Commit eacf0f11 authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle 🇧🇷 Committed by Administrator

Update Brazilian Portuguese translation

parent 56fc2012
......@@ -14,16 +14,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-07 23:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-03 10:30-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-30 14:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-02 20:38-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../bin/meld:185
......@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Copia para a direita"
msgid "Delete selected"
msgstr "Exclui os selecionados"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1440
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1450
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
......@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Se você não salvar, as mudanças serão perdidas permanentemente."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "_Fechar sem salvar"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:954 ../meld/filediff.py:1544
#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:954 ../meld/filediff.py:1559
#: ../meld/iohelpers.py:50 ../meld/iohelpers.py:100
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
......@@ -1729,8 +1729,8 @@ msgstr ""
"Filtros de texto estão sendo usados e podem estar escondendo diferenças no "
"conteúdo."
#: ../meld/dirdiff.py:875 ../meld/filediff.py:1442 ../meld/filediff.py:1472
#: ../meld/filediff.py:1474 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
#: ../meld/dirdiff.py:875 ../meld/filediff.py:1452 ../meld/filediff.py:1482
#: ../meld/filediff.py:1484 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
msgid "Hi_de"
msgstr "Ocu_ltar"
......@@ -1807,11 +1807,11 @@ msgstr "Erro ao excluir {}"
msgid "No folder"
msgstr "Nenhum pasta"
#: ../meld/filediff.py:797
#: ../meld/filediff.py:795
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Resultados da comparação será imprecisa"
#: ../meld/filediff.py:799
#: ../meld/filediff.py:797
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
......@@ -1819,66 +1819,66 @@ msgstr ""
"Um filtro alterou o número de linhas no arquivo, não havendo suporte a essa "
"alteração. A comparação pode não ser precisa."
#: ../meld/filediff.py:856
#: ../meld/filediff.py:854
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Marcar como resolvido?"
#: ../meld/filediff.py:858
#: ../meld/filediff.py:856
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Se o conflito foi resolvido com sucesso, você pode marcá-lo como resolvido "
"agora."
#: ../meld/filediff.py:860
#: ../meld/filediff.py:858
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: ../meld/filediff.py:861
#: ../meld/filediff.py:859
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Marcar como _resolvido"
#: ../meld/filediff.py:1157
#: ../meld/filediff.py:1167
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Ocorreu um problema ao abrir o arquivo “%s”."
#: ../meld/filediff.py:1165
#: ../meld/filediff.py:1175
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "O arquivo %s parece ser um arquivo binário."
#: ../meld/filediff.py:1167
#: ../meld/filediff.py:1177
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Você gostaria de abrir o arquivo usando o aplicativo padrão?"
#: ../meld/filediff.py:1169
#: ../meld/filediff.py:1179
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
#: ../meld/filediff.py:1185
#: ../meld/filediff.py:1195
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Analisando diferenças"
#: ../meld/filediff.py:1246
#: ../meld/filediff.py:1256
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "O arquivo %s foi alterado em disco"
#: ../meld/filediff.py:1247
#: ../meld/filediff.py:1257
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Deseja recarregar o arquivo?"
#: ../meld/filediff.py:1249
#: ../meld/filediff.py:1259
msgid "_Reload"
msgstr "_Recarregar"
#: ../meld/filediff.py:1405
#: ../meld/filediff.py:1415
msgid "Files are identical"
msgstr "Os arquivos são idênticos"
#: ../meld/filediff.py:1418
#: ../meld/filediff.py:1428
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
......@@ -1886,11 +1886,11 @@ msgstr ""
"Filtros de texto estão sendo usados e podem estar escondendo diferenças "
"entre os arquivos. Você gostaria de comparar os arquivos sem filtro?"
#: ../meld/filediff.py:1423
#: ../meld/filediff.py:1433
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Arquivos se diferenciam nos fins de linha apenas"
#: ../meld/filediff.py:1425
#: ../meld/filediff.py:1435
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
......@@ -1899,15 +1899,15 @@ msgstr ""
"Arquivos são idênticos, exceto pela diferença entre fins de linha:\n"
"%s"
#: ../meld/filediff.py:1445
#: ../meld/filediff.py:1455
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sem filtros"
#: ../meld/filediff.py:1467
#: ../meld/filediff.py:1477
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Alteração de destaque incompleta"
#: ../meld/filediff.py:1468
#: ../meld/filediff.py:1478
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
......@@ -1916,53 +1916,65 @@ msgstr ""
"grandes. Você pode forçar o Meld a levar mais tempo para destacar alterações "
"longas, porém isso pode ser bem lento."
#: ../meld/filediff.py:1476
#: ../meld/filediff.py:1486
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Manter destaque"
#: ../meld/filediff.py:1478
#: ../meld/filediff.py:1488
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "_Manter destaque"
#: ../meld/filediff.py:1496
#: ../meld/filediff.py:1501
msgid "Saving failed"
msgstr "Salvamento falhou"
#: ../meld/filediff.py:1502
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
msgstr ""
"Por favor, considere copiar quaisquer alterações críticas para outro "
"programa ou arquivo para evita perda de dados."
#: ../meld/filediff.py:1511
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Salvar o painel esquerdo como"
#: ../meld/filediff.py:1498
#: ../meld/filediff.py:1513
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Salvar o painel do meio como"
#: ../meld/filediff.py:1500
#: ../meld/filediff.py:1515
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Salvar o painel direito como"
#: ../meld/filediff.py:1513
#: ../meld/filediff.py:1528
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "O arquivo %s foi alterado em disco após ter sido aberto"
#: ../meld/filediff.py:1515
#: ../meld/filediff.py:1530
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Se você não salvá-lo, quaisquer mudanças externas serão perdidas."
#: ../meld/filediff.py:1518
#: ../meld/filediff.py:1533
msgid "Save Anyway"
msgstr "Salvar mesmo assim"
#: ../meld/filediff.py:1519
#: ../meld/filediff.py:1534
msgid "Don’t Save"
msgstr "Não salvar"
#: ../meld/filediff.py:1545
#: ../meld/filediff.py:1560
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Salvar como UTF-8"
#: ../meld/filediff.py:1548
#: ../meld/filediff.py:1563
#, python-format
msgid "Couldn’t encode text as “%s”"
msgstr "Não foi possível codificar o texto como “%s”"
#: ../meld/filediff.py:1550
#: ../meld/filediff.py:1565
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can’t be encoded using encoding “%s”.\n"
......@@ -1972,12 +1984,12 @@ msgstr ""
"codificação “%s”\n"
"Você gostaria de salvar como UTF-8?"
#: ../meld/filediff.py:1590 ../meld/patchdialog.py:130
#: ../meld/filediff.py:1605 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %s."
#: ../meld/filediff.py:1591 ../meld/patchdialog.py:131
#: ../meld/filediff.py:1606 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
......@@ -1986,11 +1998,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível salvar o arquivo pois:\n"
"%s"
#: ../meld/filediff.py:1966
#: ../meld/filediff.py:1981
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Atualização em tempo real de comparação desabilitada"
#: ../meld/filediff.py:1967
#: ../meld/filediff.py:1982
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
......@@ -2145,7 +2157,7 @@ msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr "sem suporte à pasta remota “{}”"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
#: ../meld/meldbuffer.py:140
#: ../meld/meldbuffer.py:124
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sem nome>"
......@@ -2356,7 +2368,19 @@ msgstr ""
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Não foi possível comparar uma mistura de arquivos e diretórios"
#: ../meld/misc.py:223
#: ../meld/misc.py:134
msgid ""
"{}\n"
"\n"
"Meld encountered a critical error while running:\n"
"<tt>{}</tt>"
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
"Meld encontrou um erro crítico na execução:\n"
"<tt>{}</tt>"
#: ../meld/misc.py:253
#, python-format
msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
......@@ -2364,7 +2388,7 @@ msgstr ""
"uma instalação ruim"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
#: ../meld/misc.py:284
#: ../meld/misc.py:314
msgid "[None]"
msgstr "[Nenhum]"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment