Commit 9db74a03 authored by Ask Hjorth Larsen's avatar Ask Hjorth Larsen

Updated Danish translation

parent 201af5db
# Danish translation for json-glib.
# Copyright (C) 2012-2013 json-glib's developers
# Copyright (C) 2012-2013, 2017 json-glib's developers
# This file is distributed under the same license as the json-glib package.
#
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2012-2013.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2012-2013, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: json-glib master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
"glib\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-19 22:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 13:53+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=json-"
"glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-27 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-10 20:01+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
......@@ -19,18 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../json-glib/json-glib-format.c:50
#: json-glib/json-glib-format.c:50
msgid "Prettify output"
msgstr "Gør udskrift pæn"
#: ../json-glib/json-glib-format.c:51
#: json-glib/json-glib-format.c:51
msgid "Indentation spaces"
msgstr "Indrykningsmellemrum"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:77 ../json-glib/json-glib-validate.c:63
#: json-glib/json-glib-format.c:77 json-glib/json-glib-validate.c:63
#, c-format
msgid "%s: %s: error opening file: %s\n"
msgstr "%s: %s: fejl ved åbning af fil: %s\n"
......@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "%s: %s: fejl ved åbning af fil: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:89 ../json-glib/json-glib-validate.c:75
#: json-glib/json-glib-format.c:89 json-glib/json-glib-validate.c:75
#, c-format
msgid "%s: %s: error parsing file: %s\n"
msgstr "%s: %s: fejl ved fortolkning af fil: %s\n"
......@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "%s: %s: fejl ved fortolkning af fil: %s\n"
#. Translators: the first %s is the program name, the
#. * second one is the URI of the file.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:108
#: json-glib/json-glib-format.c:108
#, c-format
msgid "%s: %s: error writing to stdout"
msgstr "%s: %s: fejl ved skrivning til stdout"
......@@ -54,22 +54,22 @@ msgstr "%s: %s: fejl ved skrivning til stdout"
#. Translators: the first %s is the program name, the second one
#. * is the URI of the file, the third is the error message.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:128 ../json-glib/json-glib-validate.c:87
#: json-glib/json-glib-format.c:129 json-glib/json-glib-validate.c:87
#, c-format
msgid "%s: %s: error closing: %s\n"
msgstr "%s: %s: fejl ved lukning: %s\n"
#: ../json-glib/json-glib-format.c:157 ../json-glib/json-glib-validate.c:115
#: json-glib/json-glib-format.c:158 json-glib/json-glib-validate.c:115
msgid "FILE"
msgstr "FIL"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:160
#: json-glib/json-glib-format.c:161
msgid "Format JSON files."
msgstr "Formatér JSON-filer."
#: ../json-glib/json-glib-format.c:161
#: json-glib/json-glib-format.c:162
msgid "json-glib-format formats JSON resources."
msgstr "json-glib-format formaterer JSON-ressourcer."
......@@ -77,188 +77,188 @@ msgstr "json-glib-format formaterer JSON-ressourcer."
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:178 ../json-glib/json-glib-validate.c:136
#: json-glib/json-glib-format.c:179 json-glib/json-glib-validate.c:136
#, c-format
msgid "Error parsing commandline options: %s\n"
msgstr "Fejl ved fortolkning af kommandolinjetilvalg: %s\n"
#: ../json-glib/json-glib-format.c:180 ../json-glib/json-glib-format.c:194
#: ../json-glib/json-glib-validate.c:138 ../json-glib/json-glib-validate.c:152
#: json-glib/json-glib-format.c:181 json-glib/json-glib-format.c:195
#: json-glib/json-glib-validate.c:138 json-glib/json-glib-validate.c:152
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prøv \"%s --help\" for at få yderligere oplysninger."
msgid "Try “%s --help” for more information."
msgstr "Prøv “%s --help” for at få yderligere oplysninger."
#. Translators: the %s is the program name. This error message
#. * means the user is calling json-glib-validate without any
#. * argument.
#.
#: ../json-glib/json-glib-format.c:192 ../json-glib/json-glib-validate.c:150
#: json-glib/json-glib-format.c:193 json-glib/json-glib-validate.c:150
#, c-format
msgid "%s: missing files"
msgstr "%s: manglende filer"
#. Translators: this message will appear after the usage string
#. and before the list of options.
#: ../json-glib/json-glib-validate.c:118
#: json-glib/json-glib-validate.c:118
msgid "Validate JSON files."
msgstr "Kontrollér JSON-filer."
#: ../json-glib/json-glib-validate.c:119
#: json-glib/json-glib-validate.c:119
msgid "json-glib-validate validates JSON data at the given URI."
msgstr "json-glib-validate kontrollerer JSON-data på den givne URI."
