Updated Spanish translation

parent c78e7dc3
......@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-02 21:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-04 09:57+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-28 23:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-30 13:05+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -23,11 +23,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../bin/meld:97
#: ../bin/meld:103
msgid "Cannot import: "
msgstr "No se pudo importar: "
#: ../bin/meld:100
#: ../bin/meld:106
#, c-format
msgid "Meld requires %s or higher."
msgstr "Meld requiere %s o superior."
......@@ -133,12 +133,14 @@ msgid "_Next"
msgstr "_Siguiente"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:5
msgid "_Search for"
msgstr "_Buscar"
#| msgid "Find"
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:6
msgid "Replace _With"
msgstr "Reemplazar _con"
#| msgid "Replace _With"
msgid "Replace _with:"
msgstr "Reemplazar _con:"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:7
msgid "_Match Case"
......@@ -153,9 +155,6 @@ msgid "Regular E_xpression"
msgstr "E_xpresión regular"
#: ../data/ui/meldapp.ui.h:2
#| msgid ""
#| "Copyright &#xA9; 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
#| "Copyright &#xA9; 2009-2011 Kai Willadsen"
msgid ""
"Copyright &#xA9; 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
"Copyright &#xA9; 2009-2012 Kai Willadsen"
......@@ -400,7 +399,7 @@ msgstr "Copiar a la derecha"
msgid "Delete selected"
msgstr "Borrar seleccionados"
#: ../meld/dirdiff.py:236 ../meld/filediff.py:1165
#: ../meld/dirdiff.py:236 ../meld/filediff.py:1167
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
......@@ -453,38 +452,38 @@ msgstr "Establecer filtros activos"
msgid "Hide %s"
msgstr "Ocultar %s"
#: ../meld/dirdiff.py:465 ../meld/dirdiff.py:478 ../meld/vcview.py:322
#: ../meld/vcview.py:346
#: ../meld/dirdiff.py:466 ../meld/dirdiff.py:479 ../meld/vcview.py:323
#: ../meld/vcview.py:347
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Buscando %s"
#: ../meld/dirdiff.py:577
#: ../meld/dirdiff.py:578
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Hecho"
#: ../meld/dirdiff.py:581
#: ../meld/dirdiff.py:582
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Ocurrieron varios errores al escanear esta carpeta"
#: ../meld/dirdiff.py:582
#: ../meld/dirdiff.py:583
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Se encontraron archivos con codificaciones no válidas"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
#: ../meld/dirdiff.py:584
#: ../meld/dirdiff.py:585
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr ""
"Algunos archivos tienen una codificación incorrecta. Los nombres son como "
"esto:"
#: ../meld/dirdiff.py:586
#: ../meld/dirdiff.py:587
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Archivos ocultos por una comparación no sensible a capitalización"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
#: ../meld/dirdiff.py:588
#: ../meld/dirdiff.py:589
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
......@@ -493,16 +492,16 @@ msgstr ""
"sensible a capitalización. Los siguientes archivos de esta carpeta archivos "
"están ocultos:"
#: ../meld/dirdiff.py:599
#: ../meld/dirdiff.py:600
#, python-format
msgid "'%s' hidden by '%s'"
msgstr "«%s» oculto por «%s»"
#: ../meld/dirdiff.py:624 ../meld/filediff.py:1008 ../meld/filediff.py:1169
#: ../meld/dirdiff.py:625 ../meld/filediff.py:1010 ../meld/filediff.py:1171
msgid "Hi_de"
msgstr "_Ocultar"
#: ../meld/dirdiff.py:674
#: ../meld/dirdiff.py:675
#, python-format
msgid ""
"'%s' exists.\n"
......@@ -511,7 +510,7 @@ msgstr ""
"«%s» ya existe.\n"
"¿Quiere sobreescribirlo?"
#: ../meld/dirdiff.py:681
#: ../meld/dirdiff.py:682
#, python-format
msgid ""
"Error copying '%s' to '%s'\n"
......@@ -522,7 +521,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
#: ../meld/dirdiff.py:699 ../meld/vcview.py:535
#: ../meld/dirdiff.py:700 ../meld/vcview.py:536
#, python-format
msgid ""
"'%s' is a directory.\n"
......@@ -531,7 +530,7 @@ msgstr ""
"«%s» es un directorio.\n"
"¿Eliminarlo recursivamente?"
#: ../meld/dirdiff.py:706 ../meld/vcview.py:540
#: ../meld/dirdiff.py:707 ../meld/vcview.py:541
#, python-format
msgid ""
"Error removing %s\n"
......@@ -542,191 +541,191 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
#: ../meld/dirdiff.py:740
#: ../meld/dirdiff.py:741
#, python-format
msgid "%i second"
msgid_plural "%i seconds"
msgstr[0] "%i segundo"
msgstr[1] "%i segundos"
#: ../meld/dirdiff.py:741
#: ../meld/dirdiff.py:742
#, python-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minuto"
msgstr[1] "%i minutos"
#: ../meld/dirdiff.py:742
#: ../meld/dirdiff.py:743
#, python-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i hora"
msgstr[1] "%i horas"
#: ../meld/dirdiff.py:743
#: ../meld/dirdiff.py:744
#, python-format
msgid "%i day"
msgid_plural "%i days"
msgstr[0] "%i día"
msgstr[1] "%i días"
#: ../meld/dirdiff.py:744
#: ../meld/dirdiff.py:745
#, python-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
msgstr[0] "%i semana"
msgstr[1] "%i semanas"
#: ../meld/dirdiff.py:745
#: ../meld/dirdiff.py:746
#, python-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i mes"
msgstr[1] "%i meses"
#: ../meld/dirdiff.py:746
#: ../meld/dirdiff.py:747
#, python-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i año"
msgstr[1] "%i años"
#: ../meld/filediff.py:294
#: ../meld/filediff.py:295
msgid "Format as patch..."
msgstr "Formatear el parche como…"
#: ../meld/filediff.py:294
#: ../meld/filediff.py:295
msgid "Create a patch using differences between files"
msgstr "Crear un parche usando las diferencias entre los archivos"
#: ../meld/filediff.py:295
#: ../meld/filediff.py:296
msgid "Previous conflict"
msgstr "Conflicto anterior"
#: ../meld/filediff.py:295
#: ../meld/filediff.py:296
msgid "Go to the previous conflict"
msgstr "Ir al conflicto anterior"
#: ../meld/filediff.py:296
#: ../meld/filediff.py:297
msgid "Next conflict"
msgstr "Siguiente conflicto"
#: ../meld/filediff.py:296
#: ../meld/filediff.py:297
msgid "Go to the next conflict"
msgstr "Ir al siguiente conflicto"
#: ../meld/filediff.py:297
#: ../meld/filediff.py:298
msgid "Push to left"
msgstr "Pasar a la izquierda"
#: ../meld/filediff.py:297
#: ../meld/filediff.py:298
msgid "Push current change to the left"
msgstr "Pasar el cambio actual a la izquierda"
#: ../meld/filediff.py:298
#: ../meld/filediff.py:299
msgid "Push to right"
msgstr "Pasar a la derecha"
#: ../meld/filediff.py:298
#: ../meld/filediff.py:299
msgid "Push current change to the right"
msgstr "Pasar el cambio actual a la derecha"
#. FIXME: using LAST and FIRST is terrible and unreliable icon abuse
#: ../meld/filediff.py:300
#: ../meld/filediff.py:301
msgid "Pull from left"
msgstr "Traer desde la izquierda"
#: ../meld/filediff.py:300
#: ../meld/filediff.py:301
msgid "Pull change from the left"
msgstr "Traer el cambio actual desde la izquierda"
#: ../meld/filediff.py:301
#: ../meld/filediff.py:302
msgid "Pull from right"
msgstr "Traer desde la derecha"
#: ../meld/filediff.py:301
#: ../meld/filediff.py:302
msgid "Pull change from the right"
msgstr "Traer el cambio actual desde la derecha"
#: ../meld/filediff.py:302
#: ../meld/filediff.py:303
msgid "Copy above left"
msgstr "Copiar por encima de la izquierda"
#: ../meld/filediff.py:302
#: ../meld/filediff.py:303
msgid "Copy change above the left chunk"
msgstr "Copiar el cambio por encima de la parte izquierda"
#: ../meld/filediff.py:303
#: ../meld/filediff.py:304
msgid "Copy below left"
msgstr "Copiar por debajo de la izquierda"
#: ../meld/filediff.py:303
#: ../meld/filediff.py:304
msgid "Copy change below the left chunk"
msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte izquierda"
#: ../meld/filediff.py:304
#: ../meld/filediff.py:305
msgid "Copy above right"
msgstr "Copiar por encima de la derecha"
#: ../meld/filediff.py:304
#: ../meld/filediff.py:305
msgid "Copy change above the right chunk"
msgstr "Copiar el cambio por encima de la parte derecha"
#: ../meld/filediff.py:305
#: ../meld/filediff.py:306
msgid "Copy below right"
msgstr "Copiar por debajo de la derecha"
#: ../meld/filediff.py:305
#: ../meld/filediff.py:306
msgid "Copy change below the right chunk"
msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte derecha"
#: ../meld/filediff.py:306
#: ../meld/filediff.py:307
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../meld/filediff.py:306
#: ../meld/filediff.py:307
msgid "Delete change"
msgstr "Eliminar el cambio"
#: ../meld/filediff.py:307
#: ../meld/filediff.py:308
msgid "Merge all changes from left"
msgstr "Mezclar todos los cambios de la izquierda"
#: ../meld/filediff.py:307
#: ../meld/filediff.py:308
msgid "Merge all non-conflicting changes from the left"
msgstr "Mezclar todos los cambios sin conflicto de la izquierda"
#: ../meld/filediff.py:308
#: ../meld/filediff.py:309
msgid "Merge all changes from right"
msgstr "Mezclar todos los cambios de la derecha"
#: ../meld/filediff.py:308
#: ../meld/filediff.py:309
msgid "Merge all non-conflicting changes from the right"
msgstr "Mezclar todos los cambios sin conflicto de la derecha"
#: ../meld/filediff.py:309
#: ../meld/filediff.py:310
msgid "Merge all non-conflicting"
msgstr "Mezclar todos los no conflictivos"
#: ../meld/filediff.py:309
#: ../meld/filediff.py:310
msgid "Merge all non-conflicting changes from left and right panes"
msgstr ""
"Mezclar todos los cambios sin conflicto de los paneles de la izquierda y "
"derecha"
#: ../meld/filediff.py:310
#: ../meld/filediff.py:311
msgid "Cycle through documents"
msgstr "Cambiar entre documentos"
#: ../meld/filediff.py:310
#: ../meld/filediff.py:311
msgid "Move keyboard focus to the next document in this comparison"
msgstr "Mover el foco del teclado al siguiente documento de esta comparación"
#: ../meld/filediff.py:314
#: ../meld/filediff.py:315
msgid "Lock scrolling"
msgstr "Bloquear el desplazamiento"
#: ../meld/filediff.py:315
#: ../meld/filediff.py:316
msgid "Lock scrolling of all panes"
msgstr "Bloquear el desplazamiento de todos los paneles"
......@@ -759,42 +758,42 @@ msgstr ""
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sin nombre>"
#: ../meld/filediff.py:996
#: ../meld/filediff.py:998
#, python-format
msgid "[%s] Set num panes"
msgstr "[%s] Establezca el número de paneles"
#: ../meld/filediff.py:1002
#: ../meld/filediff.py:1004
#, python-format
msgid "[%s] Opening files"
msgstr "[%s] Abriendo archivos"
#: ../meld/filediff.py:1026 ../meld/filediff.py:1035 ../meld/filediff.py:1047
#: ../meld/filediff.py:1053
#: ../meld/filediff.py:1028 ../meld/filediff.py:1037 ../meld/filediff.py:1049
#: ../meld/filediff.py:1055
msgid "Could not read file"
msgstr "No se pudo leer el archivo"
#: ../meld/filediff.py:1027
#: ../meld/filediff.py:1029
#, python-format
msgid "[%s] Reading files"
msgstr "[%s] Leyendo archivos"
#: ../meld/filediff.py:1036
#: ../meld/filediff.py:1038
#, python-format
msgid "%s appears to be a binary file."
msgstr "%s parece ser un archivo binario."
#: ../meld/filediff.py:1048
#: ../meld/filediff.py:1050
#, python-format
msgid "%s is not in encodings: %s"
msgstr "%s no está en codificación: %s"
#: ../meld/filediff.py:1078 ../meld/filemerge.py:67
#: ../meld/filediff.py:1080 ../meld/filemerge.py:67
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calculando las diferencias"
#: ../meld/filediff.py:1156
#: ../meld/filediff.py:1158
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
......@@ -802,15 +801,15 @@ msgstr ""
"Se están usando filtros de texto, y pueden estar ocultando diferencias entre "
"archivos. ¿Quiere comprar los archivos no filtrados?"
#: ../meld/filediff.py:1162
#: ../meld/filediff.py:1164
msgid "Files are identical"
msgstr "Los campos son idénticos"
#: ../meld/filediff.py:1172
#: ../meld/filediff.py:1174
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostrar sin filtros"
#: ../meld/filediff.py:1361
#: ../meld/filediff.py:1363
#, python-format
msgid ""
"\"%s\" exists!\n"
......@@ -819,7 +818,7 @@ msgstr ""
"«%s» ya existe.\n"
"¿Quiere sobreescribirlo?"
#: ../meld/filediff.py:1374
#: ../meld/filediff.py:1376
#, python-format
msgid ""
"Error writing to %s\n"
......@@ -830,12 +829,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s."
#: ../meld/filediff.py:1383
#: ../meld/filediff.py:1385
#, python-format
msgid "Choose a name for buffer %i."
msgstr "Elija un nombre para el búfer %i."
#: ../meld/filediff.py:1398
#: ../meld/filediff.py:1400
#, python-format
msgid ""
"This file '%s' contains a mixture of line endings.\n"
......@@ -846,7 +845,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Qué formato quiere usar?"
#: ../meld/filediff.py:1414
#: ../meld/filediff.py:1416
#, python-format
msgid ""
"'%s' contains characters not encodable with '%s'\n"
......@@ -855,7 +854,7 @@ msgstr ""
"«%s» contiene caracteres no codificables con «%s»\n"
"¿Quiere guardarlos como UTF-8?"
#: ../meld/filediff.py:1473
#: ../meld/filediff.py:1475
#, python-format
msgid ""
"Reloading will discard changes in:\n"
......@@ -1169,12 +1168,12 @@ msgstr "Barra de _estado"
msgid "Show or hide the statusbar"
msgstr "Mostrar u ocultar la barra de estado"
#: ../meld/meldwindow.py:538
#: ../meld/meldwindow.py:541
msgid "Switch to this tab"
msgstr "Cambiar a esta pestaña"
#. exit at first non found directory + file
#: ../meld/meldwindow.py:629
#: ../meld/meldwindow.py:639
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories.\n"
msgstr "No se puede comparar una mezcla de archivos y directorios.\n"
......@@ -1343,7 +1342,7 @@ msgstr "Ignorado"
msgid "Show ignored files"
msgstr "Mostrar archivos ignorados"
#: ../meld/vcview.py:186 ../meld/vcview.py:318
#: ../meld/vcview.py:186 ../meld/vcview.py:319
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
......@@ -1390,30 +1389,30 @@ msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. TRANSLATORS: This is the location of the directory the user is diffing
#: ../meld/vcview.py:318
#: ../meld/vcview.py:319
#, python-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../meld/vcview.py:362
#: ../meld/vcview.py:363
msgid "(Empty)"
msgstr "(Vacío)"
#: ../meld/vcview.py:400
#: ../meld/vcview.py:401
#, python-format
msgid "[%s] Fetching differences"
msgstr "[%s] Calculando diferencias"
#: ../meld/vcview.py:408
#: ../meld/vcview.py:409
#, python-format
msgid "[%s] Applying patch"
msgstr "[%s] Aplicando parche"
#: ../meld/vcview.py:510
#: ../meld/vcview.py:511
msgid "Select some files first."
msgstr "Seleccione algunos archivos primero."
#: ../meld/vcview.py:583
#: ../meld/vcview.py:584
#, python-format
msgid ""
"\n"
......@@ -1463,7 +1462,7 @@ msgstr ""
" del software de control de fuentes que use.\n"
" "
#: ../meld/ui/findbar.py:127
#: ../meld/ui/findbar.py:140
#, python-format
msgid ""
"Regular expression error\n"
......@@ -1519,6 +1518,9 @@ msgstr ""
"El patrón era «%s»\n"
"El error fue «%s»"
#~ msgid "_Search for"
#~ msgstr "_Buscar"
#~ msgid "Compare Options"
#~ msgstr "Opciones de comparación"
......@@ -1643,9 +1645,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Pick one source control plugin"
#~ msgstr "Seleccione un complemento de control de origen"
#~ msgid "Find"
#~ msgstr "Buscar"
#~ msgid "Match _entire word only"
#~ msgstr "Coincide sólo con la palabra _entera"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment