msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
#~ msgstr "Δεν έχουν ορισθεί <draw_ops> με το όνομα \"%s\""
MarMav's avatar
MarMav committed
1032

1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039
#~ msgid "Unknown function \"%s\" for button"
#~ msgstr "Άγνωστη λειτουργία \"%s\" για το κουμπί"

#~ msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
#~ msgstr ""
#~ "Η λειτουργία \"%s\" του κουμπιού δεν υπάρχει σε αυτή την έκδοση (%d, "
#~ "χρειάζεται %d)"
MarMav's avatar
MarMav committed
1040 1041

#
1042 1043
#~ msgid "Unknown state \"%s\" for button"
#~ msgstr "Άγνωστη κατάσταση \"%s\" για το κουμπί"
MarMav's avatar
MarMav committed
1044

1045 1046 1047
#~ msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
#~ msgstr ""
#~ "Το στυλ πλαισίου έχει ήδη ένα κουμπί για τη λειτουργία %s κατάσταση %s"
MarMav's avatar
MarMav committed
1048

1049 1050
#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
#~ msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα εστίασης"
MarMav's avatar
MarMav committed
1051

1052 1053
#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
#~ msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα κατάστασης"
MarMav's avatar
MarMav committed
1054

1055 1056
#~ msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
#~ msgstr "Το στυλ που ονομάζεται \"%s\" δεν έχει ορισθεί"
MarMav's avatar
MarMav committed
1057

1058 1059
#~ msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
#~ msgstr "\"%s\" δεν είναι έγκυρη τιμή για το γνώρισμα αλλαγής μεγέθους"
MarMav's avatar
MarMav committed
1060

1061 1062 1063 1064 1065 1066
#~ msgid ""
#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
#~ "states"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν πρέπει να υπάρχει γνώρισμα \"resize\" στο στοιχείο <%s> για "
#~ "μεγιστοποιημένες/σκιασμένες καταστάσεις"
MarMav's avatar
MarMav committed
1067

1068 1069 1070 1071 1072
#~ msgid ""
#~ "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν πρέπει να υπάρχει γνώρισμα \"resize\" στο στοιχείο <%s> για "
#~ "μεγιστοποιημένες καταστάσεις"
MarMav's avatar
MarMav committed
1073

1074 1075 1076
#~ msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
#~ msgstr ""
#~ "Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s αλλαγή μεγέθους %s εστίαση %s"
MarMav's avatar
MarMav committed
1077

1078 1079
#~ msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
#~ msgstr "Το στυλ έχει ήδη καθορισθεί για κατάσταση %s εστίαση %s"
MarMav's avatar
MarMav committed
1080

1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088
#~ msgid ""
#~ "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a "
#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
#~ "elements)"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο λειτουργίες_σχεδίασης για ένα στοιχείο <piece> "
#~ "( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας_σχεδίασης και ακόμα ένα "
#~ "στοιχείο <draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"
MarMav's avatar
MarMav committed
1089

1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097
#~ msgid ""
#~ "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a "
#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
#~ "elements)"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο λειτουργίες_σχεδίασης για ένα στοιχείο "
#~ "<button> ( το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας_σχεδίασης και "
#~ "ακόμα ένα στοιχείο <draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"
MarMav's avatar
MarMav committed
1098

1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106
#~ msgid ""
#~ "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
#~ "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two "
#~ "elements)"
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορεί να υπάρχουν δυο λειτουργίες_σχεδίασης για ένα στοιχείο "
#~ "<menu_icon> (το θέμα έχει καθορίσει ένα γνώρισμα λειτουργίας_σχεδίασης "
#~ "και ακόμα ένα στοιχείο <draw_ops> ή καθόρισε δύο στοιχεία)"
MarMav's avatar
MarMav committed
1107

1108 1109
#~ msgid "Bad version specification '%s'"
#~ msgstr "Εσφαλμένη προδιαγραφή έκδοσης '%s'"
MarMav's avatar
MarMav committed
1110

1111 1112 1113 1114 1115 1116
#~ msgid ""
#~ "\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
#~ "theme-2.xml"
#~ msgstr ""
#~ "Η ιδιότητα \"version\" δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο metacity-theme-1."
#~ "xml ή στο metacity-theme-2.xml"
MarMav's avatar
MarMav committed
1117

1118 1119 1120 1121 1122
#~ msgid ""
#~ "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
#~ msgstr ""
#~ "Το θέμα απαιτεί την έκδοση %s αλλά η πιο πρόσφατη υπστηριζόμενη έκδοση "
#~ "του θέματος είναι η %d.%d"
MarMav's avatar
MarMav committed
1123

1124 1125 1126
#~ msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
#~ msgstr ""
#~ "Το εξώτατο στοιχείο στο θέμα θα πρέπει να είναι <metacity_theme> όχι <%s>"
MarMav's avatar
MarMav committed
1127

1128 1129 1130 1131 1132
#~ msgid ""
#~ "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
#~ msgstr ""
#~ "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο name/author/date/"
#~ "description"
MarMav's avatar
MarMav committed
1133

1134 1135
#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
#~ msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <constant>"
MarMav's avatar
MarMav committed
1136

1137 1138 1139 1140 1141
#~ msgid ""
#~ "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
#~ msgstr ""
#~ "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο distance/border/"
#~ "aspect_ratio"
MarMav's avatar
MarMav committed
1142

1143 1144 1145
#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
#~ msgstr ""
#~ "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο λειτουργίας σχεδίασης"
MarMav's avatar
MarMav committed
1146

1147 1148
#~ msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
#~ msgstr "Το στοιχείο <%s> δεν επιτρέπεται μέσα σε στοιχείο <%s>"
MarMav's avatar
MarMav committed
1149

1150 1151
#~ msgid "No draw_ops provided for frame piece"
#~ msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες_σχεδίασης για το κομμάτι πλαισίου"
MarMav's avatar
MarMav committed
1152

1153 1154
#~ msgid "No draw_ops provided for button"
#~ msgstr "Δεν παρέχονται λειτουργίες_σχεδίασης για το κουμπί"
MarMav's avatar
MarMav committed
1155

1156 1157
#~ msgid "No text is allowed inside element <%s>"
#~ msgstr "Δεν επιτρέπεται κείμενο μέσα στο στοιχείο <%s>"
MarMav's avatar
MarMav committed
1158

1159 1160
#~ msgid "<%s> specified twice for this theme"
#~ msgstr "<%s> έχει ορισθεί δύο φορές για αυτό το θέμα"
MarMav's avatar
MarMav committed
1161 1162

# gconf/gconf-internals.c:2416
1163 1164
#~ msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
#~ msgstr "Αποτυχία εύρεσης ενός έγκυρου αρχείου για το θέμα %s\n"
MarMav's avatar
MarMav committed
1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622

#~ msgid "Unknown window information request: %d"
#~ msgstr "Άγνωστη αίτηση πληροφοριών παραθύρου: %d"

#~ msgid "Missing %s extension required for compositing"
#~ msgstr "Λείπει η επέκταση %s που απαιτείται για compositing"

#~ msgid ""
#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
#~ "binding\n"
#~ msgstr ""
#~ "Κάποιο άλλο πρόγραμμα χρησιμοποιεί ήδη το κλειδί %s με μετατροπείς %x ώς "
#~ "δεσμό\n"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid accelerator\n"
#~ msgstr "Το \"%s\" δεν είναι έγκυρος επιταχυντής\n"

#~ msgid ""
#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
#~ "behave properly.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Οι προσωρινές λύσεις για προβληματικές εφαρμογές έχουν απενεργοποιηθεί. "
#~ "Μερικές εφαρμογές μπορεί να μη συμπεριφέρονται σωστά.\n"

#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία ανάλυσης περιγραφής γραμματοσειράς \"%s\" από κλειδί GSettings "
#~ "%s\n"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
#~ "button modifier\n"
#~ msgstr ""
#~ "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη "
#~ "τιμή για μετατροπέα κουμπιού ποντικιού\n"

#~ msgid ""
#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
#~ "keybinding \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Το \"%s\" που βρέθηκε στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων δεν είναι μια έγκυρη "
#~ "τιμή για συνδυασμό πλήκτρων\"%s\"\n"

#~ msgid ""
#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Αδυναμία λήψης επιλογής διαχειριστή παραθύρων στην οθόνη %d προβολή \"%s"
#~ "\"\n"

#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
#~ msgstr "Αδυναμία απελευθέρωσης οθόνης %d στην προβολή \"%s\"\n"

# gconf/gconf-internals.c:2333
#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
#~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου '%s': %s\n"

# gconf/gconf-internals.c:789
#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου συνεδρίας '%s' για εγγραφή: %s\n"

#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Σφάλμα εγγραφής αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"

# gconf/gconf-backend.c:243
#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
#~ msgstr "Σφάλμα κλεισίματος αρχείου συνεδρίας '%s': %s\n"

# gconf/gconf-internals.c:2416
#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
#~ msgstr "Αποτυχία ανάλυσης αποθηκευμένου αρχείου συνεδρίας: %s\n"

#~ msgid "<mutter_session> attribute seen but we already have the session ID"
#~ msgstr ""
#~ "βρέθηκε η ιδιότητα <mutter_session> αλλά ήδη έχουμε την ταυτότητα "
#~ "συνεδρίας"

#~ msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
#~ msgstr "Άγνωστο γνώρισμα %s στο στοιχείο <%s>"

#~ msgid "nested <window> tag"
#~ msgstr "ενσωματωμένη ετικέτα <window>"

#~ msgid "Unknown element %s"
#~ msgstr "Άγνωστο στοιχείο %s"

# gconf/gconftool.c:1639
#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος καταγραφής εκσφαλμάτωσης: %s\n"

# gconf/gconf-internals.c:2416
#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
#~ msgstr "Αποτυχία ανοίγματος fdopen() αρχείου καταγραφής %s: %s\n"

#~ msgid "Opened log file %s\n"
#~ msgstr "Έχει ανοιχθεί το αρχείο καταγραφών %s\n"

#~ msgid "Window manager: "
#~ msgstr "Διαχειριστής παραθύρων: "

#~ msgid "Bug in window manager: "
#~ msgstr "Σφάλμα στο διαχειριστή παραθύρων: "

#~ msgid "Window manager warning: "
#~ msgstr "Προειδοποίηση διαχειριστή παραθύρων: "

#~ msgid "Window manager error: "
#~ msgstr "Σφάλμα διαχειριστή παραθύρων: "

#~ msgid ""
#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Το παράθυρο %s όρισε SM_CLIENT_ID στον εαυτό του, αντί στο παράθυρο του "
#~ "WM_CLIENT_LEADER όπως καθορίζεται στο ICCCM.\n"

#~ msgid ""
#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Το παράθυρο %s όρισε μια συμβουλή MWM ότι δεν είναι δυνατή η αλλαγή "
#~ "μεγέθους, αλλά όρισε ελάχιστο μέγεθος %d x %d και μέγιστο μέγεθος %d x "
#~ "%d; αυτό είναι ακατανόητο.\n"

#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
#~ msgstr "Η εφαρμογή έθεσε ένα πλαστό _NET_WM_PID %lu\n"

#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
#~ msgstr "Άκυρο WM_TRANSIENT_FOR παράθυρο 0x%lx που καθορίστηκε για %s.\n"

#~ msgid "WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx for %s would create loop.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Το WM_TRANSIENT_FOR του παραθύρου 0x%lx για το %s θα δημιουργήσει "
#~ "επανάληψη.\n"

#~ msgid ""
#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
#~ msgstr ""
#~ "Το παράθυρο 0x%lx έχει ιδιότητα %s\n"
#~ "η οποία αναμενόταν να έχει τύπο %s μορφή %d\n"
#~ "ενώ στην πραγματικότητα έχει τύπο %s μορφή %d n_items %d.\n"
#~ "Αυτό πιθανόν να είναι σφάλμα της εφαρμογής και όχι του διαχειριστή "
#~ "παραθύρων.\n"
#~ "Το παράθυρο έχει τίτλο=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"

#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
#~ msgstr "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8\n"

#~ msgid ""
#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
#~ "list\n"
#~ msgstr ""
#~ "Η ιδιότητα %s στο παράθυρο 0x%lx περιείχε μη έγκυρο UTF-8  για το "
#~ "αντικείμενο %d στη λίστα\n"

#~ msgid "Mi_nimize"
#~ msgstr "Ελα_χιστοποίηση"

#~ msgid "Ma_ximize"
#~ msgstr "_Μεγιστοποίηση"

#~ msgid "Unma_ximize"
#~ msgstr "Απόμε_γιστοποίηση"

#~ msgid "Roll _Up"
#~ msgstr "Τύλιγμα _πάνω"

#~ msgid "_Unroll"
#~ msgstr "_Ξετύλιγμα"

#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Μετακίνηση"

#~ msgid "_Resize"
#~ msgstr "Αλλαγή με_γέθους"

#~ msgid "Move Titlebar On_screen"
#~ msgstr "Μετακίνηση μπάρας τίτλου στην ο_θόνη"

#~ msgid "Always on _Top"
#~ msgstr "Πάντα σε _πρώτο πλάνο"

#~ msgid "_Always on Visible Workspace"
#~ msgstr "_Ορατό σε όλους τους χώρους εργασίας"

#~ msgid "_Only on This Workspace"
#~ msgstr "Μόνο σε _αυτό το χώρο εργασίας"

#~ msgid "Move to Workspace _Left"
#~ msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας αρι_στερά"

#~ msgid "Move to Workspace R_ight"
#~ msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας δε_ξιά"

#~ msgid "Move to Workspace _Up"
#~ msgstr "Μετακίνηση παραθύρου στο χώρο εργασίας πά_νω"

#~ msgid "Move to Workspace _Down"
#~ msgstr "Μετακίνηση στο χώρο εργασίας _κάτω"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Κλείσιμο"

#~ msgid "Workspace %d%n"
#~ msgstr "Χώρος εργασίας %d%n"

#~ msgid "Workspace 1_0"
#~ msgstr "Χώρος Εργασίας 1_0"

#~ msgid "Workspace %s%d"
#~ msgstr "Χώρος Εργασίας %s%d"

#~ msgid "Move to Another _Workspace"
#~ msgstr "Μετακίνηση σε άλλο _χώρο εργασίας"

#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"

#~ msgid "Ctrl"
#~ msgstr "Ctrl"

#~ msgid "Alt"
#~ msgstr "Alt"

#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"

#~ msgid "Super"
#~ msgstr "Super"

#~ msgid "Hyper"
#~ msgstr "Hyper"

#~ msgid "Mod2"
#~ msgstr "Mod2"

#~ msgid "Mod3"
#~ msgstr "Mod3"

#~ msgid "Mod4"
#~ msgstr "Mod4"

#~ msgid "Mod5"
#~ msgstr "Mod5"

#~ msgid "Usage: %s\n"
#~ msgstr "Χρήση: %s\n"

#~ msgid "_Windows"
#~ msgstr "_Παράθυρα"

#~ msgid "_Dialog"
#~ msgstr "Παράθυρο _διαλόγου"

#~ msgid "_Modal dialog"
#~ msgstr "Παράθυρο σχη_ματικού διαλόγου"

#~ msgid "_Utility"
#~ msgstr "Ε_φαρμογή"

#~ msgid "_Splashscreen"
#~ msgstr "Ο_θόνη έναρξης"

#~ msgid "_Top dock"
#~ msgstr "Dock _κορυφής"

#~ msgid "_Bottom dock"
#~ msgstr "Κά_τω ταμπλό"

#~ msgid "_Left dock"
#~ msgstr "Α_ριστερό ταμπλό"

#~ msgid "_Right dock"
#~ msgstr "_Δεξί ταμπλό"

#~ msgid "_All docks"
#~ msgstr "Ό_λες οι προσαρτήσεις"

#~ msgid "Des_ktop"
#~ msgstr "Επι_φάνεια εργασίας"

#~ msgid "Open another one of these windows"
#~ msgstr "Άνοιγμα ακόμα ενός από αυτά τα παράθυρα"

#~ msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
#~ msgstr "Αυτό είναι ένα κουμπί επίδειξης με ένα εικονίδιο 'άνοιγμα'"

#~ msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
#~ msgstr "Αυτό είναι ένα κουμπί επίδειξης με ένα εικονίδιο 'έξοδος'"

#~ msgid "This is a sample message in a sample dialog"
#~ msgstr "Αυτό είναι ένα κείμενο-παράδειγμα σε ένα παραδειγματικό διάλογο"

#~ msgid "Fake menu item %d\n"
#~ msgstr "Ψεύτικο αντικείμενο μενού %d\n"

#~ msgid "Border-only window"
#~ msgstr "Παράθυρο μόνο με πλαίσιο"

#~ msgid "Bar"
#~ msgstr "Μπάρα"

#~ msgid "Normal Application Window"
#~ msgstr "Κανονικό παράθυρο εφαρμογής"

#~ msgid "Dialog Box"
#~ msgstr "Κουτί διαλόγου"

#~ msgid "Modal Dialog Box"
#~ msgstr "Κουτί σχηματικού διαλόγου"

#~ msgid "Utility Palette"
#~ msgstr "Παλέτα εφαρμογής"

#~ msgid "Torn-off Menu"
#~ msgstr "Αποσπώμενο μενού"

#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Πλαίσιο"

#~ msgid "Attached Modal Dialog"
#~ msgstr "Συνημμένο κουτί σχηματικού διαλόγου"

#~ msgid "Button layout test %d"
#~ msgstr "Δοκιμή διάταξης κουμπιού %d"

#~ msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
#~ msgstr "%g χιλιοστά δευτερ. για τη σχεδίαση ενός πλαισίου παραθύρου"

#~ msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
#~ msgstr "Χρήση: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"

# gconf/gconf-backend.c:243
#~ msgid "Error loading theme: %s\n"
#~ msgstr "Σφάλμα φόρτωσης θέματος: %s\n"

#~ msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
#~ msgstr "Το θέμα \"%s\" φορτώθηκε σε %g δευτερόλεπτα\n"

#~ msgid "Normal Title Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά κανονικού τίτλου"

#~ msgid "Small Title Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά μικρού τίτλου"

#~ msgid "Large Title Font"
#~ msgstr "Γραμματοσειρά μεγάλου τίτλου"

#~ msgid "Button Layouts"
#~ msgstr "Διατάξεις κουμπιού"

#~ msgid "Benchmark"
#~ msgstr "Benchmark"

#~ msgid "Window Title Goes Here"
#~ msgstr "Τίτλος παραθύρου εδώ"

#~ msgid ""
#~ "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
#~ "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
#~ "per frame)\n"
#~ msgstr ""
#~ "Σχεδιάστηκαν %d πλαίσια σε %g δευτερόλεπτα από τη μεριά του πελάτη (%g "
#~ "χιλιοστά ανά πλαίσιο) και %g δευτερόλεπτα σε πραγματικό χρόνο "
#~ "συμπεριλαμβανομένων και των πόρων του εξυπηρετητή X (%g χιλιοστά ανά "
#~ "πλαίσιο)\n"

#~ msgid "position expression test returned TRUE but set error"
#~ msgstr ""
#~ "επιστράφηκε TRUE στη θέση της δοκιμαστικής έκφρασης αλλά ορίστηκε σφάλμα"

#~ msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error"
#~ msgstr ""
#~ "επιστράφηκε FALSE στη θέση της δοκιμαστικής έκφρασης αλλά δεν ορίστηκε "
#~ "σφάλμα"

#~ msgid "Error was expected but none given"
#~ msgstr "Αναμένονταν σφάλμα αλλά δε δόθηκε κανένα"

#~ msgid "Error %d was expected but %d given"
#~ msgstr "Αναμένονταν το σφάλμα %d αλλά δόθηκε το %d"

#~ msgid "Error not expected but one was returned: %s"
#~ msgstr "Δεν αναμένονταν σφάλμα αλλά επιστράφηκε ένα: %s"

#~ msgid "x value was %d, %d was expected"
#~ msgstr "η τιμή x ήταν %d, αναμενόταν %d"

#~ msgid "y value was %d, %d was expected"
#~ msgstr "η τιμή y ήταν %d, αναμενόταν %d"

#~ msgid ""
#~ "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
#~ msgstr ""
#~ "οι εκφράσεις συντεταγμένης %d αναλύθηκαν σε %g δευτερόλεπτα (%g "
#~ "δευτερόλεπτα μέσος όρος)\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Minimize window"
#~ msgstr "Ελαχιστοποίηση παραθύρου"

#~ msgid ""
#~ "There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του <tt>%s</tt>:\n"
#~ "\n"
#~ "%s"

#~ msgid "No command %d has been defined.\n"
#~ msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή %d.\n"

#~ msgid "No terminal command has been defined.\n"
#~ msgstr "Δεν έχει ορισθεί εντολή τερματικού.\n"

#~ msgid ""
#~ "Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
#~ msgstr ""
#~ "Μην κάνετε παράθυρα πλήρους οθόνης που μεγιστοποιούνται και δεν έχουν "
#~ "διάκοσμο"

#~ msgid "Comma-separated list of compositor plugins"
#~ msgstr "Λίστα προσθέτων compositor, χωρισμένων με κόμμα"

#~ msgid "Whether window popup/frame should be shown when cycling windows."
#~ msgstr ""
#~ "Αν θα εμφανίζεται πλαίσιο/αναδυόμενο παράθυρο κατά την κυκλική εναλλαγή "
#~ "παραθύρων."

#~ msgid "Internal argument for GObject introspection"
#~ msgstr "Εσωτερικό όρισμα για την ενδοσκόπηση του GObject"

#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
#~ msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης: %s\n"

#~ msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
#~ msgstr "Το GConf key '%s'  έχει ορισθεί σε μια μη έγκυρη τιμή\n"

#~ msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "Το %d που αποθηκεύτηκε στο κλειδί GConf %s είναι εκτός του εύρους %d έως "
#~ "%d\n"

#~ msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ο τύπος που έχει οριστεί για το κλειδί GConf \"%s\" είναι μη έγκυρος\n"

#~ msgid "GConf key %s is already in use and can't be used to override %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "Το κλειδί %s του GConf χρησιμοποιείται ήδη και δεν μπορεί να "
#~ "χρησιμοποιηθεί για παράκαμψη του %s\n"

#~ msgid "Can't override GConf key, %s not found\n"
#~ msgstr "Αδυναμία παράκαμψης κλειδιού GConf, δεν βρέθηκε το %s\n"