#: ../json-glib/json-gobject.c:915
#. translators: the %s is the name of the data structure
#: json-glib/json-gobject.c:943
#, c-format
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type `%s'"
msgstr "Forventer et JSON-objekt, men rodknuden er af typen \"%s\""
msgid "Expecting a JSON object, but the root node is of type “%s”"
msgstr "Forventer et JSON-objekt, men rodknuden er af typen “%s”"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:523
#. translators: the '%s' is the type name
#: json-glib/json-gvariant.c:523
#, c-format
msgid "Unexpected type '%s' in JSON node"
msgstr "Uventet type \"%s\" i JSON-tilstand"
msgid "Unexpected type “%s” in JSON node"
msgstr "Uventet type “%s” i JSON-knude"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:593
#: json-glib/json-gvariant.c:593
msgid "Missing elements in JSON array to conform to a tuple"
msgstr "Manglende elementer i JSON-array for at kunne være en tuple"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:621
msgid "Missing closing symbol ')' in the GVariant tuple type"
msgstr "Manglende lukkesymbol \")\" i GVariant-tupletype"
#: json-glib/json-gvariant.c:621
msgid "Missing closing symbol “)” in the GVariant tuple type"
msgstr "Manglende lukkesymbol “)” i GVariant-tupletype"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:629
#: json-glib/json-gvariant.c:629
msgid "Unexpected extra elements in JSON array"
msgstr "Uventet ekstra elementer i JSON-array"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:908
#: json-glib/json-gvariant.c:908
msgid "Invalid string value converting to GVariant"
msgstr "Ugyldig strengværdi ved konvertering til GVariant"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:964
#: json-glib/json-gvariant.c:964
msgid ""
"A GVariant dictionary entry expects a JSON object with exactly one member"
msgstr "En GVariant-ordbogspost forventer et JSON-objekt med nøjagtigt ét tal"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:1244
#: json-glib/json-gvariant.c:1248
#, c-format
msgid "GVariant class '%c' not supported"
msgstr "GVariant-klassen \"%c\" understøttes ikke"
msgid "GVariant class “%c” not supported"
msgstr "GVariant-klassen “%c” understøttes ikke"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:1292
#: json-glib/json-gvariant.c:1296
msgid "Invalid GVariant signature"
msgstr "Ugyldig GVariant-underskrift"
#: ../json-glib/json-gvariant.c:1340
#: json-glib/json-gvariant.c:1344
msgid "JSON data is empty"
msgstr "JSON-data er tom"
#: ../json-glib/json-parser.c:815
#. translators: %s: is the file name, the first %d is the line
#. * number, the second %d is the position on the line, and %s is
#. * the error message
#.
#: json-glib/json-parser.c:907
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: Parse error: %s"
msgstr "%s:%d:%d: Fortolkningsfejl: %s"
#: ../json-glib/json-parser.c:883
#: json-glib/json-parser.c:990
msgid "JSON data must be UTF-8 encoded"
msgstr "JSON-data skal være UTF-8-kodet"
#: ../json-glib/json-path.c:388
#: json-glib/json-path.c:389
msgid "Only one root node is allowed in a JSONPath expression"
msgstr "Kun en rodknude tillades i et JSONPath-udtryk"
#: ../json-glib/json-path.c:397
#. translators: the %c is the invalid character
#: json-glib/json-path.c:398
#, c-format
msgid "Root node followed by invalid character '%c'"
msgstr "Rodknuden efterfølges af et ugyldigt tegn, \"%c\""
msgid "Root node followed by invalid character “%c”"
msgstr "Rodknuden efterfølges af et ugyldigt tegn, “%c”"
#: ../json-glib/json-path.c:437
#: json-glib/json-path.c:438
msgid "Missing member name or wildcard after . character"
msgstr "Manglende medlemsnavn eller wildcard efter .-tegn"
#: ../json-glib/json-path.c:511
#: json-glib/json-path.c:512
#, c-format
msgid "Malformed slice expression '%*s'"
msgstr "Misdannet slice-udtryk \"%*s\""
msgid "Malformed slice expression “%*s”"
msgstr "Fejlformateret slice-udtryk “%*s”"
#: ../json-glib/json-path.c:555
#: json-glib/json-path.c:556
#, c-format
msgid "Invalid set definition '%*s'"
msgstr "Ugyldig mængdedefinition \"%*s\""
msgid "Invalid set definition “%*s”"
msgstr "Ugyldig mængdedefinition “%*s”"
#: ../json-glib/json-path.c:608
#: json-glib/json-path.c:609
#, c-format
msgid "Invalid slice definition '%*s'"
msgstr "Ugyldig slice-definition \"%*s\""
msgid "Invalid slice definition “%*s”"
msgstr "Ugyldig slice-definition “%*s”"
#: ../json-glib/json-path.c:636
#: json-glib/json-path.c:637
#, c-format
msgid "Invalid array index definition '%*s'"
msgstr "Ugyldig arrayindeksdefinition \"%*s\""
msgid "Invalid array index definition “%*s”"
msgstr "Ugyldig arrayindeksdefinition “%*s”"
#: ../json-glib/json-path.c:655
#: json-glib/json-path.c:656
#, c-format
msgid "Invalid first character '%c'"
msgstr "Ugyldigt første tegn \"%c\""
msgid "Invalid first character “%c”"
msgstr "Ugyldigt første tegn “%c”"
#: ../json-glib/json-reader.c:456
#: json-glib/json-reader.c:474
#, c-format
msgid ""
"The current node is of type '%s', but an array or an object was expected."
msgstr ""
"Den nuværende knude er af typen \"%s\", men der blev forventet et array "
"eller et objekt."
"The current node is of type “%s”, but an array or an object was expected."
msgstr "Den nuværende knude er af typen “%s”, men der blev forventet et array eller et objekt."
#: ../json-glib/json-reader.c:468
#: json-glib/json-reader.c:486
#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the array at the current position."
msgstr ""
"Indekset \"%d\" er større end størrelsen af arrayet ved nuværende position."
"The index “%d” is greater than the size of the array at the current position."
msgstr "Indekset “%d” er større end størrelsen på arrayet ved den nuværende position."
#: ../json-glib/json-reader.c:485
#: json-glib/json-reader.c:503
#, c-format
msgid ""
"The index '%d' is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr ""
"Indekset \"%d\" er større end størrelsen af objektet på den nuværende "
"The index “%d” is greater than the size of the object at the current "
"position."
msgstr "Indekset “%d” er større end størrelsen på objektet ved den nuværende position."
#: ../json-glib/json-reader.c:570 ../json-glib/json-reader.c:724
#: ../json-glib/json-reader.c:775 ../json-glib/json-reader.c:813
#: ../json-glib/json-reader.c:851 ../json-glib/json-reader.c:889
#: ../json-glib/json-reader.c:927 ../json-glib/json-reader.c:972
#: ../json-glib/json-reader.c:1008 ../json-glib/json-reader.c:1034
#: json-glib/json-reader.c:587 json-glib/json-reader.c:751
#: json-glib/json-reader.c:802 json-glib/json-reader.c:840
#: json-glib/json-reader.c:878 json-glib/json-reader.c:916
#: json-glib/json-reader.c:954 json-glib/json-reader.c:999
#: json-glib/json-reader.c:1035 json-glib/json-reader.c:1061
msgid "No node available at the current position"
msgstr "Ingen tilgængelig knude på nuværende position"
#: ../json-glib/json-reader.c:577
#: json-glib/json-reader.c:594
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an array"
msgstr "Den nuværende position holder en \"%s\" og ikke et array"
msgid "The current position holds a “%s” and not an array"
msgstr "Den nuværende position indeholder en “%s” og ikke et array"
#: ../json-glib/json-reader.c:640
#: json-glib/json-reader.c:670
#, c-format
msgid "The current node is of type '%s', but an object was expected."
msgstr ""
"Den nuværende knude er af typen \"%s\", men der blev forventet et objekt."
msgid "The current node is of type “%s”, but an object was expected."
msgstr "Den nuværende knude er af typen “%s”, men der blev forventet et objekt."
#: ../json-glib/json-reader.c:647
#: json-glib/json-reader.c:677
#, c-format
msgid "The member '%s' is not defined in the object at the current position."
msgstr ""
"Medlemmet \"%s\" er ikke defineret i objektet på den nuværende position."
msgid "The member “%s” is not defined in the object at the current position."
msgstr "Medlemmet “%s” er ikke defineret i objektet på den nuværende position."
#: ../json-glib/json-reader.c:731 ../json-glib/json-reader.c:782
#: json-glib/json-reader.c:758 json-glib/json-reader.c:809
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not an object"
msgstr "Den nuværende position indeholder en \"%s\" og ikke et objekt"
msgid "The current position holds a “%s” and not an object"
msgstr "Den nuværende position indeholder en “%s” og ikke et objekt"
#: ../json-glib/json-reader.c:822 ../json-glib/json-reader.c:860
#: ../json-glib/json-reader.c:898 ../json-glib/json-reader.c:936
#: ../json-glib/json-reader.c:981
#: json-glib/json-reader.c:849 json-glib/json-reader.c:887
#: json-glib/json-reader.c:925 json-glib/json-reader.c:963
#: json-glib/json-reader.c:1008
#, c-format
msgid "The current position holds a '%s' and not a value"
msgstr "Den nuværende position indeholder en \"%s\" og ikke en værdi"
msgid "The current position holds a “%s” and not a value"
msgstr "Den nuværende position indeholder en “%s” og ikke en værdi"
#: ../json-glib/json-reader.c:944
#: json-glib/json-reader.c:971
msgid "The current position does not hold a string type"
msgstr "Den nuværende position indeholder ikke en strengtype"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment