eu.po 71.3 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607
# Basque translation of clutter.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version:  clutter clutter-1.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-16 17:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-16 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5581
msgid "X coordinate"
msgstr "X koordenatua"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5582
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Aktorearen X koordenatua"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5600
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y koordenatua"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5601
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Aktorearen Y koordenatua"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5623
msgid "Position"
msgstr "Posizioa"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5624
msgid "The position of the origin of the actor"
msgstr "Aktorearen jatorrizko posizioa"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5641 ../clutter/clutter-canvas.c:215
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
msgid "Width"
msgstr "Zabalera"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5642
msgid "Width of the actor"
msgstr "Aktorearen zabalera"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5660 ../clutter/clutter-canvas.c:231
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
msgid "Height"
msgstr "Altuera"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5661
msgid "Height of the actor"
msgstr "Aktorearen altuera"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5682
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5683
msgid "The size of the actor"
msgstr "Aktorearen tamaina"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5701
msgid "Fixed X"
msgstr "X finkatua"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5702
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "Aktorearen derrigortutako X posizioa"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5719
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y finkatua"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5720
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "Aktorearen derrigortutako Y posizioa"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5735
msgid "Fixed position set"
msgstr "Posizio finkatua ezarrita"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5736
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Aktorearen posizioa finkoa erabiltzea edo ez"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5754
msgid "Min Width"
msgstr "Gutxieneko zabalera"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5755
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Aktorearen derrigortutako gutxieneko zabalera"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5773
msgid "Min Height"
msgstr "Gutxieneko altuera"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Aktorearen derrigortutako gutxieneko altuera"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
msgid "Natural Width"
msgstr "Zabalera naturala"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5793
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Aktorearen derrigortutako zabalera naturala"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5811
msgid "Natural Height"
msgstr "Altuera naturala"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5812
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Aktorearen derrigortutako altuera naturala"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5827
msgid "Minimum width set"
msgstr "Gutxieneko zabalera ezarrita"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Gutxieneko zabaleraren propietatea erabili edo ez"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5842
msgid "Minimum height set"
msgstr "Gutxieneko altuera ezarrita"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5843
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Gutxieneko altueraren propietatea erabili edo ez"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5857
msgid "Natural width set"
msgstr "Zabalera naturala ezarrita"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5858
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Zabalera naturalaren propietatea erabili edo ez"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5872
msgid "Natural height set"
msgstr "Altuera naturala ezarrita"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5873
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Altuera naturalaren propietatea erabili edo ez"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5889
msgid "Allocation"
msgstr "Esleipena"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
msgid "The actor's allocation"
msgstr "Aktorearen esleipena"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5947
msgid "Request Mode"
msgstr "Eskaera modua"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5948
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Aktorearen eskaera modua"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5972
msgid "Z Position"
msgstr "Z posizioa"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5973
msgid "The actor's position on the Z axis"
msgstr "Aktorearen posizioa Z ardatzean"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5990
msgid "Opacity"
msgstr "Opakutasuna"

#: ../clutter/clutter-actor.c:5991
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Aktore baten opakutasuna"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6011
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "Pantailaz kanpoko berbideraketa"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6012
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "Banderak aktore bat irudi bakar batera noiz berdintzea kontrolatzeko"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6026
msgid "Visible"
msgstr "Ikusgai"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6027
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Aktorea ikusgai dagoen edo ez"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6041
msgid "Mapped"
msgstr "Mapatuta"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6042
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Aktorea margotu behar den edo ez"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6055
msgid "Realized"
msgstr "Osatuta"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6056
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Aktorea osatu den edo ez"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6071
msgid "Reactive"
msgstr "Erreaktiboa"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6072
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Aktorea gertaeren aurrean erantzuten duen edo ez"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6083
msgid "Has Clip"
msgstr "Klipa du"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6084
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Aktoreak klip bat ezarrita duen edo ez"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6103
msgid "Clip Rectangle"
msgstr "Klip laukizuzena"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6104
msgid "The visible region of the actor"
msgstr "Aktorearen eskualde ikusgaia"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6118 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
msgid "Name"
msgstr "Izena"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6119
msgid "Name of the actor"
msgstr "Aktorearen izena"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6140
msgid "Pivot Point"
msgstr "Biraketa-puntua"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6141
msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
msgstr "Puntua, honen inguruan eskalatzeko eta biratzeko"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6159
msgid "Pivot Point Z"
msgstr "Z biraketa-puntua"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6160
msgid "Z component of the pivot point"
msgstr "Biraketa-puntuaren Z osagaia"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6178
msgid "Scale X"
msgstr "X eskala"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6179
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "X ardatzeko eskala-faktorea"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6197
msgid "Scale Y"
msgstr "Y eskala"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6198
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Y ardatzeko eskala-faktorea"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6216
msgid "Scale Z"
msgstr "Z eskala"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6217
msgid "Scale factor on the Z axis"
msgstr "Z ardatzeko eskala-faktorea"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6235
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "X biraketa-angelua"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6236
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Biraketaren angelua X ardatzean"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6254
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Y biraketa-angelua"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6255
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Biraketaren angelua Y ardatzean"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6273
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Z biraketa-angelua"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6274
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Biraketaren angelua Z ardatzean"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6293
msgid "Translation X"
msgstr "X translazioa"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6294
msgid "Translation along the X axis"
msgstr "Translazioa X ardatzean"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6313
msgid "Translation Y"
msgstr "Y translazioa"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6314
msgid "Translation along the Y axis"
msgstr "Translazioa Y ardatzean"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6333
msgid "Translation Z"
msgstr "Z translazioa"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6334
msgid "Translation along the Z axis"
msgstr "Translazioa Y ardatzean"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6362
msgid "Transform"
msgstr "Eraldaketa"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6363
msgid "Transformation matrix"
msgstr "Eraldaketa-matrizea"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6376
msgid "Transform Set"
msgstr "Eraldaketaren ezarpena"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6377
msgid "Whether the transform property is set"
msgstr "Eraldaketaren propietateak ezarrita dauden edo ez"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6396
msgid "Child Transform"
msgstr "Eraldaketa umea"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6397
msgid "Children transformation matrix"
msgstr "Eraldaketa-matrize umeak"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6412
msgid "Child Transform Set"
msgstr "Eraldaketa umearen ezarpena"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6413
msgid "Whether the child-transform property is set"
msgstr "Eraldaketa umearen propietateak ezarrita dauden edo ez"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6431
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Moztu esleipenera"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6432
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Aktorearen esleipena jarraitzeko mozketaren eskualdea ezartzen du"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
msgid "Text Direction"
msgstr "Testuaren norabidea"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6446
msgid "Direction of the text"
msgstr "Testuaren norabidea"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
msgid "Has Pointer"
msgstr "Erakuslea du"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6462
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Aktoreak sarrerako gailuaren erakuslea duen edo ez"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6475
msgid "Actions"
msgstr "Ekintzak"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Ekintza bat gehitzen dio aktoreari"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6489
msgid "Constraints"
msgstr "Murriztapenak"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6490
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Murriztapen bat gehitzen dio aktoreari"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6503
msgid "Effect"
msgstr "Efektua"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6504
msgid "Add an effect to be applied on the actor"
msgstr "Efektu bat aplikatzen dio aktoreari"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6518
msgid "Layout Manager"
msgstr "Diseinu-kudeatzailea"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6519
msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
msgstr "Aktorearen umeen diseinua kontrolatzen duen objektua"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6533
msgid "X Expand"
msgstr "X hedapena"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6534
msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
msgstr "Aktoreari leku horizontal gehigarria esleituko zaion edo ez"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6549
msgid "Y Expand"
msgstr "Y hedapena"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6550
msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
msgstr "Aktoreari leku bertikal gehigarria esleituko zaion edo ez"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6566
msgid "X Alignment"
msgstr "X lerrokadura"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6567
msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
msgstr "Aktorearen lerrokadura X ardatzean bere esleipenean"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
msgid "Y Alignment"
msgstr "Y lerrokadura"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
msgstr "Aktorearen lerrokadura Y ardatzean bere esleipenean"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
msgid "Margin Top"
msgstr "Goiko marjina"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
msgid "Extra space at the top"
msgstr "Leku gehigarria goian"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6624
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Beheko marjina"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6625
msgid "Extra space at the bottom"
msgstr "Leku gehigarria behean"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6646
msgid "Margin Left"
msgstr "Ezkerreko marjina"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6647
msgid "Extra space at the left"
msgstr "Leku gehigarria ezkerrean"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6668
msgid "Margin Right"
msgstr "Eskuineko marjina"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6669
msgid "Extra space at the right"
msgstr "Leku gehigarria eskuinean"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6685
msgid "Background Color Set"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea ezarrita"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6686
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea ezarrita dagoen ala ez"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6702
msgid "Background color"
msgstr "Atzeko planoaren kolorea"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6703
msgid "The actor's background color"
msgstr "Aktorearen atzeko planoko kolorea"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6718
msgid "First Child"
msgstr "Aurreneko umea"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6719
msgid "The actor's first child"
msgstr "Aktorearen aurreneko umea"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6732
msgid "Last Child"
msgstr "Azken umea"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6733
msgid "The actor's last child"
msgstr "Aktorearen azkeneko umea"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6747
msgid "Content"
msgstr "Edukia"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6748
msgid "Delegate object for painting the actor's content"
msgstr "Eskuordetu objektua aktorearen edukia margotzeko"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6773
msgid "Content Gravity"
msgstr "Edukiaren grabitate-zentroa"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6774
msgid "Alignment of the actor's content"
msgstr "Lerrokatu aktorearen edukia"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6794
msgid "Content Box"
msgstr "Edukiaren kutxa"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6795
msgid "The bounding box of the actor's content"
msgstr "Aktorearen edukiaren konbinazio-koadroa"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
msgid "Minification Filter"
msgstr "Txikiagotzeko iragazkia"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
msgid "The filter used when reducing the size of the content"
msgstr "Iragazkia edukiaren tamaina txikiagotzean erabiltzeko"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6811
msgid "Magnification Filter"
msgstr "Handiagotzeko iragazkia"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6812
msgid "The filter used when increasing the size of the content"
msgstr "Iragazkia edukiaren tamaina handiagotzean erabiltzeko"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6826
msgid "Content Repeat"
msgstr "Edukiaren errepikapena"

#: ../clutter/clutter-actor.c:6827
msgid "The repeat policy for the actor's content"
msgstr "Aktorearen edukia errepikatzeko araua"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Aktorea"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "Meta-ri erantsitako aktorea"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "Meta-ren izena"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"

#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Meta gaituta dauden edo ez"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
msgid "The source of the alignment"
msgstr "Lerrokaduraren iturburua"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
msgid "Align Axis"
msgstr "Lerrokaduraren ardatza"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Posizioa lerrokatzeko ardatza"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
msgid "Factor"
msgstr "Faktorea"

#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Lerrokaduraren faktorea, 0.0 eta 1.0 artekoa"

#: ../clutter/clutter-backend.c:373
msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
msgstr "Ezin da Clutter motorra hasieratu"

#: ../clutter/clutter-backend.c:447
#, c-format
msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
msgstr "'%s' motako motorrak ez du eszena anitzik sortzea onartzen"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
msgid "The source of the binding"
msgstr "Loturaren iturburua"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
msgid "Coordinate"
msgstr "Koordenatua"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:373
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "Koordenatua lotzeko"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:387
#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Desplazamendua"

#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "Loturari aplikatuko zaion desplazamendua (pixeletan)"

#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "Lotura taldearen izen berezia"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:968 ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
msgid "Orientation"
msgstr "Orientazioa"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:969 ../clutter/clutter-flow-layout.c:945
#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "Diseinuaren orientazioa"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:985 ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogeneoa"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:986
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Diseinua homogeneoa izan behar duen edo ez, adib. ume guztiek tamaina "
"berdina edukiko duten edo ez"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1001
msgid "Pack Start"
msgstr "Paketatu hasieran"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1002
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Elementuak kutxaren hasieran paketatuko diren edo ez"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1015
msgid "Spacing"
msgstr "Tartea"

#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1016
msgid "Spacing between children"
msgstr "Umeen arteko tartea"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
msgid "Brightness"
msgstr "Distira"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
msgid "The brightness change to apply"
msgstr "Distiraren aldaketa aplikatzeko"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastea"

#: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
msgid "The contrast change to apply"
msgstr "Kontrastearen aldaketa aplikatzeko"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
msgid "The width of the canvas"
msgstr "Oihalaren zabalera"

#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
msgid "The height of the canvas"
msgstr "Oihalaren altuera"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Edukiontzia"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Datu hauek sortutako edukiontzia"

#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "Datu hauei egokitutako aktorea"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
msgid "Pressed"
msgstr "Sakatuta"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Klikagarria sakatzeko egoeran egon behar duen edo ez"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
msgid "Held"
msgstr "Atxikituta"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Objektu klikagarriak kaptura bat duen edo ez"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:583
msgid "Long Press Duration"
msgstr "Sakatze luzearen iraupena"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "Sakatze luzearen gutxieneko iraupena keinu gisa onartzeko"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "Sakatze luzearen atalasea"

#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "Gehienezko atalasea sakatze luzea bertan behera utzi aurretik"

#: ../clutter/clutter-clone.c:346
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Aktorea zehazten du klonatzeko"

#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
msgid "Tint"
msgstr "Tinda"

#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
msgid "The tint to apply"
msgstr "Tinda aplikatzeko"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:594
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Lauza horizontalak"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:595
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "Lauza horizontalen kopurua"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:610
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Lauza bertikalak"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:611
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "Lauza bertikalen kopurua"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:628
msgid "Back Material"
msgstr "Atzeko materiala"

#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:629
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "Aktorearen atzeko aldea margotzean erabiliko den materiala"

#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
msgid "The desaturation factor"
msgstr "Desaturazio-faktorea"

#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
msgid "Backend"
msgstr "Motorra"

#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "Gailu-kudeatzailearen ClutterBackend"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:750
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Arrastatze horizontalaren atalasea"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:751
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Arrastatzen hasteko behar den pixel horizontalen kopurua"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:778
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Arrastatze bertikalaren atalasea"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:779
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "Arrastatzen hasteko behar den pixel bertikalen kopurua"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:800
msgid "Drag Handle"
msgstr "Arrastatzeko heldulekua"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:801
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "Arrastatzen ari den aktorea"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
msgid "Drag Axis"
msgstr "Arrastatzearen ardatza"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "Arrastatzea ardatz batera murrizten du"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:831
msgid "Drag Area"
msgstr "Arrastatzearen area"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:832
msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
msgstr "Arrastatzea laukizuzen batera murrizten du"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:845
msgid "Drag Area Set"
msgstr "Arrastatzearen area ezarrita"

#: ../clutter/clutter-drag-action.c:846
msgid "Whether the drag area is set"
msgstr "Arrastatzearen area ezarrita dagoen edo ez"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:961
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Elementu bakoitzak esleipen berdina jaso beharko lukeen edo ez"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 ../clutter/clutter-table-layout.c:1281
msgid "Column Spacing"
msgstr "Zutabeen arteko tartea"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
msgid "The spacing between columns"
msgstr "Zutabeen arteko tartea"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 ../clutter/clutter-table-layout.c:1295
msgid "Row Spacing"
msgstr "Errenkaden arteko tartea"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
msgid "The spacing between rows"
msgstr "Errenkaden arteko tartea"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Zutabearen gutxieneko zabalera"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1009
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "Zutabe bakoitzaren gutxieneko zabalera"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1024
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Zutabearen gehienezko zabalera"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1025
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "Zutabe bakoitzaren gehienezko zabalera"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Errenkadaren gutxieneko altuera"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1040
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "Errenkada bakoitzaren gutxieneko altuera"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Errenkadaren gehienezko altuera"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1056
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "Errenkada bakoitzaren gehienezko altuera"

#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1071 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1072
msgid "Snap to grid"
msgstr "Atxiki saretari"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:644
msgid "Number touch points"
msgstr "Ukimen-puntuen kopurua"

#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:645
msgid "Number of touch points"
msgstr "Ukimen-puntuen kopurua"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
msgid "Left attachment"
msgstr "Ezkerreko eranskina"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Umearen ezkerreko aldean erantsi beharreko zutabeen kopurua"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
msgid "Top attachment"
msgstr "Goiko eranskina"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Trepeta umearen goian erantsi beharreko errenkaden kopurua"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Ume batek hedatzen duen zutabe kopurua"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Ume batek hedatzen duen errenkada kopurua"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
msgid "Row spacing"
msgstr "Errenkaden arteko tartea"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Elkarren segidako bi errenkaden arteko lekua"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
msgid "Column spacing"
msgstr "Zutabeen arteko tartea"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Elkarren segidako bi zutaberen arteko lekua"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Errenkada homogeneoa"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "TRUE (egia) bada, errenkada guztiek altuera bera edukiko dute"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Zutabe homogeneoa"

#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "TRUE (egia) bada, errenkada guztiek zabalera bera edukiko dute"

#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
#: ../clutter/clutter-image.c:399
msgid "Unable to load image data"
msgstr "Ezin da irudiaren daturik eskuratu"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
msgid "Id"
msgstr "IDa"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Gailuaren identifikatzaile esklusiboa"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
msgid "The name of the device"
msgstr "Gailuaren izena"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
msgid "Device Type"
msgstr "Gailu mota"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
msgid "The type of the device"
msgstr "Gailu mota"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
msgid "Device Manager"
msgstr "Gailuen kudeatzailea"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
msgid "The device manager instance"
msgstr "Gailuen kudeatzailearen instantzia"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
msgid "Device Mode"
msgstr "Gailuaren modua"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
msgid "The mode of the device"
msgstr "Gailuaren modua"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
msgid "Has Cursor"
msgstr "Kurtsorea du"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Gailuak kurtsorea duen edo ez"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Gailua gaituta dagoen edo ez"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
msgid "Number of Axes"
msgstr "Ardatzen kopurua"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "Gailuaren ardatzen kopurua"

#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
msgid "The backend instance"
msgstr "Motorraren instantzia"

#: ../clutter/clutter-interval.c:489
msgid "Value Type"
msgstr "Balio mota"

#: ../clutter/clutter-interval.c:490
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "Balioaren mota tartean"

#: ../clutter/clutter-interval.c:505
msgid "Initial Value"
msgstr "Hasierako balioa"

#: ../clutter/clutter-interval.c:506
msgid "Initial value of the interval"
msgstr "Tartearen hasierako balioa"

#: ../clutter/clutter-interval.c:520
msgid "Final Value"
msgstr "Amaierako balioa"

#: ../clutter/clutter-interval.c:521
msgid "Final value of the interval"
msgstr "Tartearen amaierako balioa"

#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Kudeatzailea"

#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "Datu hauek sortu dituen kudeatzailea"

#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
#. * left-to-right.  If your language is right-to-left
#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
#. *
#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
#.
#: ../clutter/clutter-main.c:697
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"

#: ../clutter/clutter-main.c:1464
msgid "Show frames per second"
msgstr "Erakutsi fotogramak segundoko"

#: ../clutter/clutter-main.c:1466
msgid "Default frame rate"
msgstr "Fotograma-emari lehenetsia"

#: ../clutter/clutter-main.c:1468
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Bihurtu abisu guztiak larri"

#: ../clutter/clutter-main.c:1471
msgid "Direction for the text"
msgstr "Testuaren norabidea"

#: ../clutter/clutter-main.c:1474
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desgaitu MIP mapaketa testuan"

#: ../clutter/clutter-main.c:1477
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Erabili 'zirriborro' motako hautapena"

#: ../clutter/clutter-main.c:1480
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Clutter arazteko banderak ezartzeko"

#: ../clutter/clutter-main.c:1482
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Clutter arazteko banderak kentzeko"

#: ../clutter/clutter-main.c:1486
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Clutter-en profilaren banderak ezartzeko"

#: ../clutter/clutter-main.c:1488
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Clutter-en profilaren banderak kentzeko"

#: ../clutter/clutter-main.c:1491
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Gaitu erabilerraztasuna"

#: ../clutter/clutter-main.c:1683
msgid "Clutter Options"
msgstr "Clutter-en aukerak"

#: ../clutter/clutter-main.c:1684
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Erakutsi Clutter-en aukerak"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:444
msgid "Pan Axis"
msgstr "Panoramikaren ardatza"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445
msgid "Constraints the panning to an axis"
msgstr "Panoramika ardatz batera murrizten du"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:457
msgid "Interpolate"
msgstr "Interpolatu"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:458
msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
msgstr "Interpolatutako gertaeren igorpenak gaituta dauden edo ez."

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:472
msgid "Deceleration"
msgstr "Dezelerazioa"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:473
msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
msgstr "Emaria Interpolatutako panoramika dezeleratzeko"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
msgid "Initial acceleration factor"
msgstr "Hasierako azelerazioaren faktorea"

#: ../clutter/clutter-pan-action.c:489
msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
msgstr "Momentuari aplikatutako faktorea interpolatutako fasea hastean"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
msgid "Path"
msgstr "Bidea"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "Aktore bat murrizteko erabiliko den bidea"

#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr ""
"Desplazamendua bidearen zehar. Balio erabilgarriak -1.0 eta 2.0 artekoak"

#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
msgid "Property Name"
msgstr "Propietatearen izena"

#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
msgid "The name of the property to animate"
msgstr "Propietatearen izena animazioa aplikatzeko"

#: ../clutter/clutter-script.c:350
msgid "Filename Set"
msgstr "Fitxategi-izena ezarrita"

#: ../clutter/clutter-script.c:351
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "':filename' (fitxategi-izena) propietatea ezarrita dagoen edo ez"

#: ../clutter/clutter-script.c:365
msgid "Filename"
msgstr "Fitxategi-izena"

#: ../clutter/clutter-script.c:366
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "Unean aztertutako fitxategiaren bide-izena"

#: ../clutter/clutter-script.c:383
msgid "Translation Domain"
msgstr "Itzulpenaren domeinua"

#: ../clutter/clutter-script.c:384
msgid "The translation domain used to localize string"
msgstr "Kateak itzultzeko erabilitako domeinua"

#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
msgid "Scroll Mode"
msgstr "Korritze modua"

#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191
msgid "The scrolling direction"
msgstr "Korritzearen norabidea"

#: ../clutter/clutter-settings.c:424
msgid "Double Click Time"
msgstr "Klik bikoitzaren denbora"

#: ../clutter/clutter-settings.c:425
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Klik-e arteko denbora klik anitza dela onartzeko"

#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Klik bikoitzaren distantzia"

#: ../clutter/clutter-settings.c:441
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr "Klik-en arteko distantzia klik anitza dela onartzeko"

#: ../clutter/clutter-settings.c:456
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Arrastatzearen atalasea"

#: ../clutter/clutter-settings.c:457
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "Kurtsoreak ibili beharko lukeen distantzia arrastatzen hasi aurretik"

#: ../clutter/clutter-settings.c:472 ../clutter/clutter-text.c:3356
msgid "Font Name"
msgstr "Letra-tipoaren izena"

#: ../clutter/clutter-settings.c:473
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"Letra-tipo lehenetsiaren azalpena, Pango-k analiza dezakeenaren bezalakoa"

#: ../clutter/clutter-settings.c:488
msgid "Font Antialias"
msgstr "Letra-tipoaren antialias-a"

#: ../clutter/clutter-settings.c:489
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
msgstr ""
"Antialiasing-a erabili edo ez (1 gaitzeko, 0 desgaitzeko eta -1 lehenetsia "
"erabiltzeko)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:505
msgid "Font DPI"
msgstr "Letra-tipoaren DPIa"

#: ../clutter/clutter-settings.c:506
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"Letra-tipoaren bereizmena, 1024 * puntu/hazbeteko, edo -1 lehenetsia "
"erabiltzeko"

#: ../clutter/clutter-settings.c:522
msgid "Font Hinting"
msgstr "Hizkien arteko tartea"

#: ../clutter/clutter-settings.c:523
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Hizkien arteko tartea (hinting) erabili edo ez (1 gaitzeko, 0 desgaitzeko, "
"eta -1 lehenetsia erabiltzeko)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:544
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Letren arteko tartearen estiloa"

#: ../clutter/clutter-settings.c:545
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"Letren arteko tartearen estiloa: 'hintnone' (bat ere ez), "
"'hintslight' (piskat), 'hintmedium' (tartekoa), 'hintful' (erabatekoa)"

#: ../clutter/clutter-settings.c:566
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Azpipixelen ordena"

#: ../clutter/clutter-settings.c:567
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr ""
"Azpipixelen antialiasing mota: 'none'  (bat ere ez), 'rgb' (gorria berdea "
"urdina), 'bgr', 'vrgb', 'vbgr'"

#: ../clutter/clutter-settings.c:584
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "Sakatze luzearen ikurraren gutxieneko iraupena ezagutzeko"

#: ../clutter/clutter-settings.c:591
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "Fontconfig konfigurazioaren denbora-zigilua"

#: ../clutter/clutter-settings.c:592
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Uneko Fontconfig konfigurazioaren denbora-zigilua"

#: ../clutter/clutter-settings.c:609
msgid "Password Hint Time"
msgstr "Password Hint Time"

#: ../clutter/clutter-settings.c:610
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Zenbat denboran erakutsiko den idatzitako azken karakterea ezkutuko "
"sarreretan"

#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
msgid "Shader Type"
msgstr "Itzaldura mota"

#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
msgid "The type of shader used"
msgstr "Erabiliko den itzaldura mota"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "Murriztapenaren iturburua"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Ertzetik"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "Atxikitu beharko litzatekeen aktorearen ertza"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Ertzera"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "Atxikitu beharko litzatekeen iturburuaren ertza"

#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "Desplazamendua (pixeletan) murriztapenari aplikatzeko"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1830
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Pantaila osoa ezarrita"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1831
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Eszena nagusia pantaila osoa den edo ez"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1843 ../clutter/clutter-text.c:3456
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Kurtsorea ikusgai"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1844
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Eszena nagusian saguaren erakuslea ikusgai dagoen edo ez"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
msgid "User Resizable"
msgstr "Erabiltzaileak tamaina aldatzea"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1859
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr ""
"Erabiltzailearen elkarreragiketaren bidez eszena tamainaz alda dezakeen edo "
"ez"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiba"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1875
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "Perspektibaren proiekzioaren parametroak"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
msgid "Title"
msgstr "Titulua"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1891
msgid "Stage Title"
msgstr "Eszenaren titulua"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
msgid "Use Alpha"
msgstr "Erabili alfa"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Eszenaren kolorearen alfa osagaia erabiliko den edo ez"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
msgid "Key Focus"
msgstr "Gakoaren fokua"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "Unean gakoak fokatutako aktorea"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Ez garbitu argibidea"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Eszenak bere edukia garbitu beharko lukeen edo ez"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
msgid "Accept Focus"
msgstr "Onartu fokua"

#: ../clutter/clutter-stage.c:1956
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Eszenak fokua onartu behar duen edo ez erakustean"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:331
msgid "Column Number"
msgstr "Zutabe zenbakia"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:332
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "Trepeta kokatuta dagoen zutabea"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:339
msgid "Row Number"
msgstr "Errenkada zenbakia"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:340
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "Trepeta kokatuta dagoen errenkada"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:347
msgid "Column Span"
msgstr "Zutabeen hedadura"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:348
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "Trepetak hedatu beharko litzatekeen zutabe kopurua"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:355
msgid "Row Span"
msgstr "Errenkaden hedadura"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:356
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "Trepetak hedatu beharko litzatekeen errenkada kopurua"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1282
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Zutabeen arteko tartea"

#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1296
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Errenkaden arteko tartea"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:349 ../clutter/clutter-text.c:3387
msgid "Text"
msgstr "Testua"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:350
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Bufferraren edukia"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:363
msgid "Text length"
msgstr "Testuaren luzera"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:364
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Bufferreko uneko testuaren luzera"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:377
msgid "Maximum length"
msgstr "Gehienezko luzera"

#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:378
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr ""
"Sarrera honen gehienezko karaktere-kopurua. Gehienezkorik ez badago, zero"

#: ../clutter/clutter-text.c:3340
msgid "Buffer"
msgstr "Bufferra"

#: ../clutter/clutter-text.c:3341
msgid "The buffer for the text"
msgstr "Testuaren bufferra"

#: ../clutter/clutter-text.c:3357
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "Letra-tipoa testuan erabiltzeko"

#: ../clutter/clutter-text.c:3372
msgid "Font Description"
msgstr "Letra-tipoaren azalpena"

#: ../clutter/clutter-text.c:3373
msgid "The font description to be used"
msgstr "Erabiliko den letra-tipoaren azalpena"

#: ../clutter/clutter-text.c:3388
msgid "The text to render"
msgstr "Testua errendatzeko"

#: ../clutter/clutter-text.c:3400
msgid "Font Color"
msgstr "Letra-tipoaren kolorea"

#: ../clutter/clutter-text.c:3401
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Letra-tipoaren kolorea testuan erabiltzeko"

#: ../clutter/clutter-text.c:3414
msgid "Editable"
msgstr "Editagarria"

#: ../clutter/clutter-text.c:3415
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Testua edita daitekeen edo ez"

#: ../clutter/clutter-text.c:3428
msgid "Selectable"
msgstr "Hautagarria"

#: ../clutter/clutter-text.c:3429
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Testua hauta daitekeen edo ez"

#: ../clutter/clutter-text.c:3441
msgid "Activatable"
msgstr "Aktibagarria"

#: ../clutter/clutter-text.c:3442
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Sartu tekla sakatzean 'aktibatu' seinalea igorriko duen edo ez"

#: ../clutter/clutter-text.c:3457
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Sarreraren erakuslea ikusgai dagoen edo ez"

#: ../clutter/clutter-text.c:3469 ../clutter/clutter-text.c:3470
msgid "Cursor Color"
msgstr "Kurtsorearen kolorea"

#: ../clutter/clutter-text.c:3483
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Kurtsorearen kolorea ezarrita"

#: ../clutter/clutter-text.c:3484
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Kurtsorearen kolorea ezarrita dagoen edo ez"

#: ../clutter/clutter-text.c:3497
msgid "Cursor Size"
msgstr "Kurtsorearen tamaina"

#: ../clutter/clutter-text.c:3498
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "Kurtsorearen zabalera (pixeletan)"

#: ../clutter/clutter-text.c:3510
msgid "Cursor Position"
msgstr "Kurtsorearen posizioa"

#: ../clutter/clutter-text.c:3511
msgid "The cursor position"
msgstr "Kurtsorearen posizioa"

#: ../clutter/clutter-text.c:3524
msgid "Selection-bound"
msgstr "Hautapen-muga"

#: ../clutter/clutter-text.c:3525
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "Kurtsorearen posizioa hautapenaren bestaldeko amaieran"

#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539
msgid "Selection Color"
msgstr "Hautapen-kolorea"

#: ../clutter/clutter-text.c:3552
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Hautapen-kolorea ezarrita"

#: ../clutter/clutter-text.c:3553
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Hautapenaren kolorea ezarrita dagoen edo ez"

#: ../clutter/clutter-text.c:3566
msgid "Attributes"
msgstr "Atributuak"

#: ../clutter/clutter-text.c:3567
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Estiloen atributuen zerrenda aktorearen edukiari aplikatzeko"

#: ../clutter/clutter-text.c:3587
msgid "Use markup"
msgstr "Erabili markaketa"

#: ../clutter/clutter-text.c:3588
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Testuak Pango-ren markaketa edukiko duen edo ez"

#: ../clutter/clutter-text.c:3602
msgid "Line wrap"
msgstr "Lerro-itzulbira"

#: ../clutter/clutter-text.c:3603
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "Ezarrita badago, testua zabalegia bada lerroak itzulbiratu egingo dira"

#: ../clutter/clutter-text.c:3616
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Lerro-itzulbira modua"

#: ../clutter/clutter-text.c:3617
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Kontrolatu lerroen itzulbira nola egingo den"

#: ../clutter/clutter-text.c:3630
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsi gisa"

#: ../clutter/clutter-text.c:3631
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "Katea elipsi gisa jartzeko leku hobetsia"

#: ../clutter/clutter-text.c:3645
msgid "Line Alignment"
msgstr "Lerroaren lerrokadura"

#: ../clutter/clutter-text.c:3646
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "Katearen lerrokadura hobetsia, lerro anitzeko testuentzako"

#: ../clutter/clutter-text.c:3660
msgid "Justify"
msgstr "Justifikatu"

#: ../clutter/clutter-text.c:3661
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Testua justifikatuta egongo den edo ez"

#: ../clutter/clutter-text.c:3674
msgid "Password Character"
msgstr "Pasahitzaren karakterea"

#: ../clutter/clutter-text.c:3675
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr "Ez bada zero, erabili karaktere hori aktorearen edukia bistaratzeko"

#: ../clutter/clutter-text.c:3687
msgid "Max Length"
msgstr "Gehienezko luzera"

#: ../clutter/clutter-text.c:3688
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Testuaren gehienezko luzera aktorearen barruan"

#: ../clutter/clutter-text.c:3709
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Lerro bakarreko modua"

#: ../clutter/clutter-text.c:3710
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Testuak lerro bakarrekoa izango den edo ez"

#: ../clutter/clutter-text.c:3722 ../clutter/clutter-text.c:3723
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Hautatutako testu-kolorea"

#: ../clutter/clutter-text.c:3736
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Hautatutako testu-kolorea ezarrita"

#: ../clutter/clutter-text.c:3737
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "hautatutako testu-kolorea ezarrita dagoen edo ez"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
msgid "Delay"
msgstr "Atzerapena"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:563
msgid "Delay before start"
msgstr "Atzerapena hasiera aurretik"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:578
msgid "Duration"
msgstr "Iraupena"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:579
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "Denbora-lerroaren iraupena (milisegundotan)"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
msgid "Direction"
msgstr "Norabidea"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "Denbora-lerroaren norabidea"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
msgid "Auto Reverse"
msgstr "Auto-alderantzikatu"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:611
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Amaierara iristean norabidea alderantzikatuko den edo ez"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:629
msgid "Repeat Count"
msgstr "Errepikatze kopurua"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:630
msgid "How many times the timeline should repeat"
msgstr "Zenbat aldiz denbora-lerroa errepikatuko den"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
msgid "Progress Mode"
msgstr "Aurrerapenaren modua"

#: ../clutter/clutter-timeline.c:645
msgid "How the timeline should compute the progress"
msgstr "Denbora-lerroak nola kalkulatu behar duen aurrerapena"

#: ../clutter/clutter-transition.c:246
msgid "Interval"
msgstr "Barrutia"

#: ../clutter/clutter-transition.c:247
msgid "The interval of values to transition"
msgstr "Balioen barrutia trantsiziorako"

#: ../clutter/clutter-transition.c:261
msgid "Animatable"
msgstr "Anima daiteke"

#: ../clutter/clutter-transition.c:262
msgid "The animatable object"
msgstr "Animazioa eduki dezakeen objektua"

#: ../clutter/clutter-transition.c:283
msgid "Remove on Complete"
msgstr "Kendu osatzean"

#: ../clutter/clutter-transition.c:284
msgid "Detach the transition when completed"
msgstr "Askatu trantsizioa osatzean"

#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356
msgid "Zoom Axis"
msgstr "Zoomaren ardatza"

#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:357
msgid "Constraints the zoom to an axis"
msgstr "Zooma ardatz batera murrizten du"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
msgid "sysfs Path"
msgstr "bide-izena fitxategi-sisteman"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Gailuaren bide-izena fitxategi-sisteman"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
msgid "Device Path"
msgstr "Gailuaren bide-izena"

#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
msgid "Path of the device node"
msgstr "Gailuaren nodoaren bide-izena"

#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
#, c-format
msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
msgstr "Ezin izan da CoglWinsys egokitu '%s' motaren GdkDisplay-rentzako"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
msgid "Surface"
msgstr "Gainazala"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
msgid "The underlying wayland surface"
msgstr "Azpian dagoen 'wayland' gainazala"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
msgid "Surface width"
msgstr "Gainazalaren zabalera"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
msgid "The width of the underlying wayland surface"
msgstr "Azpiko 'wayland' gainazalaren zabalera"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
msgid "Surface height"
msgstr "Gainazalaren altuera"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
msgid "The height of the underlying wayland surface"
msgstr "Azpiko 'wayland' gainazalaren altuera"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Cogl testura"

#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "Aktore hau marrazteko erabili den azpiko Cogl testuraren kudeatzailea"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508
msgid "X display to use"
msgstr "Erabili beharreko X bistaratzea"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:514
msgid "X screen to use"
msgstr "Erabili beharreko X pantaila"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:519
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Bihurtu X dei sinkroniko"

#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:526
msgid "Disable XInput support"
msgstr "Desgaitu XInput euskarria"

#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Clutter-en motorra"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
msgid "Pixmap"
msgstr "Pixmap-a"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "X11 pixmap-a lotzeko"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
msgid "Pixmap width"
msgstr "Pixmap-aren zabalera"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Testura honi lotutako pixmap-aren zabalera"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
msgid "Pixmap height"
msgstr "Pixmap-aren altuera"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Testura honi lotutako pixmap-aren altuera"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Pixmap-aren sakonera"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr "Testura honi lotutako pixmap-aren sakonera (bit kopuruetan)"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Eguneraketa automatikoak"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr "Testura edozer pixmap-en aldaketekin sinkronizatuta eduki behar da."

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
msgid "Window"
msgstr "Leihoa"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "X11 leihoa lotzeko"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Leihoen berbideratze automatikoa"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Konposatutako leihoen berbideraketa Automatikoa bezala ezarrita dagoen, edo "
"ez (Eskuzkoa)"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
msgid "Window Mapped"
msgstr "Mapatutako leihoa"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
msgid "If window is mapped"
msgstr "Leihoa mapatuta dagoen edo ez"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
msgid "Destroyed"
msgstr "Deuseztatuta"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Leihoa deuseztatu egin den edo ez"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
msgid "Window X"
msgstr "Leihoaren X"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "Leihoaren X posizioa pantailan X11-en arabera"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
msgid "Window Y"
msgstr "Leihoaren Y"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "Leihoaren Y posizioa pantailan X11-en arabera"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Leihoak berbideraketa gainidatzita"

#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "Berbideraketa gainidatzia duen leiho bat den edo ez"

#~ msgid "Depth"
#~ msgstr "Sakonera"

#~ msgid "Position on the Z axis"
#~ msgstr "Posizioa Z ardatzean"

#~ msgid "Clip"
#~ msgstr "Mozketa"

#~ msgid "The clip region for the actor"
#~ msgstr "Aktorearen mozketaren eskualdea"

#~ msgid "Scale Center X"
#~ msgstr "X eskala-zentroa"

#~ msgid "Horizontal scale center"
#~ msgstr "Eskala horizontalaren zentroa"

#~ msgid "Scale Center Y"
#~ msgstr "Y eskala-zentroa"

#~ msgid "Vertical scale center"
#~ msgstr "Eskala bertikalaren zentroa"

#~ msgid "Scale Gravity"
#~ msgstr "Grabitate-eskala"

#~ msgid "The center of scaling"
#~ msgstr "Eskalatzearen zentroa"

#~ msgid "Rotation Center X"
#~ msgstr "X biraketa-zentroa"

#~ msgid "The rotation center on the X axis"
#~ msgstr "Biraketaren zentroa X ardatzean"

#~ msgid "Rotation Center Y"
#~ msgstr "Y biraketa-zentroa"

#~ msgid "The rotation center on the Y axis"
#~ msgstr "Biraketaren zentroa Y ardatzean"

#~ msgid "Rotation Center Z"
#~ msgstr "Z biraketa-zentroa"

#~ msgid "The rotation center on the Z axis"
#~ msgstr "Biraketaren zentroa Z ardatzean"

#~ msgid "Rotation Center Z Gravity"
#~ msgstr "Z biraketa-zentroaren grabitatea"

#~ msgid "Center point for rotation around the Z axis"
#~ msgstr "Biraketaren puntu zentrala Z ardatzean"

#~ msgid "Anchor X"
#~ msgstr "X aingura"

#~ msgid "X coordinate of the anchor point"
#~ msgstr "Aingura puntuaren X koordenatua"

#~ msgid "Anchor Y"
#~ msgstr "Y aingura"

#~ msgid "Y coordinate of the anchor point"
#~ msgstr "Aingura puntuaren Y koordenatua"

#~ msgid "Anchor Gravity"
#~ msgstr "Ainguraren grabitatea"

#~ msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
#~ msgstr "Ainguraren puntua 'ClutterGravity' gisa"

#~ msgid "Show on set parent"
#~ msgstr "Erakutsi gurasoa ezartzean"

#~ msgid "Whether the actor is shown when parented"
#~ msgstr "Aktorea erakutsiko den gurasoa ezartzean"

#~ msgid "Horizontal Alignment"
#~ msgstr "Lerrokatze horizontala"

#~ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
#~ msgstr "Aktorearen lerrokatze horizontala diseinu-kudeatzailearen barnean"

#~ msgid "Vertical Alignment"
#~ msgstr "Lerrokatze bertikala"

#~ msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
#~ msgstr "Aktorearen lerrokatze bertikala diseinu-kudeatzailearen barnean"

#~ msgid ""
#~ "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
#~ msgstr ""
#~ "Aktorearen lerrokatze horizontal lehenetsia diseinu-kudeatzailearen "
#~ "barnean"

#~ msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
#~ msgstr ""
#~ "Aktorearen lerrokatze bertikal lehenetsia diseinu-kudeatzailearen barnean"

#~ msgid "Expand"
#~ msgstr "Hedatu"

#~ msgid "Allocate extra space for the child"
#~ msgstr "Esleitu leku gehigarria umearentzako"

#~ msgid "Horizontal Fill"
#~ msgstr "Betegarri horizontala"

#~ msgid ""
#~ "Whether the child should receive priority when the container is "
#~ "allocating spare space on the horizontal axis"
#~ msgstr ""
#~ "Leku gehigarria ardatz horizontalean esleitzean umeak lehentasuna jaso "
#~ "behar duen edo ez"

#~ msgid "Vertical Fill"
#~ msgstr "Betegarri bertikala"

#~ msgid ""
#~ "Whether the child should receive priority when the container is "
#~ "allocating spare space on the vertical axis"
#~ msgstr ""
#~ "Leku gehigarria ardatz bertikalean esleitzean umeak lehentasuna jaso "
#~ "behar duen edo ez"

#~ msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
#~ msgstr "Aktorearen lerrokatze horizontala gelaxka barruan"

#~ msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
#~ msgstr "Aktorearen lerrokatze bertikala gelaxka barruan"

#~ msgid "Vertical"
#~ msgstr "Bertikala"

#~ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
#~ msgstr "Diseinua bertikala izan behar den (horizontalaren ordez) edo ez"

#~ msgid "Use Animations"
#~ msgstr "Erabili animazioak"

#~ msgid "Whether layout changes should be animated"
#~ msgstr "Diseinuaren aldaketetan animazioa egongo den edo ez"

#~ msgid "Easing Mode"
#~ msgstr "Azelerazioaren modua"

#~ msgid "The easing mode of the animations"
#~ msgstr "Animazioen azelerazioaren modua"

#~ msgid "Easing Duration"
#~ msgstr "Azelerazioaren iraupena"

#~ msgid "The duration of the animations"
#~ msgstr "Animazioen iraupena"

#~ msgid "Scale Factor Set"
#~ msgstr "Eskala-faktorea ezarrita"

#~ msgid "Whether the scale-factor property is set"
#~ msgstr "Eskala-faktorearen propietatea ezarrita dagoen edo ez"

#~ msgid "Scale Factor"
#~ msgstr "Eskala-faktorea"

#~ msgid "The scaling factor for the surface"
#~ msgstr "Gainazalaren eskala-faktorea"

#~ msgid "Threshold Trigger Edge"
#~ msgstr "Ertzen aktibazioaren atalasea"

#~ msgid "The trigger edge used by the action"
#~ msgstr "Ekintzak erabilitako ertzen aktibazioa"

#~ msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance"
#~ msgstr "Distantzia horizontalaren aktibazioaren atalasea"

#~ msgid "The horizontal trigger distance used by the action"
#~ msgstr "Ekintzak erabilitako distantzia horizontalaren aktibazioa"

#~ msgid "Threshold Trigger Vertical Distance"
#~ msgstr "Distantzia bertikalaren aktibazioaren atalasea"

#~ msgid "The vertical trigger distance used by the action"
#~ msgstr "Ekintzak erabilitako distantzia bertikalaren aktibazioa"

#~ msgid "Window Scaling Factor"
#~ msgstr "Leihoaren eskala-faktorea"

#~ msgid "The scaling factor to be applied to windows"
#~ msgstr "Leihoari aplikatuko zaion eskala-faktorea"

#~ msgid "Offscreen"
#~ msgstr "Pantailaz kanpo"

#~ msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
#~ msgstr "Eszena nagusia pantailaz kanpo errendatuko den edo ez"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Kolorea"

#~ msgid "The color of the stage"
#~ msgstr "Eszenaren kolorea"

#~ msgid "Use Fog"
#~ msgstr "Erabili behe-lainoa"

#~ msgid "Whether to enable depth cueing"
#~ msgstr "Sakoneraren adierazlea gaitzea edo ez"

#~ msgid "Fog"
#~ msgstr "Behe-lainoa"

#~ msgid "Settings for the depth cueing"
#~ msgstr "Sakoneraren adierazlearen ezarpenak"

#~ msgid "Loop"
#~ msgstr "Begizta"

#~ msgid "Should the timeline automatically restart"
#~ msgstr "Denbora-lerroa automatikoki berrabiaraziko den edo ez"

#~ msgid "Timeline"
#~ msgstr "Denbora-lerroa"

#~ msgid "Timeline used by the alpha"
#~ msgstr "Alfak erabiltzen duen denbora-lerroa"

#~ msgid "Alpha value"
#~ msgstr "Alfaren balioa"

#~ msgid "Alpha value as computed by the alpha"
#~ msgstr "Alfaren balioa alfaren arabera kalkulatutakoa"

#~ msgid "Mode"
#~ msgstr "Modua"

#~ msgid "Progress mode"
#~ msgstr "Aurrerapenaren modua"

#~ msgid "Object"
#~ msgstr "Objektua"

#~ msgid "Object to which the animation applies"
#~ msgstr "Animazioa aplikatuko zaion objektua"

#~ msgid "The mode of the animation"
#~ msgstr "Animazioaren modua"

#~ msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
#~ msgstr "Animazioaren iraupena (milisegundotan)"

#~ msgid "Whether the animation should loop"
#~ msgstr "Animazioa begiztan egon behar duen edo ez"

#~ msgid "The timeline used by the animation"
#~ msgstr "Animazioak erabilitako denbora-lerroa"

#~ msgid "Alpha"
#~ msgstr "Alfa"

#~ msgid "The alpha used by the animation"
#~ msgstr "Animazioak erabilitako alfa"

#~ msgid "The duration of the animation"
#~ msgstr "Animazioaren iraupena"

#~ msgid "The timeline of the animation"
#~ msgstr "Animazioaren denbora-lerroa"

#~ msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
#~ msgstr "Alfa objektua portaera kudeatzeko"

#~ msgid "Start Depth"
#~ msgstr "Hasierako sakonera"

#~ msgid "Initial depth to apply"
#~ msgstr "Hasierako sakonera aplikatzeko"

#~ msgid "End Depth"
#~ msgstr "Amaierako sakonera"

#~ msgid "Final depth to apply"
#~ msgstr "Amaierako aplikazioa aplikatzeko"

#~ msgid "Start Angle"
#~ msgstr "Abioko angelua"

#~ msgid "Initial angle"
#~ msgstr "Hasierako angelua"

#~ msgid "End Angle"
#~ msgstr "Amaierako angelua"

#~ msgid "Final angle"
#~ msgstr "Amaierako angelua"

#~ msgid "Angle x tilt"
#~ msgstr "Angeluaren X malda"

#~ msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
#~ msgstr "Elipsearen malda X ardatzean"

#~ msgid "Angle y tilt"
#~ msgstr "Angeluaren Y malda"

#~ msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
#~ msgstr "Elipsearen malda Y ardatzean"

#~ msgid "Angle z tilt"
#~ msgstr "Angeluaren Z malda"

#~ msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
#~ msgstr "Elipsearen malda Z ardatzean"

#~ msgid "Width of the ellipse"
#~ msgstr "Elipsearen zabalera"

#~ msgid "Height of ellipse"
#~ msgstr "Elipsearen altuera"

#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Zentroa"

#~ msgid "Center of ellipse"
#~ msgstr "Elipsearen zentroa"

#~ msgid "Direction of rotation"
#~ msgstr "Biraketaren norabidea"

#~ msgid "Opacity Start"
#~ msgstr "Hasierako opakutasuna"

#~ msgid "Initial opacity level"
#~ msgstr "Opakutasunaren hasierako balioa"

#~ msgid "Opacity End"
#~ msgstr "Amaierako opakutasuna"

#~ msgid "Final opacity level"
#~ msgstr "Opakutasunaren amaierako balioa"

#~ msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
#~ msgstr "ClutterPath objektua animazioak ibiliko duen bidea adierazteko"

#~ msgid "Angle Begin"
#~ msgstr "Angeluaren hasiera"

#~ msgid "Angle End"
#~ msgstr "Angeluaren amaiera"

#~ msgid "Axis"
#~ msgstr "Ardatza"

#~ msgid "Axis of rotation"
#~ msgstr "Biraketaren ardatza"

#~ msgid "Center X"
#~ msgstr "X zentroa"

#~ msgid "X coordinate of the center of rotation"
#~ msgstr "Biraketa-zentroaren X koordenatua"

#~ msgid "Center Y"
#~ msgstr "Y zentroa"

#~ msgid "Y coordinate of the center of rotation"
#~ msgstr "Biraketa-zentroaren Y koordenatua"

#~ msgid "Center Z"
#~ msgstr "Z zentroa"

#~ msgid "Z coordinate of the center of rotation"
#~ msgstr "Biraketa-zentroaren Z koordenatua"

#~ msgid "X Start Scale"
#~ msgstr "Hasierako eskala Xen"

#~ msgid "Initial scale on the X axis"
#~ msgstr "Hasierako eskala X ardatzean"

#~ msgid "X End Scale"
#~ msgstr "Amaierako eskala Xen"

#~ msgid "Final scale on the X axis"
#~ msgstr "Amaierako eskala X ardatzean"

#~ msgid "Y Start Scale"
#~ msgstr "Hasierako eskala Yn"

#~ msgid "Initial scale on the Y axis"
#~ msgstr "Hasierako eskala Y ardatzean"

#~ msgid "Y End Scale"
#~ msgstr "Amaierako eskala Yn"

#~ msgid "Final scale on the Y axis"
#~ msgstr "Amaierako eskala Y ardatzean"

#~ msgid "The background color of the box"
#~ msgstr "Koadroaren atzeko planoko kolorea"

#~ msgid "Color Set"
#~ msgstr "Kolorea ezarrita"

#~ msgid "Surface Width"
#~ msgstr "Gainazalaren zabalera"

#~ msgid "The width of the Cairo surface"
#~ msgstr "'Cairo' gainazalaren zabalera"

#~ msgid "Surface Height"
#~ msgstr "Gainazalaren altuera"

#~ msgid "The height of the Cairo surface"
#~ msgstr "'Cairo' gainazalaren altuera"

#~ msgid "Auto Resize"
#~ msgstr "Aldatu tamaina automatikoki"

#~ msgid "Whether the surface should match the allocation"
#~ msgstr "Gainazalak esleipenarekin bat etorri behar duen edo ez"

#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URIa"

#~ msgid "URI of a media file"
#~ msgstr "Multimedia fitxategiaren URIa"

#~ msgid "Playing"
#~ msgstr "Erreproduzitzen"

#~ msgid "Whether the actor is playing"
#~ msgstr "Aktorea erreproduzitzen ari den edo ez"

#~ msgid "Progress"
#~ msgstr "Aurrerapena"

#~ msgid "Current progress of the playback"
#~ msgstr "Erreprodukzioaren uneko aurrerapena"

#~ msgid "Subtitle URI"
#~ msgstr "Azpitituluaren URIa"

#~ msgid "URI of a subtitle file"
#~ msgstr "Azpititulua fitxategiaren URIa"

#~ msgid "Subtitle Font Name"
#~ msgstr "Azpitituluaren letra-tipoa"

#~ msgid "The font used to display subtitles"
#~ msgstr "Azpitituluak bistaratzean erabiliko den letra-tipoa"

#~ msgid "Audio Volume"
#~ msgstr "Audioaren bolumena"

#~ msgid "The volume of the audio"
#~ msgstr "Audioaren bolumena"

#~ msgid "Can Seek"
#~ msgstr "Koka daiteke"

#~ msgid "Whether the current stream is seekable"
#~ msgstr "Uneko korrontean koka daitekeen edo ez"

#~ msgid "Buffer Fill"
#~ msgstr "Bufferraren maila"

#~ msgid "The fill level of the buffer"
#~ msgstr "Bufferraren betetze-maila"

#~ msgid "The duration of the stream, in seconds"
#~ msgstr "Korrontearen iraupena (segundotan)"

#~ msgid "The color of the rectangle"
#~ msgstr "Laukizuzenaren kolorea"

#~ msgid "Border Color"
#~ msgstr "Ertzaren kolorea"

#~ msgid "The color of the border of the rectangle"
#~ msgstr "Laukizuzenaren ertzaren kolorea"

#~ msgid "Border Width"
#~ msgstr "Ertzaren zabalera"

#~ msgid "The width of the border of the rectangle"
#~ msgstr "Laukizuzenaren ertzaren zabalera"

#~ msgid "Has Border"
#~ msgstr "Ertza du"

#~ msgid "Whether the rectangle should have a border"
#~ msgstr "Laukizuzenak ertzik duen edo ez"

#~ msgid "Vertex Source"
#~ msgstr "Erpinaren iturburua"

#~ msgid "Source of vertex shader"
#~ msgstr "Erpinaren itzalduraren iturburua"

#~ msgid "Fragment Source"
#~ msgstr "Zatiaren iturburua"

#~ msgid "Source of fragment shader"
#~ msgstr "Zatiaren itzalduraren iturburua"

#~ msgid "Compiled"
#~ msgstr "Konpilatuta"

#~ msgid "Whether the shader is compiled and linked"
#~ msgstr "Itzaldura konpilatuta eta estekatuta dagoen edo ez"

#~ msgid "Whether the shader is enabled"
#~ msgstr "Itzaldura gaituta dagoen edo ez"

#~ msgid "%s compilation failed: %s"
#~ msgstr "Huts egin du '%s' konpilazioak: %s"

#~ msgid "Vertex shader"
#~ msgstr "Erpinaren itzaldura"

#~ msgid "Fragment shader"
#~ msgstr "Zatiaren itzaldura"

#~ msgid "State"
#~ msgstr "Egoera"

#~ msgid ""
#~ "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
#~ msgstr ""
#~ "Unean ezarritako egoera, (egoera honetarako trantsizioa osatu gabe egon "
#~ "daiteke)"

#~ msgid "Default transition duration"
#~ msgstr "Trantsizio lehenetsiaren iraupena"

#~ msgid "Horizontal Expand"
#~ msgstr "Betegarri horizontala"

#~ msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
#~ msgstr "Esleitu leku gehigarria umearentzako ardatz horizontalean"

#~ msgid "Vertical Expand"
#~ msgstr "Betegarri bertikala"

#~ msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
#~ msgstr "Esleitu leku gehigarria umearentzako ardatz bertikalean"

#~ msgid "Sync size of actor"
#~ msgstr "Sinkronizatu aktorearen tamaina"

#~ msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
#~ msgstr ""
#~ "Sinkronizatu automatikoki aktorearen tamaina azpiko pixbuf dimentsioetara"

#~ msgid "Disable Slicing"
#~ msgstr "Desgaitu zatitzea"

#~ msgid ""
#~ "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller "
#~ "space saving individual textures"
#~ msgstr ""
#~ "Azpiko testura bakuna izatera eta leku txikiagoa ez edukitzera eta "
#~ "bakarkako testurak gordetzera derrigortzen du"

#~ msgid "Tile Waste"
#~ msgstr "Soberako lauza"

#~ msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
#~ msgstr "Zatitutako testura baten soberan dagoen gehienezko area "

#~ msgid "Horizontal repeat"
#~ msgstr "Errepikatze horizontala"

#~ msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
#~ msgstr "Errepikatu edukia haiek horizontalki eskalatu ordez"

#~ msgid "Vertical repeat"
#~ msgstr "Errepikatze bertikala"

#~ msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
#~ msgstr "Errepikatu edukia haiek bertikalki eskalatu ordez"

#~ msgid "Filter Quality"
#~ msgstr "Iragazkiaren kalitatea"

#~ msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
#~ msgstr "Testura errendatzean erabiliko den errendatzearen kalitatea"

#~ msgid "Pixel Format"
#~ msgstr "Pixelen formatua"

#~ msgid "The Cogl pixel format to use"
#~ msgstr "Cogl pixelen formatua erabiltzeko"

#~ msgid "Cogl Material"
#~ msgstr "Cogl materiala"

#~ msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
#~ msgstr ""
#~ "Aktore hau marrazteko erabili den azpiko Cogl materialaren kudeatzailea"

#~ msgid "The path of the file containing the image data"
#~ msgstr "Irudiaren datuak dituen fitxategiaren bide-izena"

#~ msgid "Keep Aspect Ratio"
#~ msgstr "Mantendu aspektu-erlazioa"

#~ msgid ""
#~ "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width "
#~ "or height"
#~ msgstr ""
#~ "Mantendu testuraren aspektu-erlazioa zabalera edo altuera hobetsia "
#~ "eskatzean"

#~ msgid "Load asynchronously"
#~ msgstr "Kargatu asinkronoki "

#~ msgid ""
#~ "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
#~ msgstr ""
#~ "Kargatu fitxategiak hari batean irudiak diskotik kargatzean blokeatzea "
#~ "saihesteko"

#~ msgid "Load data asynchronously"
#~ msgstr "Kargatu datuak asinkronoki"

#~ msgid ""
#~ "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
#~ "images from disk"
#~ msgstr ""
#~ "Deskodetu irudien datuen fitxategiak hari batean irudiak diskotik "
#~ "kargatzean blokeatzea murrizteko"

#~ msgid "Pick With Alpha"
#~ msgstr "hautatu alfarekin"

#~ msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
#~ msgstr "Eman forma aktoreari alfarekin hautatzean"

#~ msgid "Failed to load the image data"
#~ msgstr "Huts egin du irudiaren datuak kargatzean"

#~ msgid "YUV textures are not supported"
#~ msgstr "YUV testurak ez daude onartuta"

#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
#~ msgstr "YUV2 testurak ez daude onartuta"