Commit 20b77c63 authored by Luisa Cerón Perea's avatar Luisa Cerón Perea Committed by Administrator

Updated Spanish translation

parent 641794e3
......@@ -7,6 +7,7 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
#
# Luisa Ceron <luisacerpe@gmail.com>, 2016.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. , 2016.
#
msgid ""
......@@ -14,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: meld.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-22 18:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-23 09:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-23 08:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-25 08:53+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
......@@ -540,7 +541,7 @@ msgstr "Ay_uda"
#: ../data/ui/application.ui.h:8
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
msgstr "Atajos del teclado"
#: ../data/ui/application.ui.h:9
msgid "_About"
......@@ -1192,101 +1193,85 @@ msgid "General"
msgstr "General"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:2
#| msgid "New comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "New comparison"
msgstr "Nueva comparación"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:3
#| msgid "File comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close a comparison"
msgstr "Cerrar comparación"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:4
#| msgid "About Meld"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit Meld"
msgstr "Salir de Meld"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:5
#| msgid "Stop the current action"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Stop the current action"
msgstr "Detener la acción actual"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:6
#| msgid "New comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh comparison"
msgstr "Actualizar comparación"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:7
#| msgid "Fullscreen"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:8
#| msgid "_Tabs"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:9
#| msgid "Go to the previous change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "Ir a la pestaña anterior"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:10
#| msgid "Go to the next change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "Ir a la siguiente pestaña"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:11
#| msgid "Switch to this tab"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Switch to tab"
msgstr "Cambiar a la pestaña"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:12
#| msgid "Move Tab _Left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "Mover la pestaña a la izquierda"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:13
#, fuzzy
#| msgid "Move Tab _Right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "Mover la pestaña a la de_recha"
msgstr "Mover la pestaña a la derecha"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:14
#, fuzzy
#| msgid "_Changes"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Changes"
msgstr "_Cambios"
msgstr "Cambios"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:15
#, fuzzy
#| msgid "Go to the previous change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous change"
msgstr "Ir al cambio anterior"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:16
#, fuzzy
#| msgid "Go to the next change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next change"
msgstr "Ir al siguiente cambio"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:17
#| msgid "Edit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "Edición"
......@@ -1307,7 +1292,6 @@ msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:21
#| msgid "Copy _up"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
......@@ -1318,98 +1302,84 @@ msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:23
#| msgid "Find:"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:24
#| msgid "Find Ne_xt"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Next"
msgstr "Buscar siguiente"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:25
#| msgid "Find _Previous"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find Previous"
msgstr "Buscar anterior"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:26
#| msgid "_Replace"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Replace"
msgstr "Reemplazar"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:27
#, fuzzy
#| msgid "File comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "File comparison"
msgstr "Comparación de archivos"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:28
#, fuzzy
#| msgid "Save the current file"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file"
msgstr "Guardar el archivo actual"
msgstr "Guardar archivo actual"
#: ../data/ui/shorcuts.ui.h:29
#, fuzzy
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:29
#| msgid "Save the current file"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save current file to new path"
msgstr "Guardar el archivo actual"
msgstr "Guardar el archivo actual en la nueva ruta"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:30
#, fuzzy
#| msgid "Save all files in the current comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save all files in comparison"
msgstr "Guardar todos los archivos en la comparación actual"
msgstr "Guardar todos los archivos comparados"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:31
#, fuzzy
#| msgid "Previous Conflict"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous conflict"
msgstr "Conflicto anterior"
msgstr "Conflicto previo"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:32
#, fuzzy
#| msgid "Next Conflict"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next conflict"
msgstr "Siguiente conflicto"
msgstr "Próximo conflicto"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:33
#, fuzzy
#| msgid "Push current change to the left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to left"
msgstr "Pasar el cambio actual a la izquierda"
msgstr "Pasar el cambio a la izquierda"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:34
#, fuzzy
#| msgid "Push current change to the right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Push change to right"
msgstr "Pasar el cambio actual a la derecha"
msgstr "Pasar el cambio a la derecha"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:35
#, fuzzy
#| msgid "Pull change from the left"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from left"
msgstr "Traer el cambio actual desde la izquierda"
msgstr "Traer el cambio desde la izquierda"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:36
#, fuzzy
#| msgid "Pull change from the right"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Pull change from right"
msgstr "Traer el cambio actual desde la derecha"
msgstr "Traer el cambio desde la derecha"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:37
#, fuzzy
......@@ -1440,25 +1410,22 @@ msgid "Copy change below right"
msgstr "Copiar el cambio por debajo de la parte derecha"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:41
#, fuzzy
#| msgid "Delete change"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete change"
msgstr "Eliminar el cambio"
msgstr "Eliminar cambio"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:42
#, fuzzy
#| msgid "Previous Pane"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous comparison pane"
msgstr "Panel anterior"
msgstr "Panel de comparación anterior"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:43
#, fuzzy
#| msgid "New comparison"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next comparison pane"
msgstr "Nueva comparación"
msgstr "Siguiente panel de comparación"
#: ../data/ui/shortcuts.ui.h:44
#, fuzzy
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment