Commit df26c97c authored by Gintautas Miliauskas's avatar Gintautas Miliauskas

Updated Lithuanian translation.

parent 93a0e057
This diff is collapsed.
......@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-15 02:30+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-28 12:11+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 02:30+0300\n"
"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintautas@miliauskas.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
......@@ -397,96 +397,96 @@ msgstr "Nepavyko gauti METAR duomenų: %d %s.\n"
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "WeatherInfo trūksta vietos"
#: ../libgweather/weather.c:230
#: ../libgweather/weather.c:232
msgid "Variable"
msgstr "Nepastovus"
#: ../libgweather/weather.c:231
#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "North"
msgstr "Šiaurės"
#: ../libgweather/weather.c:231
#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Šiaurės - Šiaurės Rytų"
#: ../libgweather/weather.c:231
#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "Northeast"
msgstr "Šiaurės Rytų"
#: ../libgweather/weather.c:231
#: ../libgweather/weather.c:233
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Rytų - Šiaurės Rytų"
#: ../libgweather/weather.c:232
#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "East"
msgstr "Rytų"
#: ../libgweather/weather.c:232
#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "East - Southeast"
msgstr "Rytų - Pietryčių"
#: ../libgweather/weather.c:232
#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "Southeast"
msgstr "Pietryčių"
#: ../libgweather/weather.c:232
#: ../libgweather/weather.c:234
msgid "South - Southeast"
msgstr "Pietų - Pietryčių"
#: ../libgweather/weather.c:233
#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "South"
msgstr "Pietų"
#: ../libgweather/weather.c:233
#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "South - Southwest"
msgstr "Pietų - Pietvakarių"
#: ../libgweather/weather.c:233
#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "Southwest"
msgstr "Pietvakarių"
#: ../libgweather/weather.c:233
#: ../libgweather/weather.c:235
msgid "West - Southwest"
msgstr "Vakarų - Pietvakarių"
#: ../libgweather/weather.c:234
#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "West"
msgstr "Vakarų"
#: ../libgweather/weather.c:234
#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "West - Northwest"
msgstr "Vakarų - Šiaurės Vakarų"
#: ../libgweather/weather.c:234
#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "Northwest"
msgstr "Šiaurės Vakarų"
#: ../libgweather/weather.c:234
#: ../libgweather/weather.c:236
msgid "North - Northwest"
msgstr "Šiaurės - Šiaurės Vakarų"
#: ../libgweather/weather.c:241 ../libgweather/weather.c:258
#: ../libgweather/weather.c:330
#: ../libgweather/weather.c:243 ../libgweather/weather.c:260
#: ../libgweather/weather.c:332
msgid "Invalid"
msgstr "Klaidinga"
#: ../libgweather/weather.c:247
#: ../libgweather/weather.c:249
msgid "Clear Sky"
msgstr "Giedras dangus"
#: ../libgweather/weather.c:248
#: ../libgweather/weather.c:250
msgid "Broken clouds"
msgstr "Su pragiedruliais"
#: ../libgweather/weather.c:249
#: ../libgweather/weather.c:251
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Išsisklaidę debesys"
#: ../libgweather/weather.c:250
#: ../libgweather/weather.c:252
msgid "Few clouds"
msgstr "Mažai debesuota"
#: ../libgweather/weather.c:251
#: ../libgweather/weather.c:253
msgid "Overcast"
msgstr "Debesuota"
......@@ -494,376 +494,376 @@ msgstr "Debesuota"
#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
#. NONE
#: ../libgweather/weather.c:290 ../libgweather/weather.c:292
#: ../libgweather/weather.c:292 ../libgweather/weather.c:294
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Perkūnija"
#. DRIZZLE
#: ../libgweather/weather.c:291
#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Drizzle"
msgstr "Dulksna"
#: ../libgweather/weather.c:291
#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Light drizzle"
msgstr "Lengva dulksna"
#: ../libgweather/weather.c:291
#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Vidutiniška dulksna"
#: ../libgweather/weather.c:291
#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Stipri dulksna"
#: ../libgweather/weather.c:291
#: ../libgweather/weather.c:293
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Šalanti dulksna"
#. RAIN
#: ../libgweather/weather.c:292
#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Rain"
msgstr "Lietus"
#: ../libgweather/weather.c:292
#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Light rain"
msgstr "Silpnas lietus"
#: ../libgweather/weather.c:292
#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Moderate rain"
msgstr "Vidutinis lietus"
#: ../libgweather/weather.c:292
#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Heavy rain"
msgstr "Stiprus lietus"
#: ../libgweather/weather.c:292
#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Rain showers"
msgstr "Labai stiprus lietus"
#: ../libgweather/weather.c:292
#: ../libgweather/weather.c:294
msgid "Freezing rain"
msgstr "Šalantis lietus"
#. SNOW
#: ../libgweather/weather.c:293
#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Snow"
msgstr "Sniegas"
#: ../libgweather/weather.c:293
#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Light snow"
msgstr "Silpnai sninga"
#: ../libgweather/weather.c:293
#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Moderate snow"
msgstr "Sninga"
#: ../libgweather/weather.c:293
#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Heavy snow"
msgstr "Stipriai sninga"
#: ../libgweather/weather.c:293
#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Snowstorm"
msgstr "Sniego audra"
#: ../libgweather/weather.c:293
#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Pūga"
#: ../libgweather/weather.c:293
#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Snow showers"
msgstr "Itin stipriai sninga"
#: ../libgweather/weather.c:293
#: ../libgweather/weather.c:295
msgid "Drifting snow"
msgstr "Pusto"
#. SNOW_GRAINS
#: ../libgweather/weather.c:294
#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Snow grains"
msgstr "Labai stipriai sninga"
#: ../libgweather/weather.c:294
#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Light snow grains"
msgstr "Silpnai sninga"
#: ../libgweather/weather.c:294
#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Vidutiniškai sninga"
#: ../libgweather/weather.c:294
#: ../libgweather/weather.c:296
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Stipriai sninga"
#. ICE_CRYSTALS
#: ../libgweather/weather.c:295
#: ../libgweather/weather.c:297
msgid "Ice crystals"
msgstr "Ledo kristalai"
#. ICE_PELLETS
#: ../libgweather/weather.c:296
#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Ice pellets"
msgstr "Ledo gabalėliai"
#: ../libgweather/weather.c:296
#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Maži ledo gabalėliai"
#: ../libgweather/weather.c:296
#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Vidutiniai ledo gabalėliai"
#: ../libgweather/weather.c:296
#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Sunkūs ledo gabalėliai"
#: ../libgweather/weather.c:296
#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Audra su ledais"
#: ../libgweather/weather.c:296
#: ../libgweather/weather.c:298
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Liūtis su ledais"
#. HAIL
#: ../libgweather/weather.c:297
#: ../libgweather/weather.c:299
msgid "Hail"
msgstr "Kruša"
#: ../libgweather/weather.c:297
#: ../libgweather/weather.c:299
msgid "Hailstorm"
msgstr "Krušos audra"
#: ../libgweather/weather.c:297
#: ../libgweather/weather.c:299
msgid "Hail showers"
msgstr "Krušos dušai"
#. SMALL_HAIL
#: ../libgweather/weather.c:298
#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Small hail"
msgstr "Maža kruša"
#: ../libgweather/weather.c:298
#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Nedidelė kruša"
#: ../libgweather/weather.c:298
#: ../libgweather/weather.c:300
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Stipri kruša"
#. PRECIPITATION
#: ../libgweather/weather.c:299
#: ../libgweather/weather.c:301
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Nežinomi krituliai"
#. MIST
#: ../libgweather/weather.c:300
#: ../libgweather/weather.c:302
msgid "Mist"
msgstr "Migla"
#. FOG
#: ../libgweather/weather.c:301
#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Fog"
msgstr "Rūkas"
#: ../libgweather/weather.c:301
#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Rūkas kaimynystėje"
#: ../libgweather/weather.c:301
#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Shallow fog"
msgstr "Paviršinis rūkas"
#: ../libgweather/weather.c:301
#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Patches of fog"
msgstr "Rūkas lopais"
#: ../libgweather/weather.c:301
#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Partial fog"
msgstr "Dalinis rūkas"
#: ../libgweather/weather.c:301
#: ../libgweather/weather.c:303
msgid "Freezing fog"
msgstr "Šalantis rūkas"
#. SMOKE
#: ../libgweather/weather.c:302
#: ../libgweather/weather.c:304
msgid "Smoke"
msgstr "Dūmai"
#. VOLCANIC_ASH
#: ../libgweather/weather.c:303
#: ../libgweather/weather.c:305
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkaniniai pelenai"
#. SAND
#: ../libgweather/weather.c:304
#: ../libgweather/weather.c:306
msgid "Sand"
msgstr "Smėlis"
#: ../libgweather/weather.c:304
#: ../libgweather/weather.c:306
msgid "Blowing sand"
msgstr "Pučiamas smėlis"
#: ../libgweather/weather.c:304
#: ../libgweather/weather.c:306
msgid "Drifting sand"
msgstr "Pustomas smėlis"
#. HAZE
#: ../libgweather/weather.c:305
#: ../libgweather/weather.c:307
msgid "Haze"
msgstr "Migla"
#. SPRAY
#: ../libgweather/weather.c:306
#: ../libgweather/weather.c:308
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Pučiami purslai"
#. DUST
#: ../libgweather/weather.c:307
#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Dust"
msgstr "Dulkės"
#: ../libgweather/weather.c:307
#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Blowing dust"
msgstr "Pučiamos dulkės"
#: ../libgweather/weather.c:307
#: ../libgweather/weather.c:309
msgid "Drifting dust"
msgstr "Pustomos dulkės"
#. SQUALL
#: ../libgweather/weather.c:308
#: ../libgweather/weather.c:310
msgid "Squall"
msgstr "Škvalas"
#. SANDSTORM
#: ../libgweather/weather.c:309
#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm"
msgstr "Smėlio audra"
#: ../libgweather/weather.c:309
#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Kaimynystėje smėlio audra"
#: ../libgweather/weather.c:309
#: ../libgweather/weather.c:311
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Stipri smėlio audra"
#. DUSTSTORM
#: ../libgweather/weather.c:310
#: ../libgweather/weather.c:312
msgid "Duststorm"
msgstr "Dulkių audra"
#: ../libgweather/weather.c:310
#: ../libgweather/weather.c:312
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Kaimynystėje dulkių audra"
#: ../libgweather/weather.c:310
#: ../libgweather/weather.c:312
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Stipri dulkių audra"
#. FUNNEL_CLOUD
#: ../libgweather/weather.c:311
#: ../libgweather/weather.c:313
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Lietingi debesys"
#. TORNADO
#: ../libgweather/weather.c:312
#: ../libgweather/weather.c:314
msgid "Tornado"
msgstr "Tornado"
#. DUST_WHIRLS
#: ../libgweather/weather.c:313
#: ../libgweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls"
msgstr "Dulkių sūkuriai"
#: ../libgweather/weather.c:313
#: ../libgweather/weather.c:315
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Kaimynystėje dulkių sūkuriai"
#. TRANSLATOR: this is a format string for strftime
#. * see `man 3 strftime` for more details
#.
#: ../libgweather/weather.c:703
#: ../libgweather/weather.c:710
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
#: ../libgweather/weather.c:718
#: ../libgweather/weather.c:725
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Nežinomas stebėjimo laikas"
#: ../libgweather/weather.c:732 ../libgweather/weather.c:783
#: ../libgweather/weather.c:797 ../libgweather/weather.c:810
#: ../libgweather/weather.c:823 ../libgweather/weather.c:836
#: ../libgweather/weather.c:854 ../libgweather/weather.c:872
#: ../libgweather/weather.c:910 ../libgweather/weather.c:926
#: ../libgweather/weather.c:949 ../libgweather/weather.c:981
#: ../libgweather/weather.c:997 ../libgweather/weather.c:1017
#: ../libgweather/weather.c:739 ../libgweather/weather.c:790
#: ../libgweather/weather.c:804 ../libgweather/weather.c:817
#: ../libgweather/weather.c:830 ../libgweather/weather.c:843
#: ../libgweather/weather.c:861 ../libgweather/weather.c:879
#: ../libgweather/weather.c:917 ../libgweather/weather.c:933
#: ../libgweather/weather.c:956 ../libgweather/weather.c:988
#: ../libgweather/weather.c:1004 ../libgweather/weather.c:1024
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:754
#: ../libgweather/weather.c:761
#, c-format
msgid "%.1f °F"
msgstr "%.1f °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:757
#: ../libgweather/weather.c:764
#, c-format
msgid "%d °F"
msgstr "%d °F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:763
#: ../libgweather/weather.c:770
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
#: ../libgweather/weather.c:766
#: ../libgweather/weather.c:773
#, c-format
msgid "%d °C"
msgstr "%d °C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:772
#: ../libgweather/weather.c:779
#, c-format
msgid "%.1f K"
msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
#: ../libgweather/weather.c:775
#: ../libgweather/weather.c:782
#, c-format
msgid "%d K"
msgstr "%d K"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
#: ../libgweather/weather.c:857
#: ../libgweather/weather.c:864
#, c-format
msgid "%.f%%"
msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
#: ../libgweather/weather.c:885
#: ../libgweather/weather.c:892
#, c-format
msgid "%0.1f knots"
msgstr "%0.1f mazgų"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
#: ../libgweather/weather.c:889
#: ../libgweather/weather.c:896
#, c-format
msgid "%.1f mph"
msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
#: ../libgweather/weather.c:893
#: ../libgweather/weather.c:900
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
msgstr "%.1f km/h"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
#: ../libgweather/weather.c:897
#: ../libgweather/weather.c:904
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
msgstr "%.1f m/s"
......@@ -871,80 +871,80 @@ msgstr "%.1f m/s"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
#. * (commonly used in nautical wind estimation).
#.
#: ../libgweather/weather.c:903
#: ../libgweather/weather.c:910
#, c-format
msgid "Beaufort force %.1f"
msgstr "Boforto jėga %.1f"
#: ../libgweather/weather.c:928
#: ../libgweather/weather.c:935
msgid "Calm"
msgstr "Ramuma"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
#: ../libgweather/weather.c:932
#: ../libgweather/weather.c:939
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
#: ../libgweather/weather.c:954
#: ../libgweather/weather.c:961
#, c-format
msgid "%.2f inHg"
msgstr "%.2f colHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
#: ../libgweather/weather.c:958
#: ../libgweather/weather.c:965
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
#: ../libgweather/weather.c:962
#: ../libgweather/weather.c:969
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
#: ../libgweather/weather.c:966
#: ../libgweather/weather.c:973
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
#: ../libgweather/weather.c:970
#: ../libgweather/weather.c:977
#, c-format
msgid "%.2f mb"
msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
#: ../libgweather/weather.c:974
#: ../libgweather/weather.c:981
#, c-format
msgid "%.3f atm"
msgstr "%.3f atm"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
#: ../libgweather/weather.c:1002
#: ../libgweather/weather.c:1009
#, c-format
msgid "%.1f miles"
msgstr "%.1f mylios"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
#: ../libgweather/weather.c:1006
#: ../libgweather/weather.c:1013
#, c-format
msgid "%.1f km"
msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
#: ../libgweather/weather.c:1010
#: ../libgweather/weather.c:1017
#, c-format
msgid "%.0fm"
msgstr "%.0fm"
#: ../libgweather/weather.c:1039 ../libgweather/weather.c:1060
#: ../libgweather/weather.c:1046 ../libgweather/weather.c:1067
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../libgweather/weather.c:1119
#: ../libgweather/weather.c:1126
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Parsiųsti nepavyko"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment