Commit 931c09f2 authored by Daniel Șerbănescu's avatar Daniel Șerbănescu Committed by Administrator

Update Romanian translation

(cherry picked from commit 8b52960e)
parent 9e3fde0b
......@@ -6,11 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
"glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-18 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/json-glib/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-13 14:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-06 00:42+0300\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -18,21 +17,21 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../json-glib/json-glib-format.c:50
#: json-glib/json-glib-format.c:50
msgid "Prettify output"
msgstr "Înfrumusețează rezultatul"
#: ../json-glib/json-glib-format.c:51
#: json-glib/json-glib-format.c:51
msgid "Indentation spaces"
msgstr "Spații de indentare"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:77 ../json-glib/json-glib-validate.c:63
#: json-glib/json-glib-format.c:77 json-glib/json-glib-validate.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: eroare la deschiderea fișierului: %s\n"
......@@ -40,7 +39,7 @@ msgstr "%s: %s: eroare la deschiderea fișierului: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:89 ../json-glib/json-glib-validate.c:75
#: json-glib/json-glib-format.c:89 json-glib/json-glib-validate.c:75
#, c-format
msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
msgstr "%s: %s: eroare la parsarea fișierului: %s\n"
......@@ -48,7 +47,7 @@ msgstr "%s: %s: eroare la parsarea fișierului: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the
#. * second one is the URI of the file.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:108
#: json-glib/json-glib-format.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: error writing to stdout"
msgstr "%s: %s: eroare la scrierea în stdout"
......@@ -56,22 +55,22 @@ msgstr "%s: %s: eroare la scrierea în stdout"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:128 ../json-glib/json-glib-validate.c:87
#: json-glib/json-glib-format.c:129 json-glib/json-glib-validate.c:87
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: eroare la închidere: %s\n"
#: ../json-glib/json-glib-format.c:157 ../json-glib/json-glib-validate.c:115
#: json-glib/json-glib-format.c:158 json-glib/json-glib-validate.c:115
msgid "FILE"
msgstr "FIȘIER"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:160
#: json-glib/json-glib-format.c:161
msgid "Format JSON files."
msgstr "Formatează fișiere JSON."
#: ../json-glib/json-glib-format.c:161
#: json-glib/json-glib-format.c:162
msgid "json-glib-format formats JSON resources."
msgstr "json-glib-format formatează resurse JSON."
......@@ -79,187 +78,193 @@ msgstr "json-glib-format formatează resurse JSON."
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:178 ../json-glib/json-glib-validate.c:136
#: json-glib/json-glib-format.c:179 json-glib/json-glib-validate.c:136
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Eroare la parsarea opțiunilor din linia de comandă: %s\n"
#: ../json-glib/json-glib-format.c:180 ../json-glib/json-glib-format.c:194
#: ../json-glib/json-glib-validate.c:138 ../json-glib/json-glib-validate.c:152
#: json-glib/json-glib-format.c:181 json-glib/json-glib-format.c:195
#: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Încercați „%s --help” pentru mai multe informații."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:192 ../json-glib/json-glib-validate.c:150
#: json-glib/json-glib-format.c:193 json-glib/json-glib-validate.c:150
#, c-format
msgid "%s: missing files"
msgstr "%s: lipsesc fișiere"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../json-glib/json-glib-validate.c:118
#: json-glib/json-glib-validate.c:118
msgid "Validate JSON files."
msgstr "Validează fișiere JSON."
#: ../json-glib/json-glib-validate.c:119
#: json-glib/json-glib-validate.c:119
msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
msgstr "json-glib-validate validează date JSON la URI-ul dat."
#: ../json-glib/json-gobject.c:943
#. translators: the %s is the name of the data structure
#: json-glib/json-gobject.c:940
#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
msgstr "Se așteaptă un obiect JSON, dar nodul rădăcină este de tip „%s”"
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”"
msgstr "Se așteaptă un obiect JSON, dar nodul rădăcină este de tipul „%s”"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:523
#. translators: the '%s' is the type name
#: json-glib/json-gvariant.c:524
#, c-format
msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
msgid "Unexpected type “%s” in JSON node"
msgstr "Tip neașteptat „%s” în nodul JSON"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:593
#: json-glib/json-gvariant.c:594
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "Lipsesc elemente în matricea JSON pentru a fi în acord cu un tuplu"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:621
msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
#: json-glib/json-gvariant.c:622
msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type"
msgstr "Lipsește simbolul de închidere „)” în tipul de tuplu GVariant"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:629
#: json-glib/json-gvariant.c:630
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "Elemente adiționale neașteptate în matricea JSON"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:908
#: json-glib/json-gvariant.c:909
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "Valoare de șir nevalidă în timpul convertirii la GVariant"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:964
#: json-glib/json-gvariant.c:964
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr ""
"O înregistrate de dicționar GVariant presupune un obiect JSON cu exact un "
"membru"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:1248
#: json-glib/json-gvariant.c:1242
#, c-format
msgid "GVariant class '%c' not supported"
msgstr "Clasă GVariant „%c” nesuportată"
msgid "GVariant class “%c” not supported"
msgstr "Clasa GVariant „%c” nu este suportată"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:1296
#: json-glib/json-gvariant.c:1290
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Semnătură GVariant nevalidă"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:1344
#: json-glib/json-gvariant.c:1338
msgid "JSON data is empty"
msgstr "Datele JSON sunt goale"
#: ../json-glib/json-parser.c:815
#. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
#. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
#. * the error message
#.
#: json-glib/json-parser.c:909
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d:%d: Eroare la parsare: %s"
#: ../json-glib/json-parser.c:883
#: json-glib/json-parser.c:992
msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
msgstr "Datele JSON trebuie să fie codate UTF-8"
#: ../json-glib/json-path.c:388
#: json-glib/json-path.c:389
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "Doar un nod rădăcină este permis într-o expresie JSONPath"
#: ../json-glib/json-path.c:397
#. translators: the %c is the invalid character
#: json-glib/json-path.c:398
#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
msgstr "Nod rădăcină urmat de caracterul nevalid „%c”"
msgid "Root node followed by invalid character “%c”"
msgstr "Nodul rădăcină urmat de caracterul nevalid „%c”"
#: ../json-glib/json-path.c:437
#: json-glib/json-path.c:438
msgid "Missing member name or wildcard after . character"
msgstr "Lipsește un nume de membru sau metacaracter după caracterul „.”"
#: ../json-glib/json-path.c:511
#: json-glib/json-path.c:512
#, c-format
msgid "Malformed slice expression '%*s'"
msgstr "Expresie slice eronată „%*s”"
msgid "Malformed slice expression “%*s”"
msgstr "Expresie de slice eronată „%*s”"
#: ../json-glib/json-path.c:555
#: json-glib/json-path.c:556
#, c-format
msgid "Invalid set definition '%*s'"
msgid "Invalid set definition “%*s”"
msgstr "Definiție de set nevalidă „%*s”"
#: ../json-glib/json-path.c:608
#: json-glib/json-path.c:609
#, c-format
msgid "Invalid slice definition '%*s'"
msgstr "Definiție slice nevalidă „%*s”"
msgid "Invalid slice definition “%*s”"
msgstr "Definiție de slice nevalidă „%*s”"
#: ../json-glib/json-path.c:636
#: json-glib/json-path.c:637
#, c-format
msgid "Invalid array index definition '%*s'"
msgstr "Definiția indexului matricii nevalidă „%*s”"
msgid "Invalid array index definition “%*s”"
msgstr "Definiția indexului de matrice nevalidă „%*s”"
#: ../json-glib/json-path.c:655
#: json-glib/json-path.c:656
#, c-format
msgid "Invalid first character '%c'"
msgid "Invalid first character “%c”"
msgstr "Primul caracter nevalid „%c”"
#: ../json-glib/json-reader.c:473
#: json-glib/json-reader.c:474
#, c-format
msgid ""
"The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
"The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected."
msgstr ""
"Nodul curent deste de tipul „%s”, dar o matrice sau un obiect a fost "
"așteptat."
"Nodul curent este de tipul „%s”, dar o matrice sau un obiect a fost așteptat."
#: ../json-glib/json-reader.c:485
#: json-glib/json-reader.c:486
#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
"The index “%d” is greater than the size of the array at the current position."
msgstr ""
"Indexul „%d” este mai mare decât dimensiunea matricii la poziția curentă."
"Indexul „%d” este mai mare decât dimensiunea matricei la poziția curentă."
#: ../json-glib/json-reader.c:502
#: json-glib/json-reader.c:503
#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
"The index “%d” is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr ""
"Indexul „%d” este mai mare decât dimensiunea obiectului la poziția curentă."
#: ../json-glib/json-reader.c:586 ../json-glib/json-reader.c:750
#: ../json-glib/json-reader.c:801 ../json-glib/json-reader.c:839
#: ../json-glib/json-reader.c:877 ../json-glib/json-reader.c:915
#: ../json-glib/json-reader.c:953 ../json-glib/json-reader.c:998
#: ../json-glib/json-reader.c:1034 ../json-glib/json-reader.c:1060
#: json-glib/json-reader.c:585 json-glib/json-reader.c:751
#: json-glib/json-reader.c:799 json-glib/json-reader.c:837
#: json-glib/json-reader.c:875 json-glib/json-reader.c:913
#: json-glib/json-reader.c:951 json-glib/json-reader.c:996
#: json-glib/json-reader.c:1032 json-glib/json-reader.c:1058
msgid "No node available at the current position"
msgstr "Niciun nod disponibil la poziția curentă"
#: ../json-glib/json-reader.c:593
#: json-glib/json-reader.c:592
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
msgstr "Poziția curentă ține un „%s” ci nu o matrice"
msgid "The current position holds a “%s” and not an array"
msgstr "Poziția curentă ține un „%s” și nu o matrice"
#: ../json-glib/json-reader.c:669
#: json-glib/json-reader.c:668
#, c-format
msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
msgstr "Nodul curent deste de tipul „%s”, dar un obiect a fost așteptat."
msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected."
msgstr "Nodul curent este de tipul „%s”, dar s-a așteptat un obiect."
#: ../json-glib/json-reader.c:676
#: json-glib/json-reader.c:675
#, c-format
msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position."
msgstr "Membrul „%s” nu este definit în obiectul de la poziția curentă."
#: ../json-glib/json-reader.c:757 ../json-glib/json-reader.c:808
#: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:806
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
msgstr "Poziția curentă ține un „%s” ci nu un obiect"
msgid "The current position holds a “%s” and not an object"
msgstr "Poziția curentă ține un „%s” și nu un obiect"
#: ../json-glib/json-reader.c:848 ../json-glib/json-reader.c:886
#: ../json-glib/json-reader.c:924 ../json-glib/json-reader.c:962
#: ../json-glib/json-reader.c:1007
#: json-glib/json-reader.c:846 json-glib/json-reader.c:884
#: json-glib/json-reader.c:922 json-glib/json-reader.c:960
#: json-glib/json-reader.c:1005
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
msgstr "Poziția curentă ține un „%s” ci nu o valoare"
msgid "The current position holds a “%s” and not a value"
msgstr "Poziția curentă ține un „%s” și nu o valoare"
#: ../json-glib/json-reader.c:970
#: json-glib/json-reader.c:968
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "Poziția curentă nu ține un șir"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment