Updated Spanish translation

svn path=/trunk/; revision=4065
parent c311e96b
2008-12-26 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2008-12-12 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Imported updated translation from gnome-2-24 branch.
......
......@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=metacity&amp;component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2008-11-23 21:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-23 23:23+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2008-12-25 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-26 12:44+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "Activar la composición"
msgid "Turn compositing off"
msgstr "Desactivar la composición"
#: ../src/core/main.c:475
#: ../src/core/main.c:478
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Falló al inspeccionar el directorio de temas: %s\n"
#: ../src/core/main.c:491
#: ../src/core/main.c:494
#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
......@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
"No se ha podido encontrar un tema. Asegúrese de que %s existe y contiene los "
"temas usuales.\n"
#: ../src/core/main.c:547
#: ../src/core/main.c:550
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "No se pudo reiniciar: %s\n"
......@@ -468,7 +468,7 @@ msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
#. first time through
#: ../src/core/window.c:5728
#: ../src/core/window.c:5743
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
......@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
#: ../src/core/window.c:6293
#: ../src/core/window.c:6308
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
......@@ -697,8 +697,8 @@ msgid "Maximize window"
msgstr "Maximizar la ventana"
#: ../src/include/all-keybindings.h:268
msgid "Unmaximize window"
msgstr "Desmaximizar la ventana"
msgid "Restore window"
msgstr "Restablecer la ventana"
#: ../src/include/all-keybindings.h:270
msgid "Toggle shaded state"
......@@ -1139,6 +1139,25 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define una "
"combinación de teclas que hace que el comando especificado por esta "
"configuración se invoque."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
"La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
"define una combinación de teclas que hace que el comando especificado por "
"esta configuración se invoque."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
......@@ -1153,11 +1172,15 @@ msgstr ""
"Ctl&gt;» y «&lt;Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial "
"«disabled» entonces no habrá combinación de teclas para esa acción."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
msgid "The name of a workspace."
msgstr "El nombre de un área de trabajo."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
msgid "The screenshot command"
msgstr "El comando de captura de pantalla"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
......@@ -1165,7 +1188,7 @@ msgstr ""
"El tema determina la apariencia de los bordes de la ventana, el título y "
"demás."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
......@@ -1173,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"El retardo antes de desplegar una ventana si «auto_rise» está configurado "
"como verdadero. El retardo está especificado en milésimas de segundo."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
......@@ -1188,7 +1211,11 @@ msgstr ""
"foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden cuando el ratón sale "
"de la ventana."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
msgid "The window screenshot command"
msgstr "El comando de captura de una ventana"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
......@@ -1208,7 +1235,7 @@ msgstr ""
"muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las "
"demás y «none» que no hará nada."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
msgid ""
"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
......@@ -1228,7 +1255,7 @@ msgstr ""
"muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las "
"demás y «none» que no hará nada."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
msgid ""
"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
......@@ -1248,7 +1275,7 @@ msgstr ""
"muestra la ventana de menú, «lower» que pone la ventana detrás de todas las "
"demás y «none» que no hará nada."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
msgid ""
"This option provides additional control over how newly created windows get "
"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
......@@ -1260,7 +1287,7 @@ msgstr ""
"aplica el modo de foco normal del usuario, y «strict» hace que las ventanas "
"iniciadas desde un terminal no se les dé el foco."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
......@@ -1270,25 +1297,25 @@ msgstr ""
"«campanada» o un «bip» ; es muy útil para los ambientes ruidosos y para las "
"personas con dificultades auditivas."
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
msgid "Use standard system font in window titles"
msgstr "Usar tipografía estándar del sistema en los títulos de la ventana"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "Tipo de campana visual"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr ""
"Indica si elevar debe ser un efecto lateral de otras interacciones del "
"usuario"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
msgid "Window focus mode"
msgstr "Modo de foco de la ventana"
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
msgid "Window title font"
msgstr "Tipografía del título de la ventana"
......@@ -1314,8 +1341,8 @@ msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar la ventana"
#: ../src/ui/frames.c:1089
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "Desmaximizar la ventana"
msgid "Restore Window"
msgstr "Restablecer la ventana"
#: ../src/ui/frames.c:1092
msgid "Roll Up Window"
......@@ -2444,6 +2471,12 @@ msgstr ""
"%d expresiones de coordenadas interpretadas en %g segundos (%g segundos de "
"media)\n"
#~ msgid "Unmaximize window"
#~ msgstr "Desmaximizar la ventana"
#~ msgid "Unmaximize Window"
#~ msgstr "Desmaximizar la ventana"
#~ msgid ""
#~ "Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
#~ "window) normally raise the window as a side-effect. Setting this option "
......@@ -2473,24 +2506,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
#~ msgstr "Atributo desconocido %s en el elemento <geometry>"
#~ msgid ""
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines "
#~ "a keybinding which causes the command specified by this setting to be "
#~ "invoked."
#~ msgstr ""
#~ "La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot define "
#~ "una combinación de teclas que hace que el comando especificado por esta "
#~ "configuración se invoque."
#~ msgid ""
#~ "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
#~ "defines a keybinding which causes the command specified by this setting "
#~ "to be invoked."
#~ msgstr ""
#~ "La clave /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
#~ "define una combinación de teclas que hace que el comando especificado por "
#~ "esta configuración se invoque."
#~ msgid ""
#~ "The keybinding that switches to the workspace above the current "
#~ "workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
......@@ -3446,12 +3461,6 @@ msgstr ""
#~ "Ctrl&gt;». Si configura esta opción con la cadena especial «disabled» "
#~ "entonces no habrá combinación de teclas para esta acción."
#~ msgid "The screenshot command"
#~ msgstr "El comando de captura de pantalla"
#~ msgid "The window screenshot command"
#~ msgstr "El comando de captura de una ventana"
#~ msgid ""
#~ "This keybinding changes whether a window is above or below other windows. "
#~ "If the window is covered by another one, it raises the window above all "
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment