Commit 23b6fea8 authored by emintufan's avatar emintufan Committed by Administrator

Update Turkish translation

parent eaf62f76
......@@ -4,14 +4,14 @@
# Özgür Sarıer <ozgursarier1011601115@gmail.com>, 2013.
# Simge Sezgin <simgesezgin88@gmail.com>, 2015.
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2013, 2016.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017, 2018.
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld 1.7.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-20 11:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-27 11:59+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-18 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-28 22:56+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
......@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1428188634.000000\n"
#: ../bin/meld:194
......@@ -560,7 +560,6 @@ msgid "Collapse Recursively"
msgstr "Özyinelemeli Daralt"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:4
#| msgid "Remove folder and all its files?"
msgid "Collapse selected folder and all subfolders"
msgstr "Seçili klasörü ve tüm alt klasörlerini daralt"
......@@ -569,7 +568,6 @@ msgid "Expand Recursively"
msgstr "Özyinelemeli Genişlet"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:6
#| msgid "Remove folder and all its files?"
msgid "Expand selected folder and all subfolders"
msgstr "Seçili klasörü ve tüm alt klasörlerini genişlet"
......@@ -593,7 +591,7 @@ msgstr "Sağa kopyala"
msgid "Delete selected"
msgstr "Seçileni Sil"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1471
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:12 ../meld/dirdiff.py:920 ../meld/filediff.py:1489
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
......@@ -684,7 +682,7 @@ msgstr "_Aşağı Taşı"
#. Create icon and filename CellRenderer
#: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
#: ../meld/dirdiff.py:373
#: ../meld/dirdiff.py:416
msgid "Name"
msgstr "Ad"
......@@ -888,8 +886,8 @@ msgstr "Eğer kaydetmezseniz, değişiklikler kalıcı olarak kaybolacaktır."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Kaydet_meden Kapat"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:954 ../meld/filediff.py:1580
#: ../meld/iohelpers.py:50 ../meld/iohelpers.py:100
#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:1001 ../meld/iohelpers.py:50
#: ../meld/iohelpers.py:100
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
......@@ -930,7 +928,7 @@ msgstr "Aşağıdaki belgelere yapılan değişiklikler kalıcı olarak kaybedil
msgid "_Discard"
msgstr "_At"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:955 ../meld/iohelpers.py:101
#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:1002 ../meld/iohelpers.py:101
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
......@@ -1677,82 +1675,82 @@ msgid "Mac OS (CR)"
msgstr "Mac OS (CR)"
#. Create file size CellRenderer
#: ../meld/dirdiff.py:394 ../meld/preferences.py:82
#: ../meld/dirdiff.py:437 ../meld/preferences.py:81
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#. Create date-time CellRenderer
#: ../meld/dirdiff.py:402 ../meld/preferences.py:83
#: ../meld/dirdiff.py:445 ../meld/preferences.py:82
msgid "Modification time"
msgstr "Değiştirilme zamanı"
#. Create permissions CellRenderer
#: ../meld/dirdiff.py:410 ../meld/preferences.py:84
#: ../meld/dirdiff.py:453 ../meld/preferences.py:83
msgid "Permissions"
msgstr "İzinler"
#: ../meld/dirdiff.py:541
#: ../meld/dirdiff.py:588
#, python-format
msgid "Hide %s"
msgstr "Sakla %s"
#: ../meld/dirdiff.py:682 ../meld/dirdiff.py:705
#: ../meld/dirdiff.py:729 ../meld/dirdiff.py:752
#, python-format
msgid "[%s] Scanning %s"
msgstr "[%s] Taranıyor %s"
#: ../meld/dirdiff.py:840
#: ../meld/dirdiff.py:887
#, python-format
msgid "[%s] Done"
msgstr "[%s] Yapıldı"
#: ../meld/dirdiff.py:848
#: ../meld/dirdiff.py:895
msgid "Folders have no differences"
msgstr "Klasörlerde fark yok"
#: ../meld/dirdiff.py:850
#: ../meld/dirdiff.py:897
msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
msgstr "Klasörlerdeki taranan dosyaların içerikleri aynı."
#: ../meld/dirdiff.py:852
#: ../meld/dirdiff.py:899
msgid ""
"Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
"scanned."
msgstr ""
"Klasördeki taranan dosyalar aynı gözüküyor fakat içerikleri taranmamış."
#: ../meld/dirdiff.py:855
#: ../meld/dirdiff.py:902
msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
msgstr "Dosya süzgeçleri kullanımda, bu yüzden tüm dosyalar taranamamış."
#: ../meld/dirdiff.py:857
#: ../meld/dirdiff.py:904
msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr "Metin süzgeçleri kullanımda ve içerik farklılıklarını maskeleyebilir."
#: ../meld/dirdiff.py:875 ../meld/filediff.py:1473 ../meld/filediff.py:1503
#: ../meld/filediff.py:1505 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
#: ../meld/dirdiff.py:922 ../meld/filediff.py:1491 ../meld/filediff.py:1521
#: ../meld/filediff.py:1523 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
msgid "Hi_de"
msgstr "Gi_zle"
#: ../meld/dirdiff.py:884
#: ../meld/dirdiff.py:931
msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
msgstr "Bu dizinler taranırken birçok hata oluştu"
#: ../meld/dirdiff.py:885
#: ../meld/dirdiff.py:932
msgid "Files with invalid encodings found"
msgstr "Geçersiz kodlamada dosyalar bulundu"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
#: ../meld/dirdiff.py:887
#: ../meld/dirdiff.py:934
msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
msgstr "Bazı dosyalar yanlış kodlamadaydı. Adları şu şekildedir:"
#: ../meld/dirdiff.py:889
#: ../meld/dirdiff.py:936
msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
msgstr "Büyük küçük harf duyarsız karşılaştırmaya göre gizli dosyalar"
#. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
#: ../meld/dirdiff.py:891
#: ../meld/dirdiff.py:938
msgid ""
"You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
"filesystem. The following files in this folder are hidden:"
......@@ -1760,17 +1758,17 @@ msgstr ""
"Büyük/küçük harf duyarlı bir dosya sisteminde büyük/küçük harf duyarsız bir "
"karşılaştırma yapmaktasınız. Bu klasördeki bazı dosyalar gizlidir:"
#: ../meld/dirdiff.py:902
#: ../meld/dirdiff.py:949
#, python-format
msgid "“%s” hidden by “%s”"
msgstr "“%s”, “%s” tarafından gizlendi"
#: ../meld/dirdiff.py:958
#: ../meld/dirdiff.py:1005
#, python-format
msgid "Replace folder “%s”?"
msgstr "“%s” klasörü değiştirilsin mi?"
#: ../meld/dirdiff.py:960
#: ../meld/dirdiff.py:1007
#, python-format
msgid ""
"Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
......@@ -1779,11 +1777,11 @@ msgstr ""
"“%s” içinde aynı ad ile başka klasör zaten var.\n"
"Eğer var olan klasörü değiştirirseniz, içindeki tüm dosyalar kaybolacaktır."
#: ../meld/dirdiff.py:973
#: ../meld/dirdiff.py:1020
msgid "Error copying file"
msgstr "Dosya kopyalamada hata"
#: ../meld/dirdiff.py:974
#: ../meld/dirdiff.py:1021
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t copy %s\n"
......@@ -1796,19 +1794,19 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
#: ../meld/dirdiff.py:999 ../meld/vcview.py:703
#: ../meld/dirdiff.py:1046 ../meld/vcview.py:703
msgid "Error deleting {}"
msgstr "{} silinirken hata"
#: ../meld/dirdiff.py:1521
#: ../meld/dirdiff.py:1577
msgid "No folder"
msgstr "Klasör yok"
#: ../meld/filediff.py:816
#: ../meld/filediff.py:834
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "Karşılaştırma sonuçları hatalı olacak"
#: ../meld/filediff.py:818
#: ../meld/filediff.py:836
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
......@@ -1816,66 +1814,66 @@ msgstr ""
"Bir süzgeç dosyadaki satır numaralarını desteklenmeyen şekilde değiştirdi. "
"Karşılaştırma doğru olmayacaktır."
#: ../meld/filediff.py:875
#: ../meld/filediff.py:893
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Çakışma çözüldü olarak işaretlensin mi?"
#: ../meld/filediff.py:877
#: ../meld/filediff.py:895
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Eğer çakışma başarıyla çözüldüyse, o zaman çözüldü olarak "
"işaretleyebilirsiniz."
#: ../meld/filediff.py:879
#: ../meld/filediff.py:897
msgid "Cancel"
msgstr "İptal Et"
#: ../meld/filediff.py:880
#: ../meld/filediff.py:898
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "_Çözümlendi olarak işaretle"
#: ../meld/filediff.py:1188
#: ../meld/filediff.py:1206
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "“%s” dosyası açılırken bir sorun var."
#: ../meld/filediff.py:1196
#: ../meld/filediff.py:1214
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "%s dosyası ikili bir dosya olarak görünüyor."
#: ../meld/filediff.py:1198
#: ../meld/filediff.py:1216
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Dosyayı öntanımlı uygulamayı kullanarak açmak istiyor musunuz?"
#: ../meld/filediff.py:1200
#: ../meld/filediff.py:1218
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: ../meld/filediff.py:1216
#: ../meld/filediff.py:1234
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Farklılıklar hesaplanıyor"
#: ../meld/filediff.py:1277
#: ../meld/filediff.py:1295
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Disk üzerindeki %s dosyası değiştirildi"
#: ../meld/filediff.py:1278
#: ../meld/filediff.py:1296
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Dosyayı yeniden yüklemek istiyor musunuz?"
#: ../meld/filediff.py:1280
#: ../meld/filediff.py:1298
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden yükle"
#: ../meld/filediff.py:1436
#: ../meld/filediff.py:1454
msgid "Files are identical"
msgstr "Dosyalar birbiri ile aynı"
#: ../meld/filediff.py:1449
#: ../meld/filediff.py:1467
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
......@@ -1883,11 +1881,11 @@ msgstr ""
"Metin süzgeçleri kullanılmakta ve dosyalar arasındaki farklılıkları "
"maskeliyor olabilir. Süzülmemiş dosyaları karşılaştırmak ister misiniz?"
#: ../meld/filediff.py:1454
#: ../meld/filediff.py:1472
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "Dosyalar yalnızca satır sonlarında farklılaşıyor"
#: ../meld/filediff.py:1456
#: ../meld/filediff.py:1474
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
......@@ -1896,15 +1894,15 @@ msgstr ""
"Dosyalar satır sonları dışında özdeş:\n"
"%s"
#: ../meld/filediff.py:1476
#: ../meld/filediff.py:1494
msgid "Show without filters"
msgstr "Süzgeçsiz göster"
#: ../meld/filediff.py:1498
#: ../meld/filediff.py:1516
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Vurgulama değişikliği tamamlanamadı"
#: ../meld/filediff.py:1499
#: ../meld/filediff.py:1517
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
......@@ -1913,19 +1911,19 @@ msgstr ""
"daha büyük değişiklikleri daha uzun sürede ve daha yavaş olmasına rağmen "
"vurgulaması için zorlayabilirsiniz."
#: ../meld/filediff.py:1507
#: ../meld/filediff.py:1525
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Vurgulamayı koru"
#: ../meld/filediff.py:1509
#: ../meld/filediff.py:1527
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Vurgulamayı _koru"
#: ../meld/filediff.py:1522
#: ../meld/filediff.py:1540
msgid "Saving failed"
msgstr "Kaydetme başarısız"
#: ../meld/filediff.py:1523
#: ../meld/filediff.py:1541
msgid ""
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
......@@ -1933,60 +1931,47 @@ msgstr ""
"Veri kaybını önlemek için lütfen ciddi değişiklikleri başka programa veya "
"dosyaya kopyalayın."
#: ../meld/filediff.py:1532
#: ../meld/filediff.py:1550
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Sol Bölme Olarak Kaydet"
#: ../meld/filediff.py:1534
#: ../meld/filediff.py:1552
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Orta Bölme Olarak Kaydet"
#: ../meld/filediff.py:1536
#: ../meld/filediff.py:1554
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Sağ Bölme Olarak Kaydet"
#: ../meld/filediff.py:1549
#: ../meld/filediff.py:1567
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "%s dosyası açıldığından beri diskte değişti"
#: ../meld/filediff.py:1551
#: ../meld/filediff.py:1569
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Eğer onu kaydederseniz, harici değişiklikler kaybolacaktır."
#: ../meld/filediff.py:1554
#: ../meld/filediff.py:1572
msgid "Save Anyway"
msgstr "Yine De Kaydet"
#: ../meld/filediff.py:1555
#: ../meld/filediff.py:1573
msgid "Don’t Save"
msgstr "Kaydetme"
#: ../meld/filediff.py:1581
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "UTF-8 Olarak _kaydet"
#: ../meld/filediff.py:1584
#, python-format
msgid "Couldn’t encode text as “%s”"
msgstr "Metin “%s” olarak kodlanamadı"
#: ../meld/filediff.py:1586
#, python-format
#: ../meld/filediff.py:1615
#| msgid ""
#| "File “%s” contains characters that can’t be encoded using encoding “%s”.\n"
#| "Would you like to save as UTF-8?"
msgid ""
"File “%s” contains characters that can’t be encoded using encoding “%s”.\n"
"Would you like to save as UTF-8?"
"File “{}” contains characters that can’t be encoded using its current "
"encoding “{}”."
msgstr ""
"“%s” dosyası “%s” kodlaması kullanılarak kodlanamayacak karakterler "
"içeriyor.\n"
"UTF-8 olarak kaydetmek ister misiniz?"
#: ../meld/filediff.py:1626 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "%s dosyası kaydedilemedi."
"“{}” dosyası, kendisinin şu anki “{}” kodlaması kullanılarak kodlanamayacak "
"karakterler içeriyor."
#: ../meld/filediff.py:1627 ../meld/patchdialog.py:131
#: ../meld/filediff.py:1619 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
......@@ -1995,11 +1980,16 @@ msgstr ""
"Şu nedenle dosya kaydedilemedi:\n"
"%s"
#: ../meld/filediff.py:2002
#: ../meld/filediff.py:1623 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "%s dosyası kaydedilemedi."
#: ../meld/filediff.py:1998
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Canlı karşılaştırma güncellemesi devre dışı bırakıldı"
#: ../meld/filediff.py:2003
#: ../meld/filediff.py:1999
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
......@@ -2057,99 +2047,99 @@ msgstr ""
"“%s” içinde bu ad ile bir dosya zaten var.\n"
"Eğer var olan dosyayı değiştirirseniz, içerikleri kaybolacaktır."
#: ../meld/meldapp.py:179
#: ../meld/meldapp.py:181
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "--diff komutuna yanlış sayıda değişken verildi"
#: ../meld/meldapp.py:184
#: ../meld/meldapp.py:186
msgid "Start with an empty window"
msgstr "Boş bir pencere ile başla"
#: ../meld/meldapp.py:185 ../meld/meldapp.py:187
#: ../meld/meldapp.py:187 ../meld/meldapp.py:189
msgid "file"
msgstr "dosya"
#: ../meld/meldapp.py:185 ../meld/meldapp.py:189
#: ../meld/meldapp.py:187 ../meld/meldapp.py:191
msgid "folder"
msgstr "klasör"
#: ../meld/meldapp.py:186
#: ../meld/meldapp.py:188
msgid "Start a version control comparison"
msgstr "Sürüm denetimi karşılaştırmasına başla"
#: ../meld/meldapp.py:188
#: ../meld/meldapp.py:190
msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
msgstr "2- ya da 3-yollu dosya karşılaştırmasına başla"
#: ../meld/meldapp.py:190
#: ../meld/meldapp.py:192
msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
msgstr "2- ya da 3- yollu klasör karşılaştırmasına başla"
#: ../meld/meldapp.py:233
#: ../meld/meldapp.py:235
#, python-format
msgid "Error: %s\n"
msgstr "Hata: %s\n"
#: ../meld/meldapp.py:240
#: ../meld/meldapp.py:242
msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
msgstr "Meld bir dosya ve dizin karşılaştırma aracıdır."
#: ../meld/meldapp.py:244
#: ../meld/meldapp.py:246
msgid "Set label to use instead of file name"
msgstr "Dosya adı yerine kullanmak istediğiniz etiketi ayarlayın"
#: ../meld/meldapp.py:247
#: ../meld/meldapp.py:249
msgid "Open a new tab in an already running instance"
msgstr "Zaten çalışan bir örnekte yeni bir sekme aç"
#: ../meld/meldapp.py:250
#: ../meld/meldapp.py:252
msgid "Automatically compare all differing files on startup"
msgstr "Başlangıçta tüm farklı dosyaları kendiliğinden karşılaştır"
#: ../meld/meldapp.py:253
#: ../meld/meldapp.py:255
msgid "Ignored for compatibility"
msgstr "Uyumluluk için yoksayıldı"
#: ../meld/meldapp.py:257
#: ../meld/meldapp.py:259
msgid "Set the target file for saving a merge result"
msgstr "Birleştirme sonucunu kaydetmek için hedef dosya ayarla"
#: ../meld/meldapp.py:260
#: ../meld/meldapp.py:262
msgid "Automatically merge files"
msgstr "Dosyaları kendiliğinden birleştir"
#: ../meld/meldapp.py:264
#: ../meld/meldapp.py:266
msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
msgstr ""
"Bir Meld karşılaştırma dosyasından kaydedilmiş bir karşılaştırmayı yükle"
#: ../meld/meldapp.py:268
#: ../meld/meldapp.py:270
msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
msgstr "Verilen dosya ve klasörler için fark sekmesi oluştur"
#: ../meld/meldapp.py:288
#: ../meld/meldapp.py:290
#, python-format
msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
msgstr "çok sayıda değişken (istenen sayı 0-3, verilen %d)"
#: ../meld/meldapp.py:291
#: ../meld/meldapp.py:293
msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
msgstr "3 dosyadan daha azı kendiliğinden birleştirilemiyor"
#: ../meld/meldapp.py:293
#: ../meld/meldapp.py:295
msgid "can’t auto-merge directories"
msgstr "dizinler kendiliğinden birleştirilemiyor"
#: ../meld/meldapp.py:307
#: ../meld/meldapp.py:309
msgid "Error reading saved comparison file"
msgstr "Kaydedilmiş karşılaştırma dosyaları okunurken hata"
#: ../meld/meldapp.py:324
#: ../meld/meldapp.py:326
#, python-format
msgid "invalid path or URI “%s”"
msgstr "geçersiz yol ya da URI “%s”"
#: ../meld/meldapp.py:330
#: ../meld/meldapp.py:332
msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr "uzak klasör “{}” desteklenmiyor"
......@@ -2380,7 +2370,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr "%s-%s için renk şeması ayrıntıları bulunamadı; bu kötü bir kurulum"
#: ../meld/misc.py:323
#: ../meld/misc.py:325
msgid "[None]"
msgstr "[Hiçbiri]"
......@@ -2410,12 +2400,12 @@ msgid "Close tab"
msgstr "Sekmeyi kapat"
#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
#: ../meld/ui/statusbar.py:133
#: ../meld/ui/statusbar.py:124
#, python-format
msgid "Ln %i, Col %i"
msgstr "Satır %i, Sütun %i"
#: ../meld/ui/statusbar.py:186
#: ../meld/ui/statusbar.py:177
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "İmleci taşımak istediğiniz satır"
......@@ -2614,6 +2604,12 @@ msgstr ""
msgid "Clear"
msgstr "Temizle"
#~ msgid "_Save as UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8 Olarak _kaydet"
#~ msgid "Couldn’t encode text as “%s”"
#~ msgstr "Metin “%s” olarak kodlanamadı"
#~ msgid "Error removing %s"
#~ msgstr "%s silinirken hata"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment