ta.po 134 KB
Newer Older
Felix I's avatar
Felix I committed
1 2
# translation of metacity.gnome-2-26.ta.po to Tamil
# translation of metacity.gnome-2-26.ta.po to
3
# Tamil translation of Tamil Metacity 2.4.
Felix I's avatar
Felix I committed
4
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.
Felix I's avatar
Felix I committed
5 6
#
#
7
# Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2003.
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
8
# Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>, 2004.
Felix I's avatar
Felix I committed
9
# Felix <ifelix@redhat.com>, 2006.
10
# Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2007, 2010, 2011, 2012, 2013.
Felix I's avatar
Felix I committed
11
# Dr.T.vasudevan <agnihot3@gmail.com>, 2009.
12
# I. Felix <ifelix@redhat.com>, 2009, 2011.
13
# Shantha kumar <shkumar@redhat.com>, 2014.
14
msgid ""
Havoc Pennington's avatar
Havoc Pennington committed
15
msgstr ""
Felix I's avatar
Felix I committed
16
"Project-Id-Version: metacity.gnome-2-26.ta\n"
17 18 19 20 21 22
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-14 09:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-15 01:22+0630\n"
"Last-Translator: Shantha kumar <shkumar@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
23
"Language: ta\n"
24 25 26
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
drtv's avatar
drtv committed
28 29
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\\n"
"\n"
Felix I's avatar
Felix I committed
30
"\n"
Rob Adams's avatar
Rob Adams committed
31
"\n"
32

33
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
34 35 36
msgid "Navigation"
msgstr "திசையறிதல்"

37
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
38 39 40
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "பணியிடம் 1 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"

41
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
42 43 44
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "பணியிடம் 2 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"

45
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
46 47 48
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "பணியிடம் 3 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"

49
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
50 51 52
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "பணியிடம் 4 க்கு சாளரத்தை நகர்த்தவும்"

53 54 55 56 57 58
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
#| msgid "Move window to workspace 1"
msgid "Move window to last workspace"
msgstr "சாளரத்தை கடைசி பணியிடத்திற்கு நகர்த்தவும்"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
59 60 61
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு இடது பக்கம் சாளரத்தை நகர்த்தவும்"

62
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
63 64 65
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு வலதுபக்கம் சாளரத்தை நகர்த்தவும்"

66
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
67 68 69
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு மேலே சாளரத்தை நகர்த்தவும்"

70
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
71 72 73
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "ஒருபணியிடத்திற்கு கீழே சாளரத்தை நகர்த்தவும்"

74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
#| msgid "Move window one workspace to the left"
msgid "Move window one monitor to the left"
msgstr "சாளரத்தை ஒரு திரை இடப்புறம் நகர்த்தவும்"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
#| msgid "Move window one workspace to the right"
msgid "Move window one monitor to the right"
msgstr "சாளரத்தை ஒரு திரை வலப்புறம் நகர்த்தவும்"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
#| msgid "Move window one workspace up"
msgid "Move window one monitor up"
msgstr "சாளரத்தை ஒரு திரை மேலே நகர்த்தவும்"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
#| msgid "Move window one workspace down"
msgid "Move window one monitor down"
msgstr "சாளரத்தை ஒரு திரை கீழே நகர்த்தவும்"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
95 96 97
msgid "Switch applications"
msgstr "பயன்பாடுகளுக்கிடையே மாறவும்"

98 99 100 101 102 103
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
#| msgid "Switch applications"
msgid "Switch to previous application"
msgstr "முந்தைய பயன்பாட்டுக்கு மாறவும்"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
104 105 106
msgid "Switch windows"
msgstr "சாளரத்தை மாற்றுக"

107 108 109 110 111 112
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
#| msgid "Switch windows"
msgid "Switch to previous window"
msgstr "முந்தைய சாளரத்திற்கு மாறவும்"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
113 114 115
msgid "Switch windows of an application"
msgstr "ஒரு பயன்பாட்டின் சாளரங்களிடையே மாறவும்"

116 117 118 119 120 121
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
#| msgid "Switch windows of an application"
msgid "Switch to previous window of an application"
msgstr "ஒரு பயன்பாட்டின் முந்தைய சாளரத்திற்கு மாறவும்"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
122
msgid "Switch system controls"
123
msgstr "கணினி கட்டுப்பாடுகளை மாற்றுதல்"
124

125 126 127 128 129 130
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
#| msgid "Switch system controls"
msgid "Switch to previous system control"
msgstr "முந்தைய கணினி கட்டுப்பாட்டுக்கு மாறவும்"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
131 132 133
msgid "Switch windows directly"
msgstr "சாளரங்களிடையே உடனடியாக நகரவும்"

134 135 136 137 138
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
msgid "Switch directly to previous window"
msgstr "நேரடியாக முந்தைய சாளரத்திற்கு மாறவும்"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
139 140 141
msgid "Switch windows of an app directly"
msgstr "ஒரு பயன்பாட்டின் சாளரங்களிடையே நேரடியாக நகரவும்"

142 143 144 145 146 147
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
#| msgid "Switch windows of an application"
msgid "Switch directly to previous window of an app"
msgstr "நேரடியாக ஒரு பயன்பாட்டின் முந்தைய சாளரத்திற்கு மாறவும்"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
148 149 150
msgid "Switch system controls directly"
msgstr "கணினி கட்டுப்பாடுகளை நேரடியாக மாற்றவும்"

151 152 153 154 155 156
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
#| msgid "Switch system controls"
msgid "Switch directly to previous system control"
msgstr "நேரடியாக முந்தைய கணினி கட்டுப்பாட்டுக்கு மாறவும்"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
157 158 159
msgid "Hide all normal windows"
msgstr "எல்லா வழக்கமான சாளரங்களையும் மறை"

160
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
161 162 163
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "பணியிடம் 1க்கு மாறு"

164
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
165 166 167
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "பணியிடம் 2 க்கு மாறு"

168
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
169 170 171
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "பணியிடம் 3 க்கு மாறு"

172
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
173 174 175
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "பணியிடம் 4 க்கு மாறு"

176 177 178 179 180 181
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to last workspace"
msgstr "கடைசி பணியிடத்திற்கு மாறவும்"

#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
182 183 184
msgid "Move to workspace left"
msgstr "வேலையிடத்தை இடப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும்"

185
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
186 187 188
msgid "Move to workspace right"
msgstr "வேலையிடத்தை வலப்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும்"

189
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
190 191 192
msgid "Move to workspace above"
msgstr "வேலையிடத்தை மேல்பக்கத்திற்கு நகர்த்தவும்"

193
#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
194 195 196
msgid "Move to workspace below"
msgstr "வேலையிடத்தை கீழே நகர்த்தவும் "

197
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
198 199 200
msgid "System"
msgstr "கணினி"

201
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
202 203 204
msgid "Show the run command prompt"
msgstr "இயக்கு கட்டளையின் தூண்டலைக் காட்டு"

205
#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
206 207 208
msgid "Show the activities overview"
msgstr "செயல்பாடுகளின் மேல் பார்வையை காட்டுக"

209
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
210 211 212
msgid "Windows"
msgstr "சாளரங்கள்"

213
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
214 215 216
msgid "Activate the window menu"
msgstr "சாளர பட்டியலை செயல்படுத்து "

217
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
218 219 220
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "எப்போதும் முழுதிரை பாங்கிற்கு செல்"

221
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
222 223 224
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "எப்போதும் பெரிய சாளர நிலைக்கு செல்"

225
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
226 227 228
msgid "Maximize window"
msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்கு"

229
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
230 231 232
msgid "Restore window"
msgstr "சாளரத்தை மீட்டமை"

233
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
234 235 236
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "எப்போதும் நிழை நிலைக்கு செல்"

237
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
238 239 240
msgid "Close window"
msgstr "சாளரம் மூடவும்"

241
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
242 243
msgid "Hide window"
msgstr "சாளரத்தை மறை "
244

245
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
246 247 248
msgid "Move window"
msgstr "சாளரத்தை நகர்த்தவும்"

249
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
250 251 252
msgid "Resize window"
msgstr "சாளரத்தின் அளவை மாற்று"

253
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
254 255 256 257
msgid "Toggle window on all workspaces or one"
msgstr ""
"சாளரம் அனைத்து பணியிடங்களிலும் இருக்குமா அல்லது ஒரே பணியிடத்திலா என்பதை நிலை "

258
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
259 260 261 262
msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
msgstr ""
"வேறொரு சாளரத்தால் மறைக்கப்பட்டிருந்தால் சாளரத்தை உயர்த்து, அல்லது கீழிறக்கு"

263
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
264 265 266
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "மற்ற சாளரத்திற்கு மேல் இந்த சாளரத்தை உயர்த்து"

267
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
268 269 270
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "மற்ற சாளரத்திற்கு கீழே சாளரத்தை வைக்கவும்"

271
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
272 273 274
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "சாளரத்தை இடவலமாக பெரிதாக்கு "

275
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
276 277 278
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "சாளரத்தை செங்குத்தாக பெரிதாக்கு "

279
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
280 281 282
msgid "View split on left"
msgstr "இடது பக்கத்தில் பிளந்து பார்"

283
#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
284 285 286
msgid "View split on right"
msgstr "வலது பக்கத்தில் பிளந்து பார்"

287
#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
288 289 290
msgid "Mutter"
msgstr "மட்டர்"

291
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
292 293
msgid "Modifier to use for extended window management operations"
msgstr "நீட்டிக்கப்பட்ட சாளர மேலாண்மை செயல்பாடுகளுக்கு பயன்பட வேண்டிய மாற்றி"
294

295
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
296
msgid ""
297 298 299 300
"This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
"overview and application launching system. The default is intended to be the "
"\"Windows key\" on PC hardware. It's expected that this binding either the "
"default or set to the empty string."
301
msgstr ""
302 303 304 305 306
"இந்த விசை \"overlay\", இது ஒரு சாளர மேல்நோக்கு பயன்பாடு துவக்க அமைப்பு. இதன் "
"முன்னிருப்பு கணினி வன்பொருட்களின் சாளர விசையாக யோசிக்கப்படுகிறது. இந்த "
"பிணைப்பை "
"முன்னிருப்பாகவோ காலி சரமாகவோ அமைக்கவும்."

307
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
308 309
msgid "Attach modal dialogs"
msgstr "மாதிரி உரையாடல்களை இணை"
310

311
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
312
msgid ""
313 314 315
"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
"the parent window."
316
msgstr ""
317 318 319 320
"உண்மை எனில் சுதந்திர தனி தலைப்பு பட்டைகளுக்கு பதில் மாதிரி உரையாடல்கள் "
"முதன்மை "
"சாளரத்தின் தலைப்பு பட்டயுடன் இணைத்து இருக்கும்; இவை முதன்மை சாளரத்துடனே "
"நகர்த்தப்படும்."
321

322
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
323 324 325
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr "திரை விளிம்பில் சாரளங்களை விட்டால் விளிம்பு சாய்வதை செயலாக்குகிறது"

326
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
327 328 329 330 331 332
msgid ""
"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
msgstr ""
"செயலாக்கினால் செங்குத்தான திரை விளிம்பில் சாரளங்களை விட்டால் அவை சென்குத்தாக "
333 334
"அதிகப்படுத்தப்படும்; கிடைமட்டத்தில் கிடைக்கும் இடத்தில் பாதியை "
"ஆக்கிரமிக்கும். திரையின் "
335 336
"மேல்  விளிம்பில் விட அவை முழுமையாக அதிகரிக்கப்படும்."

337
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
338 339 340
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr "பணியிடங்கள் இயக்கநிலையில் மேலாளப்படும்"

341
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
342 343 344 345 346 347 348 349 350 351
msgid ""
"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
"gnome.desktop.wm.preferences)."
msgstr ""
"பணியிடங்கள் இயங்கு நிலையில் மேலாளப்படுமா அல்லது நிலையான பணியிடங்கள் இருக்க "
"வேன்டுமா என "
"நிர்ணயிக்கிறது. (org.gnome.desktop.wm.விருப்பங்களில் நிர்ணயித்த பணியிடங்கள் "
"எண்ணிக்கையால்)."

352
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
353 354
msgid "Workspaces only on primary"
msgstr "வேலைக்களங்கள் முதன்மையில் மட்டும்"
355

356
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
357 358 359 360 361 362 363
msgid ""
"Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
"monitors or only for windows on the primary monitor."
msgstr ""
"வேலைக்கள் மாற்றம் எல்லா திரைகளிலும் உள்ள சாளரங்களுக்குமா அல்லது முதன்மை திரை "
"சாளரத்துக்கு "
"மட்டுமா என தீர்மானிக்கிறது"
364

365
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
366 367
msgid "No tab popup"
msgstr "கீற்று துள்ளல் இல்லை"
368

369
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
370
msgid ""
371 372
"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
"for window cycling."
373
msgstr ""
374 375 376
"சாளரங்கள் சுழற்சிக்கு துள்ளுவதையும் சட்டத்தை சிறப்பாக காட்டுவதையும் "
"பயன்படுத்த வேண்டுமா என "
"நிர்ணயிக்கிறது"
377

378
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
379 380
msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
msgstr "பாயின்ட்டர் நகர்வது நிற்கும் வரை குவிய மாற்றங்களைத் தாமதமாக்கவும்"
381

382
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
383
msgid ""
384 385 386
"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
"the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
"after the pointer stops moving."
387
msgstr ""
388 389 390 391 392
"ஆம் என அமைக்கப்பட்டால், குவியும் பயன்முறையானது \"சாய்ந்த\" அல்லது \"மவுஸ்\" "
"என "
"அமைக்கப்பட்டு ஒரு சாளரத்தில் நுழையும் போது குவியம் உடனடியாக மாற்றப்படாது, "
"மாறாக "
"பாயின்ட்டர் நகர்வது நின்ற பிறகே குவியம் மாறும்."
393

394
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
395 396
msgid "Draggable border width"
msgstr "இழுக்கக்கூடிய விளிம்பின் அகலம்"
397

398
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
399 400 401 402 403 404 405 406
msgid ""
"The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
"not enough, invisible borders will be added to meet this value."
msgstr ""
"இழுக்கக்கூடிய விளிம்புகளின் மொத்த அளவு. கருத்தின் தெரியும் விளிம்புகள் "
"போதவில்லை எனில் "
"இந்த மதிப்பை அடைய மறை விளிம்பு சேர்க்கப்படும்."

407
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
408 409 410
msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
msgstr "ஏறத்தாழ திரை அளவுள்ள சாளரங்களை தானியங்கியாக அதிக பட்ச அளவாக்கு"

411
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
412 413 414 415 416
msgid ""
"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
"automatically get maximized."
msgstr ""
"செயலாக்கினால், துவக்கத்தில் ஏறத்தாழ திரை அளவுள்ள புதிய சாளரங்கள் தானியங்கியாக "
417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430
"அதிக பட்ச "
"அளவாக்கப்படும்"

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
msgid "Place new windows in the center"
msgstr "புதிய சாளரத்தை நடுவில் வைக்கவும்"

#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
msgid ""
"When true, the new windows will always be put in the center of the active "
"screen of the monitor."
msgstr ""
"ஆம் என்று அமைக்கப்பட்டால், எப்போதும் புதிய சாளரங்கள் காட்சித் திரையின் "
"செயலிலுள்ள திரையின் மையத்தில் வைக்கப்படும்."
431

432
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
433 434 435
msgid "Select window from tab popup"
msgstr "கீற்றுத்துள்ளலிருந்து சாளரத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."

436
#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
437 438
msgid "Cancel tab popup"
msgstr "கீற்று துள்ளுவதை இரத்து செய்"
439

440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488
#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
#| msgid "Switch to workspace 1"
msgid "Switch to VT 1"
msgstr "VT 1 க்கு மாறவும்"

#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
#| msgid "Switch to workspace 2"
msgid "Switch to VT 2"
msgstr "VT 2 க்கு மாறவும்"

#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
#| msgid "Switch to workspace 3"
msgid "Switch to VT 3"
msgstr "VT 3 க்கு மாறவும்"

#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
#| msgid "Switch to workspace 4"
msgid "Switch to VT 4"
msgstr "VT 4 க்கு மாறவும்"

#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
#| msgid "Switch to workspace 5"
msgid "Switch to VT 5"
msgstr "VT 5 க்கு மாறவும்"

#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
#| msgid "Switch to workspace 6"
msgid "Switch to VT 6"
msgstr "VT 6 க்கு மாறவும்"

#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
#| msgid "Switch to workspace 7"
msgid "Switch to VT 7"
msgstr "VT 7 க்கு மாறவும்"

#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:412
msgid "Built-in display"
msgstr "உள்ளமைக் காட்சி"

#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:437
msgid "Unknown"
msgstr "தெரியாத"

#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:439
msgid "Unknown Display"
msgstr "தெரியாத காட்சி"

#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
#. * size in inches, like 'Dell 15"'
Felix I's avatar
Felix I committed
489
#.
490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637
#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:447
#, c-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"

#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
#. * we have no way to get it to exit
#: ../src/compositor/compositor.c:443
#, c-format
msgid ""
"Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
"\"."
msgstr ""
" %i திரையில் காட்சி \"%s\" இல் இன்னொரு சாளர மேலாளர் இயங்கிக்கொண்டு இருக்கிறது."

#: ../src/core/bell.c:185
msgid "Bell event"
msgstr "மணி நிகழ்ச்சி"

#: ../src/core/delete.c:127
#, c-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "\"%s\" பதிலளிக்கவில்லை"

#: ../src/core/delete.c:129
msgid "Application is not responding."
msgstr "பயன்பாடு இயங்கவில்லை"

#: ../src/core/delete.c:134
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"நீங்கள் சிறிது நேரம் பொறுத்து அது தொடர அனுமதிக்கலாம் அல்லது செயல்பாட்டை வன் "
"வெளியேறு "
"செய்யலாம்."

#: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Wait"
msgstr "_காத்திரு"

#: ../src/core/delete.c:141
msgid "_Force Quit"
msgstr "கட்டாய வெளியேற்றம் (_F)"

#: ../src/core/display.c:547
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "X சாளர காட்சியை திறப்பதில் தோல்வி '%s'\n"

#: ../src/core/main.c:176
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "அமர்வு மேலாளருடன் இருக்கும் இணைப்பை முடக்கு"

#: ../src/core/main.c:182
msgid "Replace the running window manager"
msgstr "இயங்கும் சாளர மேலாளரை  மாற்றுக"

#: ../src/core/main.c:188
msgid "Specify session management ID"
msgstr "அமர்வு மேலாண் எண்ணை குறிப்பிடு"

#: ../src/core/main.c:193
msgid "X Display to use"
msgstr "பயன்படுத்த வேண்டிய X காட்சி"

#: ../src/core/main.c:199
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "அமர்வை சேவ்பைல் இலிருந்து துவக்கு "

#: ../src/core/main.c:205
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "எக்ஸ் அழைப்புகளை ஒத்திசை."

#: ../src/core/main.c:212
msgid "Run as a wayland compositor"
msgstr "வேலேன்ட் கம்ப்போசிட்டராக இயக்கு"

#: ../src/core/main.c:220
msgid "Run as a full display server, rather than nested"
msgstr "உள்ளுக்குள் அமைந்தபடியல்லாமல், முழுக் காட்சி சேவையகமாக இயக்கு"

#: ../src/core/main.c:451
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "கருப்பொருள் அடைவை வருடுவதில் தோல்வி: %s\n"

#: ../src/core/main.c:467
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
"கருப்பொருளை காணவில்லை! %s உள்ளதா எனவும் அதில் பயனுள்ள கருப்பொருள் உள்ளதா "
"எனவும் "
"பார்க்கவும்.\n"

#: ../src/core/mutter.c:39
#, c-format
msgid ""
"mutter %s\n"
"Copyright (C) 2001-%d Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
"PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"மட்டர் %s\n"
"காப்புரிமை (C) 2001-%d  ஹவாக் பென்னிங்க்டன், ரெட் ஹாட்,இன்க், மற்றும் "
"மற்றவர்கள்.\n"
"இது இலவச மென்பொருள், பிரதி எடுக்க விதிமுறைகளை மூலத்தில் காண்க.\n"
"விற்க தகுதி அல்லது ஒரு குறிப்பிட்ட செயலுக்கு தகுதி உட்பட எந்த ஒரு ஒரு "
"உத்திரவாதமும் "
"இல்லை.\n"

#: ../src/core/mutter.c:53
msgid "Print version"
msgstr "அச்சு பதிப்பு"

#: ../src/core/mutter.c:59
msgid "Mutter plugin to use"
msgstr "பயன்படுத்த க்ளட்டர் செருகிகள்"

#: ../src/core/prefs.c:2117
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "வேலையிடம் %d"

#: ../src/core/screen.c:543
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "திரை %d காட்சி '%s' இல் செல்லாது\n"

#: ../src/core/screen.c:559
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
"திரை %d காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் உள்ளது; --replace தேர்வை பயன்படுத்தி "
"தற்போதைய சாளரத்தை மாற்றவும்.\n"

#: ../src/core/screen.c:652
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
msgstr "திரை %d யின் காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் ஏற்கெனவே உள்ளது\n"

#: ../src/core/util.c:118
msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "வெர்போஸ் ஆதரவு இல்லாமல் மட்டர் அமைக்கப்பட்டது\n"
Felix I's avatar
Felix I committed
638

Felix I's avatar
Felix I committed
639 640 641
#. Translators: This represents the size of a window.  The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#.
642
#: ../src/ui/resizepopup.c:134
Felix I's avatar
Felix I committed
643 644 645
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
646

647
#: ../src/ui/theme.c:233
Felix I's avatar
Felix I committed
648 649
msgid "top"
msgstr "மேல்"
650

651
#: ../src/ui/theme.c:235
Felix I's avatar
Felix I committed
652 653
msgid "bottom"
msgstr "கீழ்"
654

655
#: ../src/ui/theme.c:237
Felix I's avatar
Felix I committed
656 657
msgid "left"
msgstr "இடது"
Felix I's avatar
Felix I committed
658

659
#: ../src/ui/theme.c:239
Felix I's avatar
Felix I committed
660 661
msgid "right"
msgstr "வலது"
662

663
#: ../src/ui/theme.c:267
Felix I's avatar
Felix I committed
664 665 666
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "சட்ட வடிவியல் \"%s\" அளவை குறிப்பிடவில்லை"
667

668
#: ../src/ui/theme.c:286
Felix I's avatar
Felix I committed
669
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
670 671
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "\"%s\" ஓரத்திற்கு வடிவியல் \"%s\" அளவை குறிப்பிடவில்லை"
Felix I's avatar
Felix I committed
672

673
#: ../src/ui/theme.c:323
674
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
675 676
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "பட்டன் அளவு விகிதம் %g சரியில்ல"
677

678
#: ../src/ui/theme.c:335
679
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
680 681
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "சட்ட அளவு பட்டன் அளவை குறிப்பிடவில்லை"
682

683
#: ../src/ui/theme.c:1061
684
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
685 686
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "க்ரேடியன்டில் இரண்டு நிறங்களாவது இருக்க வேண்டும்"
687

688
#: ../src/ui/theme.c:1211
689 690 691 692 693
#, c-format
msgid ""
"GTK custom color specification must have color name and fallback in "
"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\""
msgstr ""
694 695
"GTK தனிப்பயன் வண்ணத்தின் பெயர் வணத்தின் பெயரையும் காப்பை மூடிய "
"அடைப்புக்குறிகளுக்குள்ளும்  "
696
"கொண்டிருக்க வேண்டும் உம்  gtk:custom(foo,bar); \"%s\" ஐ பகுக்க முடியவில்லை"
697

698
#: ../src/ui/theme.c:1227
699 700 701 702 703
#, c-format
msgid ""
"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
"_ are valid"
msgstr ""
704 705
"gtk:custom இன் color_name தருமதிப்பில்  செல்லுபடியாகாத எழுத்துரு '%c'   "
"A-Za-z0-9-"
706 707
"_ ஆகியன மட்டுமே செல்லுபடியாகும்."

708
#: ../src/ui/theme.c:1241
709 710 711 712 713
#, c-format
msgid ""
"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not "
"fit the format"
msgstr ""
714 715
"ஜிடிகே:தனிப்பயன் ஒழுங்கு \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" இந்த "
"ஒழுங்குக்கு பொருந்தாது"
716

717
#: ../src/ui/theme.c:1286
Felix I's avatar
Felix I committed
718
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
719
msgid ""
Felix I's avatar
Felix I committed
720 721
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
Felix I's avatar
Felix I committed
722
msgstr ""
723 724
"GTK வண்ணம் அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] NORMAL "
"நிலையை "
Felix I's avatar
Felix I committed
725
"குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\""
Felix I's avatar
Felix I committed
726

727
#: ../src/ui/theme.c:1300
728
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
729 730 731 732
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
msgstr ""
733 734
"GTK வண்ணம் மூடிய அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] "
"NORMAL "
Felix I's avatar
Felix I committed
735
"நிலையை குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\""
736

737
#: ../src/ui/theme.c:1311
738
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
739 740
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "நிலை \"%s\" வண்ண குறிப்பில் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
741

742
#: ../src/ui/theme.c:1324
Felix I's avatar
Felix I committed
743 744 745 746
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "நிலை \"%s\" வண்ண குறிப்பு பொருளில் புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"

747
#: ../src/ui/theme.c:1352
Felix I's avatar
Felix I committed
748
#, c-format
749
msgid ""
Felix I's avatar
Felix I committed
750 751
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
Rob Adams's avatar
Rob Adams committed
752
msgstr ""
Felix I's avatar
Felix I committed
753 754
"வளைந்த அமைப்பு \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" இந்த வடிவமைப்பிற்கு "
"பொருந்தாது"
755

756
#: ../src/ui/theme.c:1363
757
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
758 759
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "ஆம்ஃபா மதிப்பை \"%s\" வளைந்த நிறத்தில் பகுக்க முடியவில்லை"
760

761
#: ../src/ui/theme.c:1373
762
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
763
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
764 765
msgstr ""
"ஆல்ஃபா மதுப்பு \"%s\"வளைவு நிறத்தில் 0.0 க்கும் 1.0 க்கும் இடையில் இல்லை"
766

767
#: ../src/ui/theme.c:1419
768
#, c-format
769 770 771 772 773
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr ""
"நிழல் வடிவமைப்பு \"shade/base_color/factor\", \"%s\" இந்த அமைப்பிற்கு "
"பொருந்தாது"
774

775
#: ../src/ui/theme.c:1430
776
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
777 778
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "நிழல்விகிதத்தை \"%s\" நிறத்தோடு பகுக்க முடியாது"
779

780
#: ../src/ui/theme.c:1440
781
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
782 783
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "நிழல் விகிதம் \"%s\" முழுக்களாக உள்ளது "
784

785
#: ../src/ui/theme.c:1469
786
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
787 788 789
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "\"%s\" நிறத்தை பகுக்க முடியவில்லை"

790
#: ../src/ui/theme.c:1778
Felix I's avatar
Felix I committed
791 792 793
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "அச்சுக்கள் எழுத்தால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' க்கு அனுமதி இல்லை"
794

795
#: ../src/ui/theme.c:1805
796 797
#, c-format
msgid ""
Felix I's avatar
Felix I committed
798 799 800
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "அச்சுக்கள் பின்ன எண்ணால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' ஐ பகுக்க முடியாது"
801

802
#: ../src/ui/theme.c:1819
803
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
804 805
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "அச்சுக்கள் இயல் எண்ணால் குறிக்கப்பட்டுள்ளது '%s' ஐ பகுக்க முடியாது"
806

807
#: ../src/ui/theme.c:1940
808
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
809 810 811
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
812 813
msgstr ""
"உரையின் துவக்கத்தில் அச்சின் கூற்றில் தெரியாத செயல் இடம்பெற்றுள்ளது \"%s\""
814

815
#: ../src/ui/theme.c:1997
816
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
817 818
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "அச்சு கூற்று காலியாக உள்ளது அல்லது புரியவில்லை"
819

820
#: ../src/ui/theme.c:2110 ../src/ui/theme.c:2120 ../src/ui/theme.c:2154
821
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
822 823
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "அச்சு கூற்று பூஜ்ஜியத்தால் வகுத்தல் பிழையை தந்தது"
824

825
#: ../src/ui/theme.c:2162
826
#, c-format
827 828
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
Felix I's avatar
Felix I committed
829
msgstr "அச்சு கூற்று mod ஆப்பரேட்டரை பின்ன எண்ணில் பயன்படுத்த முயல்கிறது"
830

831
#: ../src/ui/theme.c:2218
832
#, c-format
833 834 835 836
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr ""
"அச்சு கூற்றில் ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%s\" ஆப்பரன் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
837

838
#: ../src/ui/theme.c:2227
839
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
840
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
841 842
msgstr ""
"அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட் உள்ளது ஆனால் ஆப்பரேட்டர் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
843

844
#: ../src/ui/theme.c:2235
845
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
846 847
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரன்ட்டுக்கு பதில் ஆப்பரேட்டரால் முடிந்தது"
848

849
#: ../src/ui/theme.c:2245
850
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
851 852 853
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
854 855 856
msgstr ""
"அச்சு கூற்றில்  \"%c\" ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%c\" ஆப்பரேட்டருக்கு ஆப்பரன்ட் "
"இல்லை"
857

858
#: ../src/ui/theme.c:2396 ../src/ui/theme.c:2441
Felix I's avatar
Felix I committed
859 860 861 862
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "அச்சு கூற்றில் செல்லாத மாற்றி மற்றும் கான்ஸ்ட்டன் உள்ளது \"%s\""

863
#: ../src/ui/theme.c:2495
Felix I's avatar
Felix I committed
864 865 866
#, c-format
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "ஆயத்தொலைவு தெரிவிப்பு பகுப்பி அதன் இடையகத்தை நிரப்பியது"
867

868
#: ../src/ui/theme.c:2524
869
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
870
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
871 872
msgstr ""
"அச்சு கூற்றில் மூடிய அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் திறந்த அடைப்புகுறி இல்லை"
873

874
#: ../src/ui/theme.c:2588
Felix I's avatar
Felix I committed
875 876
#, c-format
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
877 878
msgstr ""
"அச்சு கூற்றில் திறந்த அடைப்புக்குறி உள்ளது ஆனால் மூடிய அடைப்புகுறி இல்லை"
Felix I's avatar
Felix I committed
879

880
#: ../src/ui/theme.c:2599
Felix I's avatar
Felix I committed
881 882 883 884
#, c-format
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "அச்சுக்கூற்றில் ஆப்பரன்ட் மற்றும் ஆப்பரேட்டர் காணப்படவில்லை"

885
#: ../src/ui/theme.c:2812 ../src/ui/theme.c:2832 ../src/ui/theme.c:2852
Felix I's avatar
Felix I committed
886 887 888
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n"
msgstr "கருப்பொருளில் ஒரு கூற்று இருந்தது. அது பிழையை ஏற்படுத்தியது : %s\n"
889

890
#: ../src/ui/theme.c:4455
891
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
892 893 894 895
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
896 897
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> இந்த சட்ட "
"பாணிக்கு "
Felix I's avatar
Felix I committed
898
"குறிப்பிடப்பட வேண்டும்"
899

900
#: ../src/ui/theme.c:4970 ../src/ui/theme.c:4995
901
#, c-format
902 903 904 905
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"காணவில்லை <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
906

907
#: ../src/ui/theme.c:5041
908
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
909 910
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "கருப்பொருளை ஏற்றுவதில் தோல்வி \"%s\": %s\n"
911

912 913
#: ../src/ui/theme.c:5177 ../src/ui/theme.c:5184 ../src/ui/theme.c:5191
#: ../src/ui/theme.c:5198 ../src/ui/theme.c:5205
914
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
915 916
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "இல்லை<%s> கருப்பொருளுக்காக அமைக்கப்பட்டது \"%s\""
917

918
#: ../src/ui/theme.c:5213
919 920
#, c-format
msgid ""
Felix I's avatar
Felix I committed
921 922
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
Rob Adams's avatar
Rob Adams committed
923
msgstr ""
Felix I's avatar
Felix I committed
924 925 926
"சட்ட பாணி சாளர வகை இல்லை\"%s\" கருப்பொருளில் \"%s\", <window type=\"%s\" "
"style_set=\"whatever\"/> உறுப்பை சேர்க்கவும்"

927
#: ../src/ui/theme.c:5620 ../src/ui/theme.c:5682 ../src/ui/theme.c:5745
Felix I's avatar
Felix I committed
928
#, c-format
929 930 931 932 933
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr ""
"பயனீட்டாளர்-குறிப்பிட்ட கான்ஸ்டன் பெரிய எழுத்தில் துவங்க வேண்டும்; \"%s\" "
"இல்லை"
Felix I's avatar
Felix I committed
934

935
#: ../src/ui/theme.c:5628 ../src/ui/theme.c:5690 ../src/ui/theme.c:5753
Felix I's avatar
Felix I committed
936 937 938 939 940 941 942
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "கான்ஸ்டன் \"%s\" ஏற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டது"

#. Translators: This means that an attribute which should have been found
#. * on an XML element was not in fact found.
#.
943
#: ../src/ui/theme-parser.c:234
Felix I's avatar
Felix I committed
944 945 946
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
msgstr " \"%s\" பண்புகூறு உறுப்பில் இல்லை  <%s>"
947

948
#: ../src/ui/theme-parser.c:263 ../src/ui/theme-parser.c:281
949 950
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
951
msgstr "வரி %d எழுத்து %d: %s"
952

953
#: ../src/ui/theme-parser.c:481
954 955
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
956
msgstr "பண்பு \"%s\" ஒரே உறுப்பில் இரண்டு முறை வந்துள்ளது <%s>"
957

958
#: ../src/ui/theme-parser.c:505 ../src/ui/theme-parser.c:554
959 960
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
961
msgstr "பண்பு \"%s\" <%s> இந்த பயன்பாட்டிற்கு செல்லாது"
962

963
#: ../src/ui/theme-parser.c:596
drtv's avatar
drtv committed
964 965 966 967
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "\"%s\" ஐ இயல் எண்ணாக பகுக்க முடியாது"

968
#: ../src/ui/theme-parser.c:605 ../src/ui/theme-parser.c:660
drtv's avatar
drtv committed
969 970 971 972
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "\"%s\" தொடரும் சரத்தில் \"%s\" சரத்தை புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"

973
#: ../src/ui/theme-parser.c:615
974 975
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
976
msgstr "இயல் எண் %ld முழு எண்ணாக இருக்க வேண்டும்"
977

978
#: ../src/ui/theme-parser.c:623
979 980
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
981
msgstr "இயல் எண் %ld பெரிதாக இருக்கிறது, தற்போது அதிகபட்சம் %d"
982

983
#: ../src/ui/theme-parser.c:651 ../src/ui/theme-parser.c:767
984 985
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
986
msgstr "\"%s\" பின்ன எண் பகுக்க முடியாது"
987

988
#: ../src/ui/theme-parser.c:682 ../src/ui/theme-parser.c:710
989 990
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
991
msgstr "பூலியன் மதிப்புகள் \"true\" அல்லது \"false\" \"%s\" இல்லை"
992

993
#: ../src/ui/theme-parser.c:737
994 995
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
996
msgstr "கோணம் 0.0 மற்றும் 360.0, இடைப்பட்டதாக இருக்க வேண்டும் %g\n"
997

998
#: ../src/ui/theme-parser.c:800
999 1000
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1001
msgstr "ஆல்ஃபா 0.0 (பார்வைக்கு) மற்றும் 1.0 (முழுவதும் ஒலிபுகும்), %g\n"
1002

1003
#: ../src/ui/theme-parser.c:865
1004 1005 1006 1007 1008
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr ""
Rob Adams's avatar
Rob Adams committed
1009 1010
"செல்லாத தலைப்பு அளவு \"%s\" ( xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-"
"large)\n"
1011

1012 1013
#: ../src/ui/theme-parser.c:1021 ../src/ui/theme-parser.c:1084
#: ../src/ui/theme-parser.c:1118 ../src/ui/theme-parser.c:1221
1014 1015
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1016
msgstr "<%s> பெயர் \"%s\" இரண்டாது முறை பயன்படுத்தப்படுகிறது"
1017

1018 1019
#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1130
#: ../src/ui/theme-parser.c:1233
1020 1021
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1022
msgstr "<%s> தாய் \"%s\" குறிப்பிடப்படவில்லை"
1023

1024
#: ../src/ui/theme-parser.c:1143
1025 1026
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1027
msgstr "<%s> வடிவியல் \"%s\" குறிப்பிடப்படவில்லை"
1028

1029
#: ../src/ui/theme-parser.c:1156
1030 1031
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1032
msgstr "<%s> வடிவியல் அல்லது வடிவியல் உள்ள மூலத்தை குறிப்பிடவேண்டும்"
1033

1034
#: ../src/ui/theme-parser.c:1198
Felix I's avatar
Felix I committed
1035
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
1036 1037
msgstr ""
"ஆல்பா மதிப்பு அர்தமுள்ளதாக இருக்க நீங்கள் ஒரு பின்னணி ஐ குறிப்பிட வேண்டும்."
Felix I's avatar
Felix I committed
1038

1039
#: ../src/ui/theme-parser.c:1266
1040 1041
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1042
msgstr "தெரியாத வகை \"%s\" <%s> உறுப்பில்"
1043

1044
#: ../src/ui/theme-parser.c:1277
1045 1046
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1047
msgstr "(_s)தெரியாத பாணி அமைப்பு \"%s\" <%s> உறுப்பில்"
1048

1049
#: ../src/ui/theme-parser.c:1285
1050 1051
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1052
msgstr "சாளர வகை \"%s\" இந்த பாணிக்கு ஏற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டது"
1053

1054 1055 1056 1057 1058
#: ../src/ui/theme-parser.c:1315 ../src/ui/theme-parser.c:1379
#: ../src/ui/theme-parser.c:1605 ../src/ui/theme-parser.c:2840
#: ../src/ui/theme-parser.c:2886 ../src/ui/theme-parser.c:3036
#: ../src/ui/theme-parser.c:3272 ../src/ui/theme-parser.c:3310
#: ../src/ui/theme-parser.c:3348 ../src/ui/theme-parser.c:3386
1059 1060
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1061
msgstr "உறுப்பு <%s> கீழே அனுமதிக்கப்படவில்லை <%s>"
1062

1063 1064
#: ../src/ui/theme-parser.c:1429 ../src/ui/theme-parser.c:1443
#: ../src/ui/theme-parser.c:1488
Felix I's avatar
Felix I committed
1065 1066 1067 1068
msgid ""
"Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
"for buttons"
msgstr ""
drtv's avatar
drtv committed
1069 1070
" \"button_width\"/\"button_height\" மற்றும் \"aspect_ratio\" இரண்மையுமே "
"பொத்தான்களுக்கு குறிப்பிட முடியாது."
1071

1072
#: ../src/ui/theme-parser.c:1452
1073 1074
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1075
msgstr "தூரன் \"%s\" தெரியாது"
1076

1077
#: ../src/ui/theme-parser.c:1497
1078 1079
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1080
msgstr "சீராக்க விகிதம் \"%s\" தெரியாது"
1081

1082
#: ../src/ui/theme-parser.c:1559
1083 1084
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1085
msgstr "ஓரம் \"%s\" தெரியாது"
1086

1087
#: ../src/ui/theme-parser.c:1870
1088
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
1089 1090
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
msgstr "உறுப்பு <%s> இல் \"start_angle\" அல்லது \"from\" மதிப்புரு இல்லை "
1091

1092
#: ../src/ui/theme-parser.c:1877
1093
#, c-format
Felix I's avatar
Felix I committed
1094 1095
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
msgstr "உறுப்பு <%s> இல் \"extent_angle\" அல்லது \"to\" மதிப்புரு இல்லை "
1096

1097
#: ../src/ui/theme-parser.c:2117
1098 1099
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1100
msgstr "இந்த ஒலிவிளைவிற்கான மதிப்பு \"%s\" ஐ புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
1101

1102
#: ../src/ui/theme-parser.c:2195 ../src/ui/theme-parser.c:2570
1103 1104
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1105
msgstr "இந்த உறுப்பிற்கான <%s> நிரப்பல் வகை \"%s\" ஐ புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
1106

1107 1108
#: ../src/ui/theme-parser.c:2362 ../src/ui/theme-parser.c:2445
#: ../src/ui/theme-parser.c:2508
1109 1110
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1111
msgstr "இந்த உறுப்பிற்கான <%s> நிலை \"%s\" ஐ புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
1112

1113
#: ../src/ui/theme-parser.c:2372 ../src/ui/theme-parser.c:2455
1114 1115
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1116
msgstr "இந்த உறுப்பிற்கான <%s> நிழல் \"%s\" ஐ புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
1117

1118
#: ../src/ui/theme-parser.c:2382
1119 1120
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1121
msgstr "இந்த உறுப்பிற்கான <%s> அம்புக்குறி \"%s\" ஐ புரிந்துகொள்ள முடியவில்லை"
1122

1123
#: ../src/ui/theme-parser.c:2696 ../src/ui/theme-parser.c:2792
1124 1125
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1126
msgstr "இல்லை <draw_ops> அழைக்கப்பட்ட \"%s\" குறிப்பிடப்பட்டது"
1127

1128
#: ../src/ui/theme-parser.c:2708 ../src/ui/theme-parser.c:2804
1129 1130
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1131
msgstr "draw_ops உம் சேர்த்து \"%s\" முழு குறிப்பை உருவாக்கும்"
1132

1133
#: ../src/ui/theme-parser.c:2919
1134 1135
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1136
msgstr "சட்டம் ்தில் \"%s\" தெரியாத நிலை"
1137

1138
#: ../src/ui/theme-parser.c:2927
1139 1140
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1141
msgstr "%s இட சட்டம் ஏற்கெனவே உள்ளது"
1142

1143
#: ../src/ui/theme-parser.c:2944 ../src/ui/theme-parser.c:3021
Felix I's avatar
Felix I committed
1144 1145 1146 1147
#, c-format
msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
msgstr "இல்லை <draw_ops> இந்த பெயர் \"%s\" எற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டது"

1148
#: ../src/ui/theme-parser.c:2974
1149 1150
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1151
msgstr "\"%s\" பட்டனுக்கு தெரியாத செயல்"
1152

1153
#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
Felix I's avatar
Felix I committed
1154 1155 1156 1157
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr "பொத்தான் தொழிற்பாடு \"%s\" இந்த வடிவ நிலையில் இல்லை (%d, தேவை %d)"

1158
#: ../src/ui/theme-parser.c:2996
1159 1160
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1161
msgstr "\"%s\" பட்டனுக்கு தெரியாத நிலை"
1162

1163
#: ../src/ui/theme-parser.c:3004
1164 1165
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1166
msgstr "%s நிலை %s இல் ஏற்கெனவே பட்டன் அல்லது செயல் உள்ளது"
1167

1168
#: ../src/ui/theme-parser.c:3075
1169 1170
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1171
msgstr "\"%s\" குறிப்பு பண்பிற்கு இது செல்லாத மதிப்பு"
1172

1173
#: ../src/ui/theme-parser.c:3084
1174 1175
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1176
msgstr "\"%s\" நிலை பண்பிற்கு இது செல்லாத மதிப்பு"
1177

1178
#: ../src/ui/theme-parser.c:3094
1179 1180
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1181
msgstr "பாணி \"%s\" குறிப்பிடப்படவில்லை"
1182

1183
#: ../src/ui/theme-parser.c:3115 ../src/ui/theme-parser.c:3138
1184 1185
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1186
msgstr "\"%s\" அளவுமாற்ற ப்பு பண்பிற்கு இது செல்லாத மதிப்பு"
1187

1188
#: ../src/ui/theme-parser.c:3149
1189 1190 1191 1192
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
1193 1194 1195
msgstr ""
"<%s> உறுப்பில் பெரிதாக்கு/சிறிதாக்கு நிலையில் \"அளவு மாற்ற\" பண்பு "
"இருக்கக்கூடாது"
1196

1197
#: ../src/ui/theme-parser.c:3163
Felix I's avatar
Felix I committed
1198
#, c-format
1199 1200 1201 1202
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
"பெரிதாக்கிய நிலையில் <%s> உறுப்பு க்கு \"resize\" மதிப்புரு இருக்கக்கூடாது."
Felix I's avatar
Felix I committed
1203

1204
#: ../src/ui/theme-parser.c:3177 ../src/ui/theme-parser.c:3221
1205 1206
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
1207 1208
msgstr ""
" %s அளவுமாற்று %s குறி %s ஆகியவைகளின் நிலை ஏற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
1209

1210 1211 1212
#: ../src/ui/theme-parser.c:3188 ../src/ui/theme-parser.c:3199
#: ../src/ui/theme-parser.c:3210 ../src/ui/theme-parser.c:3232
#: ../src/ui/theme-parser.c:3243 ../src/ui/theme-parser.c:3254
1213 1214
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1215
msgstr "%s குறி %s ஆகியவைகளின் நிலை ஏற்கெனவே குறிப்பிடப்பட்டுள்ளது"
1216

1217
#: ../src/ui/theme-parser.c:3293
1218 1219 1220
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
Rob Adams's avatar
Rob Adams committed
1221
msgstr ""
1222 1223
"இரண்டு draw_ops கள் <piece> உறுப்பிற்கு இருக்கக்கூடாது (draw_ops ஐ "
"குறிப்பிடும் "
Rob Adams's avatar
Rob Adams committed
1224
"கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)"
1225

1226
#: ../src/ui/theme-parser.c:3331
1227 1228 1229
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
Rob Adams's avatar
Rob Adams committed
1230
msgstr ""
1231 1232
"இரண்டு draw_ops கள் <button> உறுப்பிற்கு இருக்கக்கூடாது (draw_ops ஐ "
"குறிப்பிடும் "
Rob Adams's avatar
Rob Adams committed
1233
"கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)"
1234

1235
#: ../src/ui/theme-parser.c:3369
1236 1237 1238
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
Rob Adams's avatar
Rob Adams committed
1239
msgstr ""
1240 1241
"இரண்டு draw_ops கள் <menu_icon> உறுப்பிற்கு இருக்கக்கூடாது (draw_ops ஐ "
"குறிப்பிடும் "
Rob Adams's avatar
Rob Adams committed
1242
"கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)"
1243

1244
#: ../src/ui/theme-parser.c:3433
drtv's avatar
drtv committed
1245 1246 1247 1248
#, c-format
msgid "Bad version specification '%s'"
msgstr "மோசமான பதிப்பு குறிப்பு  '%s'"

1249
#: ../src/ui/theme-parser.c:3506
drtv's avatar
drtv committed
1250 1251 1252 1253
msgid ""
"\"version\" attribute cannot be used in metacity-theme-1.xml or metacity-"
"theme-2.xml"
msgstr ""
1254 1255
"\"பதிப்பு\"  என்ற பண்புக்கூற்றை மெடாசிடி-கருத்து-1.xml அல்லது  "
"மெடாசிடி-கருத்து-2."
1256
"xml இவற்றில் பயன்படுத்த முடியாது."
drtv's avatar
drtv committed
1257

1258
#: ../src/ui/theme-parser.c:3529
drtv's avatar
drtv committed
1259 1260
#, c-format
msgid "Theme requires version %s but latest supported theme version is %d.%d"
1261 1262 1263
msgstr ""
"கருத்துக்கு பதிப்பு %s  தேவை. ஆனால் சமீபத்தில் ஆதரவு உள்ள கருத்து பதிப்பு %d.%"
"d"
drtv's avatar
drtv committed
1264

1265
#: ../src/ui/theme-parser.c:3561
1266 1267
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1268
msgstr "கருப்பொருளின் மேம்பட்ட உறுப்பு<metacity_theme>  <%s> இல்லை"
1269

1270
#: ../src/ui/theme-parser.c:3581
1271
#, c-format
1272 1273
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1274
msgstr "உறுப்பு <%s> name/author/date/description க்குள் அனுமதி இல்லை"
1275

1276
#: ../src/ui/theme-parser.c:3586
1277 1278
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1279
msgstr "உறுப்பு <%s> க்கு <constant> உறுப்பில் அனுமதி இல்லை"
1280

1281
#: ../src/ui/theme-parser.c:3598
1282
#, c-format
1283 1284
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1285
msgstr "உறுப்பு <%s> க்கு distance/border/aspect_ratio உறுப்பில் அனுமதி இல்லை"
1286

1287
#: ../src/ui/theme-parser.c:3620
1288 1289
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
N Jayaradha's avatar
N Jayaradha committed
1290
msgstr "உறுப்பு <%s> க்கு வரையும்