Commit 11df04b7 authored by Milo Casagrande's avatar Milo Casagrande Committed by Administrator

Update Italian translation

parent eacf0f11
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: meld\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-24 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-28 08:23+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-03 08:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-04 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
......@@ -561,7 +561,7 @@ msgstr "Copia a destra"
msgid "Delete selected"
msgstr "Elimina selezione"
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1436
#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:873 ../meld/filediff.py:1450
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
......@@ -860,8 +860,8 @@ msgstr "Se non si salva, le modifiche andranno perse per sempre."
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Chiudi senza sal_vare"
#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:954 ../meld/filediff.py:1507
#: ../meld/filediff.py:1579 ../meld/iohelpers.py:49
#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:954 ../meld/filediff.py:1559
#: ../meld/iohelpers.py:50 ../meld/iohelpers.py:100
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
......@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
msgid "_Discard"
msgstr "_Scarta"
#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:955 ../meld/filediff.py:1508
#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:955 ../meld/iohelpers.py:101
msgid "_Replace"
msgstr "Sostit_uisci"
......@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Formatta come patch"
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:154
#: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:3 ../meld/patchdialog.py:152
msgid "Save Patch"
msgstr "Salva patch"
......@@ -1434,8 +1434,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide console output"
msgstr "Mostra/Nasconde output della console"
#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:561
#: ../meld/newdifftab.py:39
#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:567
#: ../meld/newdifftab.py:49
msgid "New comparison"
msgstr "Nuovo confronto"
......@@ -1710,8 +1710,8 @@ msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
msgstr ""
"Sono in uso filtri sul testo e potrebbero nascondere differenze tra i file."
#: ../meld/dirdiff.py:875 ../meld/filediff.py:1438 ../meld/filediff.py:1468
#: ../meld/filediff.py:1470 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
#: ../meld/dirdiff.py:875 ../meld/filediff.py:1452 ../meld/filediff.py:1482
#: ../meld/filediff.py:1484 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
msgid "Hi_de"
msgstr "Nascon_di"
......@@ -1787,11 +1787,11 @@ msgstr "Errore nell'eliminare {}"
msgid "No folder"
msgstr "Nessuna cartella"
#: ../meld/filediff.py:796
#: ../meld/filediff.py:795
msgid "Comparison results will be inaccurate"
msgstr "I risultati del confronto non saranno precisi"
#: ../meld/filediff.py:798
#: ../meld/filediff.py:797
msgid ""
"A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
"comparison will not be accurate."
......@@ -1799,65 +1799,65 @@ msgstr ""
"Un filtro ha modificato il numero di righe nel file: ciò non è supportato. "
"Il confronto non sarà corretto."
#: ../meld/filediff.py:855
#: ../meld/filediff.py:854
msgid "Mark conflict as resolved?"
msgstr "Marcare il conflitto come risolto?"
#: ../meld/filediff.py:857
#: ../meld/filediff.py:856
msgid ""
"If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
msgstr ""
"Se il conflitto è stato risolto con successo, è possibile indicarlo ora."
#: ../meld/filediff.py:859
#: ../meld/filediff.py:858
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../meld/filediff.py:860
#: ../meld/filediff.py:859
msgid "Mark _Resolved"
msgstr "Marca _risolto"
#: ../meld/filediff.py:1153
#: ../meld/filediff.py:1167
#, python-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr "Si è verificato un problema nell'aprire il file «%s»."
#: ../meld/filediff.py:1161
#: ../meld/filediff.py:1175
#, python-format
msgid "File %s appears to be a binary file."
msgstr "Il file «%s» sembra essere un file binario."
#: ../meld/filediff.py:1163
#: ../meld/filediff.py:1177
msgid "Do you want to open the file using the default application?"
msgstr "Aprire il file utilizzando l'applicazione predefinita?"
#: ../meld/filediff.py:1165
#: ../meld/filediff.py:1179
msgid "Open"
msgstr "Apri"
#: ../meld/filediff.py:1181
#: ../meld/filediff.py:1195
#, python-format
msgid "[%s] Computing differences"
msgstr "[%s] Calcolo delle differenze"
#: ../meld/filediff.py:1242
#: ../meld/filediff.py:1256
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk"
msgstr "Il file «%s» è stato modificato"
#: ../meld/filediff.py:1243
#: ../meld/filediff.py:1257
msgid "Do you want to reload the file?"
msgstr "Ricaricare il file?"
#: ../meld/filediff.py:1245
#: ../meld/filediff.py:1259
msgid "_Reload"
msgstr "_Ricarica"
#: ../meld/filediff.py:1401
#: ../meld/filediff.py:1415
msgid "Files are identical"
msgstr "I file sono identici"
#: ../meld/filediff.py:1414
#: ../meld/filediff.py:1428
msgid ""
"Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
"Would you like to compare the unfiltered files?"
......@@ -1865,11 +1865,11 @@ msgstr ""
"Sono in uso filtri sul testo e potrebbero nascondere differenze tra i file. "
"Confrontare i file senza i filtri?"
#: ../meld/filediff.py:1419
#: ../meld/filediff.py:1433
msgid "Files differ in line endings only"
msgstr "I file differiscono solo nelle terminazioni di riga"
#: ../meld/filediff.py:1421
#: ../meld/filediff.py:1435
#, python-format
msgid ""
"Files are identical except for differing line endings:\n"
......@@ -1878,16 +1878,16 @@ msgstr ""
"I file sono identici, ma differiscono sono nelle terminazioni di riga:\n"
"%s"
#: ../meld/filediff.py:1441
#: ../meld/filediff.py:1455
msgid "Show without filters"
msgstr "Mostra senza filtri"
#: ../meld/filediff.py:1463
#: ../meld/filediff.py:1477
msgid "Change highlighting incomplete"
msgstr "Evidenziazione modifica incompleta"
# (ndt) un po’ libera…
#: ../meld/filediff.py:1464
#: ../meld/filediff.py:1478
msgid ""
"Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
"Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
......@@ -1896,67 +1896,65 @@ msgstr ""
"possibile fare in modo che anche le modifiche di grandi dimensioni vengano "
"evidenziate, ma potrebbe rallentare il programma."
#: ../meld/filediff.py:1472
#: ../meld/filediff.py:1486
msgid "Keep highlighting"
msgstr "Continua a evidenziare"
#: ../meld/filediff.py:1474
#: ../meld/filediff.py:1488
msgid "_Keep highlighting"
msgstr "Continua _evidenziazione"
#: ../meld/filediff.py:1511
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Sostituire il file «%s»?"
#: ../meld/filediff.py:1501
msgid "Saving failed"
msgstr "Salvataggio non riuscito"
#: ../meld/filediff.py:1513
#, python-format
#: ../meld/filediff.py:1502
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
"If you replace the existing file, its contents will be lost."
"Please consider copying any critical changes to another program or file to "
"avoid data loss."
msgstr ""
"Un file con lo stesso nome esiste già in «%s».\n"
"Sostituendo il file esistente, tutto il suo contenuto sarà perso."
"Copiare qualsiasi modifica in un altro programma o file per evitare la "
"perdita di dati."
#: ../meld/filediff.py:1530
#: ../meld/filediff.py:1511
msgid "Save Left Pane As"
msgstr "Salva riquadro sinistro come"
#: ../meld/filediff.py:1532
#: ../meld/filediff.py:1513
msgid "Save Middle Pane As"
msgstr "Salva riquadro centrale come"
#: ../meld/filediff.py:1534
#: ../meld/filediff.py:1515
msgid "Save Right Pane As"
msgstr "Salva riquadro destro come"
#: ../meld/filediff.py:1548
#: ../meld/filediff.py:1528
#, python-format
msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
msgstr "Il file «%s» è stato modificato"
#: ../meld/filediff.py:1550
#: ../meld/filediff.py:1530
msgid "If you save it, any external changes will be lost."
msgstr "Salvare il file può comportare la perdita delle modifiche esterne."
#: ../meld/filediff.py:1553
#: ../meld/filediff.py:1533
msgid "Save Anyway"
msgstr "Salva comunque"
#: ../meld/filediff.py:1554
#: ../meld/filediff.py:1534
msgid "Don’t Save"
msgstr "Non salvare"
#: ../meld/filediff.py:1580
#: ../meld/filediff.py:1560
msgid "_Save as UTF-8"
msgstr "_Salva come UTF-8"
#: ../meld/filediff.py:1583
#: ../meld/filediff.py:1563
#, python-format
msgid "Couldn’t encode text as “%s”"
msgstr "Impossibile codificare il testo come «%s»"
#: ../meld/filediff.py:1585
#: ../meld/filediff.py:1565
#, python-format
msgid ""
"File “%s” contains characters that can’t be encoded using encoding “%s”.\n"
......@@ -1965,12 +1963,12 @@ msgstr ""
"Il file «%s» contiene caratteri che non possono essere codificati con «%s».\n"
"Salvarlo usando UTF-8?"
#: ../meld/filediff.py:1625 ../meld/patchdialog.py:130
#: ../meld/filediff.py:1605 ../meld/patchdialog.py:130
#, python-format
msgid "Could not save file %s."
msgstr "Impossibile salvare il file %s."
#: ../meld/filediff.py:1626 ../meld/patchdialog.py:131
#: ../meld/filediff.py:1606 ../meld/patchdialog.py:131
#, python-format
msgid ""
"Couldn’t save file due to:\n"
......@@ -1979,11 +1977,11 @@ msgstr ""
"Impossibile salvare il file a causa di:\n"
"%s"
#: ../meld/filediff.py:2002
#: ../meld/filediff.py:1981
msgid "Live comparison updating disabled"
msgstr "Aggiornamento automatico dei confronti disabilitato"
#: ../meld/filediff.py:2003
#: ../meld/filediff.py:1982
msgid ""
"Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
"active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
......@@ -2007,28 +2005,42 @@ msgstr "Copia _su"
msgid "Copy _down"
msgstr "Copia _giù"
#: ../meld/iohelpers.py:34
#: ../meld/iohelpers.py:35
msgid "Deleting remote folders is not supported"
msgstr "L'eliminazione di cartelle remote non è supportata"
#: ../meld/iohelpers.py:36
#: ../meld/iohelpers.py:37
msgid "Not a file or directory"
msgstr "Non è un file né una directory"
#: ../meld/iohelpers.py:40
#: ../meld/iohelpers.py:41
msgid "“{}” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Impossibile spostare nel cestino «{}». Eliminarlo immediatamente?"
#: ../meld/iohelpers.py:45
#: ../meld/iohelpers.py:46
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr ""
"Questa posizione remota non supporta lo spostamento degli elementi nel "
"cestino."
#: ../meld/iohelpers.py:50
#: ../meld/iohelpers.py:51
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "Elimina _definitivamente"
#: ../meld/iohelpers.py:94
#, python-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Sostituire il file «%s»?"
#: ../meld/iohelpers.py:96
#, python-format
msgid ""
"A file with this name already exists in “%s”.\n"
"If you replace the existing file, its contents will be lost."
msgstr ""
"Un file con lo stesso nome esiste già in «%s».\n"
"Sostituendo il file esistente, tutto il suo contenuto sarà perso."
#: ../meld/meldapp.py:179
msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
msgstr "numero errato di argomenti forniti per --diff"
......@@ -2125,7 +2137,7 @@ msgid "remote folder “{}” not supported"
msgstr "cartella remota «{}» non supportata"
#. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
#: ../meld/meldbuffer.py:140
#: ../meld/meldbuffer.py:124
msgid "<unnamed>"
msgstr "<senza nome>"
......@@ -2327,16 +2339,28 @@ msgstr "Apre il manuale di Meld"
msgid "About this application"
msgstr "Informazioni sull'applicazione"
#: ../meld/meldwindow.py:596
#: ../meld/meldwindow.py:602
#, python-format
msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
msgstr "Sono necessari tre file per un'unione automatica, ottenuti: %r"
#: ../meld/meldwindow.py:617
#: ../meld/meldwindow.py:623
msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
msgstr "Non è possibile confrontare sia file che directory"
#: ../meld/misc.py:218
#: ../meld/misc.py:134
msgid ""
"{}\n"
"\n"
"Meld encountered a critical error while running:\n"
"<tt>{}</tt>"
msgstr ""
"{}\n"
"\n"
"Riscontrato un errore critico durante l'esecuzione:\n"
"<tt>{}</tt>"
#: ../meld/misc.py:253
#, python-format
msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
msgstr ""
......@@ -2344,7 +2368,7 @@ msgstr ""
"danneggiata"
#. no common path. empty names get changed to "[None]"
#: ../meld/misc.py:279
#: ../meld/misc.py:314
msgid "[None]"
msgstr "[Nessuno]"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment